အခန်း
(၄၈)—“ဗိုလ်ခြေအားဖြင့်မဟုတ်၊ အစွမ်းသတ္တိအားဖြင့်မဟုတ်”
ယောရှုနှင့်
ကောင်းကင်တမန်တို့၏ ဇာခရိ၏ရူပါရုံအပြီးတွင်၊ ပရောဖက်သည်
ဇေရုဗဗေလ၏အလုပ်နှင့်ပတ်သက်သော သတင်းစကားကို ရရှိခဲ့သည်။ ဇာခရိက
“ငါနှင့်စကားပြောသော ကောင်းကင်တမန်သည် တစ်ဖန်လာ၍၊ အိပ်ပျော်သောသူကို နှိုးသကဲ့သို့
ငါ့ကိုနှိုးပြီးလျှင်၊ သင်သည် အဘယ်အရာကိုမြင်သနည်းဟု မေးသော်၊ ငါက၊
အကျွန်ုပ်ကြည့်ရှု၍ အလုံးစုံရွှေဖြစ်သော ဆီမီးခုံတစ်ခုကို မြင်ပါ၏။
ထိုဆီမီးခုံထိပ်၌ ဆီအိုးရှိပါ၏။ ဆီမီးခုံပေါ်မှာ ဆီမီးခုနစ်ခွက်ရှိပါ၏။
ဆီမီးခုနစ်ခွက်တို့သို့ ဆက်သွယ်သော ပြွန်ခုနစ်ခုလည်း ရှိပါ၏။ ဆီအိုးလက်ယာဘက်၌
သံလွင်ပင်တစ်ပင်၊ လက်ဝဲဘက်၌ တစ်ပင်၊ ပေါင်းသံလွင်ပင်နှစ်ပင် ရှိပါသည်ဟု ပြန်ပြော၏။
[593] Chapter
48—“Not by Might, nor by Power”
Immediately after Zechariah’s vision of
Joshua and the Angel, the prophet received
a message regarding the
work of Zerubbabel. “The
Angel that talked with me,”
Zechariah declares, “came
again, and waked me, as
a man that is wakened out
of his sleep, and said unto
me, What seest thou? And
I said, I have looked, and
behold a candlestick all of
gold, with a bowl upon the
top of it, and his seven
lamps thereon, and seven
pipes to the seven lamps,
which are upon the top
thereof: and two olive trees
by it, one upon the right
side of the bowl, and the
other upon the left side
thereof.
“တစ်ဖန် ငါက၊ အရှင်၊
ဤအရာတို့ကား အဘယ်သို့ဆိုလိုသနည်းဟု ငါနှင့်စကားပြောသော ကောင်းကင်တမန်ကို
မေးမြန်းသော်... သူက၊ ဤအရာသည် ဇေရုဗဗေလသို့ရောက်လာသော
ထာဝရဘုရား၏နှုတ်ကပတ်တော်ဖြစ်၏။ အဓိပ္ပာယ်ကား၊ ဗိုလ်ခြေအားဖြင့်မဟုတ်၊
အစွမ်းသတ္တိအားဖြင့်မဟုတ်၊ ငါ့ဝိညာဉ်အားဖြင့်ဖြစ်သည်ဟု ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်
ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
“So I answered and spake to the
Angel that talked with me,
saying, What are these, my
Lord? ... Then He answered and spake unto me,
654
“Not by Might, nor by Power” 655
saying, This is the word of
the Lord unto Zerubbabel,
saying, Not by might, nor
by power, but by my Spirit,
saith the Lord of hosts.”
“တစ်ဖန် ငါက၊
ဆီမီးခုံလက်ယာဘက်နှင့် လက်ဝဲဘက်၌ရှိသော ထိုသံလွင်ပင်နှစ်ပင်ကား အဘယ်နည်းဟု
မေးပြန်၏။ တစ်ဖန် ငါက၊ ရွှေပြွန်နှစ်ခုဖြင့် ရွှေဆီကို သွန်းလောင်းသော
ထိုသံလွင်ခက်နှစ်ခုကား အဘယ်နည်းဟု မေးသော်... သူက၊ ဤသူတို့ကား မြေတစ်ပြင်လုံးကို
အစိုးရသော အရှင်၏အထံတော်၌ ခစားသော ဘိသိက်ခံသူနှစ်ဦး ဖြစ်ကြသည်ဟု ဆို၏။” ဇာခရိ
၄:၁-၆၊ ၁၁-၁၄။
“Then answered I, and said unto
Him, What are these two
olive trees upon the right
side of the candlestick and
upon the left side thereof? [594]
And I answered again, and
said unto Him, What be
these two olive branches
which through the two
golden pipes empty the
golden oil out of themselves? ... Then said He,
These are the two anointed
ones, that stand by the
Lord of the whole earth.”
Zechariah 4:1-6, 11-14.
ဤရူပါရုံတွင်
ဘုရားသခင်ရှေ့၌ ရပ်နေသော သံလွင်ပင်နှစ်ပင်သည် ရွှေပြွန်များမှတစ်ဆင့်
ဆီမီးခုံ၏ဆီအိုးထဲသို့ ရွှေရောင်ဆီများကို သွန်းလောင်းနေသည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။
ထိုဆီသည် သန့်ရှင်းရာဌာနရှိ ဆီမီးခွက်များကို အစဉ်မပြတ် တောက်ပသော
အလင်းပေးနိုင်ရန် ထောက်ပံ့ပေးသည်။ ထိုနည်းတူစွာ ဘုရားသခင်၏မျက်မှောက်တော်၌
ရပ်နေသော ဘိသိက်ခံသူများထံမှ ဘုရားသခင်၏ အလင်း၊ မေတ္တာနှင့် တန်ခိုးတော်တို့သည်
ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်ထံသို့ စီးဆင်းသွားပြီး၊ သူတို့မှတစ်ဆင့် အခြားသူများအား
အလင်း၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် လန်းဆန်းမှုကို ပေးဝေစေသည်။ ဤကဲ့သို့ ကြွယ်ဝသူတို့သည်
ဘုရားသခင်၏မေတ္တာတည်းဟူသော ရတနာဖြင့် အခြားသူများကို ကြွယ်ဝစေရမည်။
In this vision the two olive trees
which stand before God
are represented as emptying the golden oil out of
themselves through golden
tubes into the bowl of the
candlestick. From this the
lamps of the sanctuary are
fed, that they may give
a bright, continuous light.
So from the anointed ones
that stand in God’s presence the fullness of divine
light and love and power
is imparted to His people,
656 Prophets
and Kings
that they may impart to others light and joy
and refreshing. Those who are
thus enriched are to enrich
others with the treasure of
God’s love.
ဗိမာန်တော်ကို
ပြန်လည်တည်ဆောက်ရာတွင် ဇေရုဗဗေလသည် အခက်အခဲများစွာကို ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသည်။ အစအဦးမှစ၍
ရန်သူတို့သည် “ယုဒလူတို့၏လက်ကို အားလျော့စေ၍၊ တည်ဆောက်ခြင်းအမှုကို
နှောင့်ယှက်ကြ၏။” “အာဏာတန်ခိုးကိုသုံး၍ အမှုကိုရပ်စဲစေကြ၏။” ဧဇရ ၄:၄၊ ၂၃။ သို့သော်
ထာဝရဘုရားသည် တည်ဆောက်သူများဘက်မှ ကြားဝင်ကူညီခဲ့ပြီး၊ ယခုတွင် ပရောဖက်မှတစ်ဆင့်
ဇေရုဗဗေလကို မိန့်တော်မူသည်မှာ၊ “အို ကြီးစွာသောတောင်၊ သင်သည် အဘယ်သူနည်း။
ဇေရုဗဗေလရှေ့၌ သင်သည် မြေညီဖြစ်ရလိမ့်မည်။ သူသည်လည်း၊ ကျေးဇူးတော်ရှိပါစေသော၊
ကျေးဇူးတော်ရှိပါစေသောဟု ကြွေးကြော်လျက်၊ အထွတ်ကျောက်ကို တင်လိမ့်မည်” ဟု
မိန့်တော်မူ၏။ ဇာခရိ ၄:၇။
In rebuilding the house of the
Lord, Zerubbabel had labored in the face of manifold diffculties. From
the beginning, adversaries
had “weakened the hands
of the people of Judah,
and troubled them in building,” “and made them to
cease by force and power.”
Ezra 4:4, 23. But
the
Lord had interposed in behalf of the builders, and
now He spoke through
His prophet to Zerubbabel,
saying, “Who art thou, O
great mountain? before
Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall
bring forth the headstone
thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.”
Zechariah 4:7.
ဘုရားသခင်၏လူမျိုးတော်သမိုင်းတစ်လျှောက်တွင်၊
ကောင်းကင်ဘုံ၏ရည်ရွယ်ချက်များကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် ကြိုးစားသူတို့ရှေ့၌
ကျော်လွှားနိုင်ဖွယ်မရှိဟု ထင်ရသော ကြီးစွာသော အခက်အခဲတောင်ကြီးများ
ပေါ်ထွက်လာလေ့ရှိသည်။ ထိုအတားအဆီးများကို ယုံကြည်ခြင်းကို စမ်းသပ်ရန်အတွက် ဘုရားသခင်က
ခွင့်ပြုထားခြင်းဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် အရပ်ရပ်၌
ဝိုင်းရံပိတ်ဆို့ခြင်းခံရသောအခါ၊ ထိုအချိန်သည် ဘုရားသခင်နှင့်
ကိုယ်တော့်ဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးကို အားကိုးရမည့် အကောင်းဆုံးအချိန်ဖြစ်သည်။
ရှင်သန်သောယုံကြည်ခြင်းကို ကျင့်သုံးခြင်းသည် ဝိညာဉ်ရေးခွန်အား တိုးပွားခြင်းနှင့်
မယိမ်းယိုင်သော ယုံကြည်ကိုးစားမှု ဖွံ့ဖြိုးခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ထိုသို့ဖြင့်
ဝိညာဉ်သည် အောင်နိုင်သောတန်ခိုး ဖြစ်လာသည်။ ယုံကြည်ခြင်း၏ တောင်းဆိုမှုရှေ့၌
ခရစ်ယာန်၏လမ်းခရီးတွင် စာတန်ချထားသော အတားအဆီးများသည် ကွယ်ပျောက်သွားလိမ့်မည်။
အကြောင်းမူကား ကောင်းကင်တန်ခိုးများက သူ့ကို ကူညီလိမ့်မည်။ “သင်တို့၌
မဖြစ်နိုင်သောအရာ တစ်စုံတစ်ခုမျှ မရှိစေရ။” မဿဲ ၁၇:၂၀။
Throughout the history of God’s
people great mountains of
diffculty, apparently insurmountable, have loomed
up before those who were
trying to carry out the pur-
[595] poses
of Heaven. Such
“Not by Might, nor by Power” 657
obstacles are permitted by
the Lord as a test of faith.
When we are hedged about
on every side, this is the
time above all others to
trust in God and in the
power of His Spirit. The
exercise of a living faith
means an increase of spiritual strength and the development of an unfaltering
trust. It is thus that the
soul becomes a conquering power. Before the demand of faith, the obstacles
placed by Satan across the
pathway of the Christian
will disappear; for the powers of heaven will come
to his aid. “Nothing shall
be impossible unto you.”
Matthew 17:20.
လောက၏နည်းလမ်းမှာ
ခမ်းနားကြီးကျယ်ခြင်းနှင့် ဝါကြွားခြင်းဖြင့် စတင်ခြင်းဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်၏နည်းလမ်းမှာမူ သေးငယ်သောအရာများ၏နေ့ရက်ကို သမ္မာတရားနှင့်
ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ ဘုန်းကြီးသောအောင်ပွဲအဖြစ် အစပြုရန်ဖြစ်သည်။ တစ်ခါတစ်ရံ
ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏အမှုတော်ဆောင်များကို စိတ်ပျက်စရာများနှင့်
သိသာသောရှုံးနိမ့်မှုများဖြင့် လေ့ကျင့်ပေးတတ်သည်။ သူတို့သည် အခက်အခဲများကို
အောင်မြင်ရန် သင်ယူကြစေခြင်းငှာ ဘုရားသခင် ရည်ရွယ်သည်။
The way of the world is to begin with pomp and boasting.
God’s way is to
make the day of small
things the beginning of the
glorious triumph of truth
and righteousness. Sometimes He trains His workers by bringing to them
disappointment and apparent
failure. It is His purpose
that they shall learn to master diffculties.
658 Prophets
and Kings
လူတို့သည်
မိမိတို့ရင်ဆိုင်ရသော ရှုပ်ထွေးမှုများနှင့် အတားအဆီးများရှေ့တွင် လက်လျှော့လိုသော
စမ်းသပ်မှုများကို မကြာခဏ ကြုံတွေ့ရတတ်သည်။ သို့သော် သူတို့သည်
မိမိတို့၏ယုံကြည်ကိုးစားခြင်းကို အဆုံးတိုင်အောင် ခိုင်မြဲစွာကိုင်စွဲထားလျှင်၊
ဘုရားသခင်သည် လမ်းကို ရှင်းလင်းစေတော်မူလိမ့်မည်။ အခက်အခဲများကို တိုက်လှန်ရင်း
အောင်မြင်မှုသည် ရောက်လာလိမ့်မည်။ ဇေရုဗဗေလ၏ ရဲရင့်သောစိတ်ဓာတ်နှင့်
မယိမ်းယိုင်သောယုံကြည်ခြင်းရှေ့တွင်၊ ကြီးစွာသော အခက်အခဲတောင်ကြီးများသည်
မြေညီဖြစ်သွားလိမ့်မည်။ အမြစ်ကိုချခဲ့သော သူ၏လက်သည်ပင် “ထိုအမှုကို အဆုံးသို့ရောက်စေလိမ့်မည်။”
“သူသည်လည်း၊ ကျေးဇူးတော်ရှိပါစေသော၊ ကျေးဇူးတော်ရှိပါစေသောဟု ကြွေးကြော်လျက်၊
အထွတ်ကျောက်ကို တင်လိမ့်မည်။” ဇာခရိ ၄:၉၊ ၇။
Often men are tempted to falter before the perplexities
and obstacles that confront them. But if they
will hold the beginning of
their confdence steadfast
unto the end, God will
make the way clear. Success will come to them as
they struggle against diffculties. Before the intrepid spirit and unwavering
faith of a Zerubbabel,
great mountains of diffculty will become a plain;
and he whose hands have
laid the foundation, even
“his hands shall also fnish
it.” “He shall bring forth
the headstone thereof with
shoutings, crying, Grace,
grace unto it.” Zechariah
4:9, 7.
လူသားတို့၏အစွမ်းသတ္တိနှင့်
တန်ခိုးသည် ဘုရားသခင်၏အသင်းတော်ကို တည်ထောင်ခဲ့ခြင်းမဟုတ်သလို၊
ဖျက်ဆီးပစ်နိုင်ခြင်းလည်း မရှိပါ။ လူသားတို့၏ ခွန်အားတည်းဟူသော
ကျောက်ပေါ်တွင်မဟုတ်ဘဲ၊ ထာဝရကျောက်တည်းဟူသော ယေရှုခရစ်ပေါ်တွင် အသင်းတော်ကို
တည်ဆောက်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ “မရဏနိုင်ငံ၏တံခါးတို့သည် ထိုအသင်းတော်ကို မနိုင်ရာ။”
မဿဲ ၁၆:၁၈။ ဘုရားသခင်၏မျက်မှောက်တော်သည် ကိုယ်တော့်အမှုတော်ကို ခိုင်ခံ့စေသည်။
“မင်းသားတို့ကို မကိုးစားကြနှင့်။ ကယ်တင်ခြင်းကို မပေးနိုင်သော လူသားကို
မကိုးစားကြနှင့်” ဟူသော နှုတ်ကပတ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့ထံသို့ ရောက်လာသည်။ ဆာလံ
၁၄၆:၃။ “ငြိမ်ဝပ်ခြင်းနှင့် ကိုးစားခြင်း၌ သင်တို့၏ခွန်အား ရှိလိမ့်မည်။” ဟေရှာယ
၃၀:၁၅။ ထာဝရဖြောင့်မတ်ခြင်းအခြေခံမူများပေါ်တွင် တည်ဆောက်ထားသော ဘုရားသခင်၏
ဘုန်းကြီးသောအမှုတော်သည် မည်သည့်အခါမျှ ပျက်စီးမည်မဟုတ်။ ၎င်းသည်
“ဗိုလ်ခြေအားဖြင့်မဟုတ်၊ အစွမ်းသတ္တိအားဖြင့်မဟုတ်၊ ငါ့ဝိညာဉ်အားဖြင့်ဖြစ်သည်ဟု
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်” အတိုင်း တစ်ဆင့်ထက်တစ်ဆင့်
ခွန်အားတိုးပွားလျက် ရှေ့သို့ ဆက်သွားလိမ့်မည်။ ဇာခရိ ၄:၆။
Human power and human might
did not establish the church
of God, and neither can
they destroy it. Not on
the rock of human strength,
but on Christ Jesus, the
[596] Rock
of Ages, was the
church founded, “and the
gates of hell shall not prevail against it.” Matthew
16:18. The presence of
God gives stability to His
cause. “Put not your
trust in princes, nor in
“Not by Might, nor by Power” 659
the son of man,” is the
word that comes to us.
Psalm 146:3. “In
quietness
and in confdence shall
be your strength.” Isaiah
30:15. God’s glorious
work, founded on the eternal principles of right, will
never come to nought. It
will go on from strength
to strength, “not by might,
nor by power, but by My
Spirit, saith the Lord of
hosts.” Zechariah 4:6.
“ဇေရုဗဗေလ၏လက်သည်
ဤအိမ်၏အမြစ်ကိုချပြီ။ သူ၏လက်သည်လည်း အဆုံးသို့ရောက်စေလိမ့်မည်” ဟူသော ကတိတော်သည်
စာသားအတိုင်း ပြည့်စုံခဲ့သည်။ အခန်းငယ် ၉။ “ယုဒလူကြီးတို့သည် ပရောဖက်ဟဂ္ဂဲနှင့်
ဣဒေါ၏သား ဇာခရိတို့ ဟောပြောသောစကားကြောင့်၊ တည်ဆောက်ခြင်းအမှုကို အောင်မြင်ကြ၏။
ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင် စီရင်တော်မူသည်အတိုင်းလည်းကောင်း၊ ပုရိသရှင်ဘုရင် ကုရု၊
ဒါရိ၊ အာတဇေရတ်တို့ မိန့်တော်မူသည်အတိုင်းလည်းကောင်း၊ တည်ဆောက်၍
အပြီးသို့ရောက်ကြ၏။ ဒါရိမင်းကြီးနန်းစံ ၆ နှစ်၊ အာဒါလ (၁၂ လပိုင်း) ၃ ရက်နေ့တွင်
ထိုအိမ်ကို အပြီးသတ်လေ၏။” ဧဇရ ၆:၁၄-၁၅။
The promise, “The hands of
Zerubbabel have laid the
foundation of this house;
his hands shall also fnish it,” was literally fulflled. Verse 9. “The elders of the Jews builded,
and they prospered through
the prophesying of Haggai
the prophet and Zechariah
the son of Iddo. And
they builded, and fnished
it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the
commandment of Cyrus,
and Darius, and Artaxerxes
king of Persia. And this
house was fnished on the
third day of the month
Adar [the twelfth month],
which was in the sixth year
660 Prophets
and Kings
of the reign of Darius the
king.” Ezra 6:14, 15.
ထိုနောက် မကြာမီတွင်
ပြန်လည်တည်ဆောက်ထားသော ဗိမာန်တော်ကို ဆက်ကပ်ခဲ့ကြသည်။ “ဣသရေလအမျိုးသား၊
ယဇ်ပုရောဟိတ်၊ လေဝိလူမှစ၍ သိမ်းသွားခြင်းကို ခံရသောသူတို့သည်
ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ထိုဗိမာန်တော်ကို ဆက်ကပ်ပွဲခံကြ၏။” ထို့နောက် “ပထမလ ၁၄
ရက်နေ့တွင်” သူတို့သည် “ပသခါပွဲကို ကျင်းပကြ၏။” အခန်းငယ် ၁၆၊ ၁၇၊ ၁၉။
Shortly afterward the restored temple was dedicated. “The
children of Israel, the
priests, and the Levites,
and the rest of the children
of the captivity, kept the
dedication of this house of
God with joy;” and “upon
the fourteenth day of the
frst month” they “kept the
Passover.” Verses 16, 17,
19.
ဒုတိယဗိမာန်တော်သည်
ပထမဗိမာန်တော်ကဲ့သို့ ခမ်းနားထည်ဝါမှုမရှိသလို၊ ပထမဗိမာန်တော်၌ ရှိခဲ့သော
ဘုရားသခင်၏မျက်မှောက်တော် ထင်ရှားခြင်းလက္ခဏာများလည်း မရှိခဲ့ပါ။ ၎င်းကို
ဆက်ကပ်ရာတွင် ထူးကဲသောတန်ခိုးတော် ပြသခြင်းမျိုး မရှိခဲ့ပါ။ အသစ်တည်ဆောက်ထားသော
သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် ဘုန်းတော်တိမ်တိုက်လည်း မပေါ်ထွန်းခဲ့ပါ။ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်ရှိ
ယဇ်ကောင်ကို လောင်ကျွမ်းစေရန် ကောင်းကင်မှ မီးလည်း ကျမလာခဲ့ပါ။ ရှေခိန (Shekinah)
ဘုန်းတော်သည်
အသန့်ရှင်းဆုံးဌာနရှိ ခေရုဗိမ်များအကြား၌ ကိန်းဝပ်ခြင်းမရှိတော့ပါ။ ပဋိညာဉ်သေတ္တာ၊
ကရုဏာတော်ပလ္လင်နှင့် သက်သေခံချက် ကျောက်ပြားများကိုလည်း ထိုနေရာ၌ မတွေ့ရတော့ပါ။
ထာဝရဘုရား၏ အလိုတော်ကို မေးမြန်းသော ယဇ်ပုရောဟိတ်အတွက်လည်း မည်သည့်
ကောင်းကင်အမှတ်အသားမျှ မရှိခဲ့ပါ။
The second temple did not equal
the frst in magnifcence,
nor was it hallowed by
those visible tokens of the
divine presence which pertained to the frst temple.
[597] There
was no manifestation of supernatural power
to mark its dedication. No
cloud of glory was seen to
fll the newly erected sanctuary. No fre from heaven
descended to consume the
sacrifce upon its altar. The
Shekinah no longer abode
between the cherubim in
the most holy place; the
ark, the mercy seat, and the
tables of testimony were
not found there. No sign
from heaven made known
“Not by Might, nor by Power” 661
to the inquiring priest the
will of Jehovah.
သို့သော်
ဤဗိမာန်တော်နှင့်ပတ်သက်၍ ထာဝရဘုရားသည် ပရောဖက်ဟဂ္ဂဲမှတစ်ဆင့်
ဤသို့မိန့်တော်မူခဲ့သည်- “နောက်ဖြစ်သော ဤအိမ်၏ဘုန်းသည် အရင်အိမ်၏ဘုန်းထက်
သာ၍ကြီးလိမ့်မည်။” “ငါသည် လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို လှုပ်ရှားစေမည်။
လူမျိုးအပေါင်းတို့၏ အလိုရှိရာ (Desire of all nations) သည် လာလိမ့်မည်။ ငါသည်လည်း ဤအိမ်ကို
ဘုန်းနှင့်ပြည့်စေမည်ဟု ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။” ဟဂ္ဂဲ
၂:၉၊ ၇။ ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာအတွင်း ပညာရှိတို့သည် ဟဂ္ဂဲအားဖြင့်ပေးသော
ဘုရားသခင်၏ ကတိတော် မည်သို့ပြည့်စုံကြောင်းကို ဖော်ပြရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသည်။ သို့သော်
မိမိကိုယ်တိုင်၏ မျက်မှောက်တော်ဖြင့် ဗိမာန်တော်ကို သန့်ရှင်းစေခဲ့သော၊
လူမျိုးအပေါင်းတို့၏ အလိုရှိရာဖြစ်သော နာဇရက်မြို့သား ယေရှု ကြွလာခြင်း၌မူ၊
လူအများတို့သည် မည်သည့်ထူးခြားသော အဓိပ္ပာယ်ကိုမျှ မမြင်ဘဲ ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည်။
မာနနှင့် မယုံကြည်ခြင်းတို့သည် ပရောဖက်၏စကားများ၏ မှန်ကန်သော အဓိပ္ပာယ်ကို
မမြင်နိုင်အောင် သူတို့၏စိတ်မျက်စိကို ကွယ်စေခဲ့သည်။
And yet this was the building concerning which the
Lord had declared by the
prophet Haggai: “The
glory of this latter house
shall be greater than of
the former.” “I will shake
all nations, and the Desire of all nations shall
come: and I will fll this
house with glory, saith the
Lord of hosts.” Haggai 2:9,
7. For centuries learned
men have endeavored to
show wherein the promise
of God, given to Haggai, has been fulflled; yet
in the advent of Jesus of
Nazareth, the Desire of all
nations, who by His personal presence hallowed
the precincts of the temple, many have steadfastly
refused to see any special
signifcance. Pride and unbelief have blinded their
minds to the true meaning
of the prophet’s words.
ဒုတိယဗိမာန်တော်သည်
ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်တိမ်တိုက်ဖြင့်မဟုတ်ဘဲ၊ “ဘုရားသခင်၏ ဇာတိအဖြစ်တော်
အလုံးစုံသည် ကိုယ်ခန္ဓာအားဖြင့် ကိန်းဝပ်တော်မူသော” အရှင်၊ “လူဇာတိ၌
ထင်ရှားတော်မူသော” ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်၏ မျက်မှောက်တော်ဖြင့် ဂုဏ်ပြုခြင်းခံရသည်။
ကောလောသဲ ၂:၉၊ ၁ တိမောသေ ၃:၁၆။
The second temple was honored,
not with the cloud of Jehovah’s glory, but with the
presence of the One in
whom dwelt “all the fullness of the Godhead bod
662 Prophets
and Kings
ily”—God Himself “manifest in the flesh.” Colossians 2:9; 1
Timothy 3:16.
ခရစ်တော်၏
လောကအမှုတော်ဆောင်စဉ်အတွင်း ကိုယ်တော်ကိုယ်တိုင် ရှိနေခြင်းကြောင့်သာလျှင်၊
ဒုတိယဗိမာန်တော်၏ ဘုန်းသည် ပထမဗိမာန်တော်ထက် သာလွန်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
နာဇရက်မြို့သားသည် သန့်ရှင်းသော ဗိမာန်တော်ရင်ပြင်များ၌ သွန်သင်ခြင်းနှင့်
အနာရောဂါငြိမ်းစေခြင်းကို ပြုသောအခါ၊ “လူမျိုးအပေါင်းတို့၏ အလိုရှိရာ” သည်
ဧကန်အမှန် ကိုယ်တော်၏ဗိမာန်တော်သို့ ကြွလာခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။
In being honored with the
personal presence of Christ
during His earthly ministry, and in this alone, did
the second temple exceed
the frst in glory. The “Desire of all nations” had indeed come to His temple,
when the Man of Nazareth
taught and healed in the sacred courts.
No comments:
Post a Comment