Thursday, January 22, 2026

 

အခန်း (၆၀) — နောင်အနာဂတ်၏ ဘုန်းအသရေဆိုင်ရာ ဗျာဒိတ်တော်များ

Chapter 60—Visions of Future Glory


ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်သည် မကောင်းမှုနှင့် ရှည်လျားစွာ တိုက်လှန်နေရသော အမှောင်မိုက်ဆုံး နေ့ရက်များတွင် ယေဟောဝါဘုရား၏ ထာဝရရည်ရွယ်ချက်ဆိုင်ရာ ဗျာဒိတ်တော်များကို ရရှိခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော်တို့သည် လက်ရှိရင်ဆိုင်နေရသော စမ်းသပ်မှုများ၏ အလွန်၊ စစ်ပွဲများပြီးဆုံး၍ ရွေးနှုတ်ခြင်းခံရသူတို့သည် ကတိတော်ထားရာပြည်ကို ပိုင်ဆိုင်ကြမည့် အနာဂတ်၏ အောင်ပွဲများကို ကြည့်မျှော်ခွင့် ရရှိခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်၏ လက်တော်ဖြင့် ပုံဖော်ထားသော ဤအနာဂတ်ဘုန်းအသရေ၏ မြင်ကွင်းများသည် ခေတ်အဆက်ဆက် ပဋိပက္ခများ လျင်မြန်စွာ ကုန်ဆုံးလုနီးပြီဖြစ်၍ ကတိထားသော ကောင်းချီးမင်္ဂလာများ အပြည့်အဝ ပြည့်စုံတော့မည့် ယနေ့ခေတ် အသင်းတော်အတွက် အလွန်အဖိုးတန်သင့်လှပေသည်။

In the darkest days of her long conflict with evil, the church
of God has been given
revelations of the eternal
purpose of Jehovah. His
people have been permitted to look beyond the
trials of the present to
the triumphs of the future,
when, the warfare having
been accomplished, the redeemed will enter into possession of the promised
land. These visions of future glory, scenes pictured
by the hand of God, should
be dear to His church today, when the controversy
of the ages is rapidly closing and the promised blessings are soon to be realized
in all their fullness.

ရှေးပရောဖက်များမှတစ်ဆင့် အသင်းတော်အတွက် နှစ်သိမ့်မှုပေးသော သတင်းစကားများစွာကို ပေးခဲ့သည်။ “ငါ့လူတို့ကို နှစ်သိမ့်ကြလော့၊ နှစ်သိမ့်ကြလော့” (ဟေရှာယ ၄၀:၁) ဟူသည်မှာ ဘုရားသခင်ထံမှ ဟေရှာယရရှိသော တာဝန်ဖြစ်သည်။ ထိုတာဝန်နှင့်အတူ နောက်ဆက်တွဲ ရာစုနှစ်များတစ်လျှောက် ယုံကြည်သူတို့အတွက် မျှော်လင့်ချက်နှင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြစ်စေမည့် အံ့သြဖွယ်ဗျာဒိတ်တော်များကိုလည်း ပေးသနားခဲ့သည်။ ခေတ်အဆက်ဆက်တွင် ဘုရားသခင်၏ သားသမီးတို့သည် လူတို့၏ မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း၊ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းနှင့် စွန့်ပယ်ခြင်းတို့ကို ခံရသော်လည်း ကိုယ်တော်၏ သေချာသော ကတိတော်များဖြင့် ခွန်အားယူခဲ့ကြသည်။ “သင့်ကို ထာဝရမြတ်သောသူဖြစ်စေမည်၊ လူမျိုးအဆက်ဆက်တို့၏ ဝမ်းမြောက်စရာ အကြောင်းဖြစ်စေမည်” (ဟေရှာယ ၆၀:၁၅) ဟူသော အာမခံချက်ကို အသင်းတော်၌ ကိုယ်တော်ပြည်စုံစေမည့် အချိန်ကို သူတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် မျှော်ကြည့်ခဲ့ကြသည်။

Many were the messages of comfort given the church by
the prophets of old. “Comfort ye, comfort ye My
people” (
Isaiah 40:1), was
Isaiah’s commission from
856

Visions of Future Glory 857
God; and with the commission were given wonderful visions that have been
the believers’ hope and joy
through all the centuries
that have followed. Despised of men, persecuted,
forsaken, God’s children in
every age have nevertheless been sustained by His
[723]
sure promises. By faith
they have looked forward
to the time when He will
fulfll to His church the assurance, “I will make thee
an eternal excellency, a joy
of many generations.”
Isaiah 60:15.

တိုက်ခိုက်နေရသော အသင်းတော် (Church Militant) သည် မကြာခဏဆိုသလို စမ်းသပ်မှုနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခများကို ခံစားရတတ်သည်။ အကြောင်းမှာ ပြင်းထန်သော တိုက်ပွဲများမရှိဘဲ အသင်းတော်သည် အောင်ပွဲမခံနိုင်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ “ဆင်းရဲခြင်းမုန့်” နှင့် “ညှဉ်းဆဲခြင်းရေ” (ဟေရှာယ ၃၀:၂၀) တို့သည် လူတိုင်းအတွက် အတွေ့အကြုံများဖြစ်သော်လည်း ကယ်တင်နိုင်သော တန်ခိုးကြီးမားသည့် အရှင်ကို ကိုးစားသောသူ မည်သူမျှ လုံးဝဥဿုံ လွှမ်းမိုးခြင်းခံရမည်မဟုတ်ပေ။

Often the church militant is called
upon to suffer trial and
affliction; for not without severe conflict is the
church to triumph. “The
bread of adversity,” “the
water of affliction” (
Isaiah
30:20
), these are the common lot of all; but none
who put their trust in the
One mighty to deliver will
be utterly overwhelmed.

အို ယာကုပ်၊ သင့်ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော ထာဝရဘုရား၊ အို ဣသရေလ၊ သင့်ကို ပြုပြင်တော်မူသော ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ မကြောက်နှင့်။ ငါသည် သင့်ကို ရွေးနှုတ်ပြီ။ သင့်ကို နာမည်ဖြင့် ခေါ်ပြီ။ သင်သည် ငါ့လူဖြစ်၏။ သင်သည် ရေထဲ၌ လျှောက်သွားသောအခါ ငါသည် သင်နှင့်အတူရှိမည်။ မြစ်ထဲ၌ သွားသောအခါ ရေသည် သင့်ကို မလွှမ်းမိုးရ။ မီးထဲ၌ သွားသောအခါ မလောင်ရ။ မီးလျှံသည် သင့်ကို မလောင်ရ။ အကြောင်းမူကား ငါသည် သင်၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ သင့်ကို ကယ်တင်သော ဣသရေလအမျိုး၏ သန့်ရှင်းသောဘုရား ဖြစ်၏။ သင့်ကို ရွေးအံ့သောငှာ အိဂုတ္တုပြည်ကို ပေးပြီ။ သင့်အတွက် ကုရှပြည်နှင့် သေဘပြည်ကို ပေးပြီ။ သင်သည် ငါ့မျက်မှောက်၌ အဖိုးထိုက်သည်ဖြစ်၍၊ ငါသည် သင့်ကို ချစ်သဖြင့်၊ လူတို့ကို သင့်အတွက်လည်းကောင်း၊ လူမျိုးတို့ကို သင့်အသက်အတွက်လည်းကောင်း ငါပေးမည်။” ဟေရှာယ ၄၃:၁-၄။

“Thus saith the Lord that
created thee, O Jacob, and
He that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called
thee by thy name, thou art
Mine. When thou passest

858 Prophets and Kings
through the waters, I will
be with thee; and through
the rivers, they shall not
overflow thee: when thou
walkest through the fre,
thou shalt not be burned;
neither shall the flame kindle upon thee. For I am
the Lord thy God, the Holy
One of Israel, thy Saviour:
I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for
thee. Since thou wast precious in My sight, thou
hast been honorable, and
I have loved thee: therefore will I give men for
thee, and people for thy
life.”
Isaiah 43:1-4.

ဘုရားသခင်ထံ၌ အပြစ်လွှတ်ခြင်း ရှိ၏။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံ၍ ရှင်ပြန်ထမြောက်တော်မူသော ကျွန်ုပ်တို့၏ သခင်ယေရှု၏ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် အပြည့်အဝနှင့် အခမဲ့ လက်ခံခြင်း ရှိ၏။ ဟေရှာယသည် ကိုယ်တော်ရွေးကောက်ထားသော သူတို့အား လော့မိန့်တော်မူသည်ကို ကြားခဲ့ရသည်မှာ -

There is forgiveness with God;
there is acceptance full
and free through the merits of Jesus, our crucifed and risen Lord. Isaiah heard the Lord declaring to His chosen ones:

ငါသည် ငါ့အတွက် သင်၏ လွန်ကျူးခြင်းအပြစ်တို့ကို ဖျက်ဆီးသောသူ ဖြစ်၏။ သင်၏ အပြစ်တို့ကို ငါမမှတ်မိ။ ငါ့ကို သတိပေးလော့။ ငါတို့သည် အတူတကွ တရားစီရင်ကြကုန်အံ့။ သင်သည် အပြစ်လွတ်ခြင်းသို့ ရောက်မည်အကြောင်း ပြောလော့။” “ငါထာဝရဘုရားသည် သင်၏ ကယ်တင်ရှင်၊ သင်၏ ရွေးနှုတ်ရှင်၊ ယာကုပ်အမျိုး၏ တန်ခိုးကြီးသော အရှင်ဖြစ်ကြောင်းကို သင်သိရလိမ့်မည်။” အခန်းငယ် ၂၅၊ ၂၆၊ ၆၀:၁၆။

“I, even I, am He that
blotteth out thy transgressions for Mine own sake,
and will not remember thy
sins. Put Me in remembrance: let us plead together: declare thou, that
thou mayest be justifed.”
“Thou shalt know that I the
[724] Lord am thy Saviour and
thy Redeemer, the Mighty

Visions of Future Glory 859
One of Jacob.” Verses 25,
26
; 60:16.

ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော် ခံရသော ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ပယ်ရှားတော်မူမည်” ဟု ပရောဖက်က ကြေညာခဲ့သည်။ “သူတို့ကို သန့်ရှင်းသော လူမျိုး၊ ထာဝရဘုရား ရွေးနှုတ်တော်မူသော သူတို့ဟူ၍ ခေါ်ကြလိမ့်မည်။” ကိုယ်တော်သည် “ပြာအစား အသရေကိုလည်းကောင်း၊ ညည်းတွားခြင်းအစား ဝမ်းမြောက်ခြင်းဆီကိုလည်းကောင်း၊ စိတ်ပျက်ခြင်းအစား ချီးမွမ်းခြင်းအဝတ်ကိုလည်းကောင်း ပေးတော်မူမည်။ ထိုသို့သောအားဖြင့် သူတို့သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းသစ်ပင်၊ ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်ထင်ရှားစေခြင်းငှာ စိုက်ပျိုးတော်မူသော အပင်ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။”

“The rebuke of His people shall
He take away,” the prophet
declared. “They shall call
them, The holy people,
The redeemed of the Lord.”
He hath appointed “to give
unto them beauty for ashes,
the oil of joy for mourning, the garment of praise
for the spirit of heaviness;
that they might be called
trees of righteousness, the
planting of the Lord, that
He might be glorifed.”

နိုးလော့၊ နိုးလော့၊ အို ဇိအုန်၊ သင်၏ တန်ခိုးကို ဝတ်ဆင်လော့။ အို သန့်ရှင်းသောမြို့ ဖြစ်သော ယေရုရှလင်၊ သင်၏ လှပသောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လော့။ အကြောင်းမူကား အရေးမလှီးသောသူနှင့် မစင်ကြယ်သောသူတို့သည် နောက်တဖန် သင့်ထဲသို့ မဝင်ရကြ။”

“Awake, awake; put on thy
strength, O Zion;
Put on thy beautiful
garments, O Jerusalem,
the Holy City:
For henceforth there shall
no more come unto
thee the
uncircumcised and the
unclean.

မြေမှုန့်ကို ခါလိုက်လော့။ အို ယေရုရှလင်၊ ထ၍ ထိုင်လော့။ အို ဖမ်းဆီးခြင်းခံရသော ဇိအုန်သတို့သမီး၊ သင်၏ လည်ပင်း၌ ချည်နှောင်သော ကြိုးတို့ကို ဖြည်လော့။”

“Shake thyself from the
dust;
Arise, and sit down, O
Jerusalem:
Loose thyself from the
bands of thy neck,
O captive daughter
of Zion.”

860 Prophets and Kings

အို ညှဉ်းဆဲခြင်းကိုခံရသောသူ၊ မုန်တိုင်းဒဏ်ကြောင့် စိတ်မသက်သာသောသူ၊ သင်၏ ကျောက်တို့ကို လှပသော အရောင်များဖြင့် ငါစီမံမည်။ နီလာကျောက်တို့ဖြင့် အမြစ်ကို ချမည်။”

“O thou afflicted, tossed
with tempest, and
not comforted,
Behold, I will lay thy
stones with fair colors,
And lay thy foundations
with sapphires.

သင်၏ ပြတင်းပေါက်တို့ကို ပတ္တမြားဖြင့်လည်းကောင်း၊ တံခါးတို့ကို မြဖြင့်လည်းကောင်း၊ အရပ်ရပ်တို့၌ အဖိုးတန်သော ကျောက်များဖြင့်လည်းကောင်း ငါလုပ်မည်။”

“And I will make thy windows of agates.
And thy gates of carbuncles,
And all thy borders of
pleasant stones.

သင်၏ သားသမီးအပေါင်းတို့သည် ထာဝရဘုရား၏ ဆုံးမသွန်သင်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။ သင်၏ သားသမီးတို့သည် အလွန်ငြိမ်သက်ကြလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၌ သင်သည် တည်လိမ့်မည်။”

“And all thy children shall
be taught of the
Lord;
And great shall be the
peace of thy children.
In righteousness shalt thou
be established:

ညှဉ်းဆဲခြင်းနှင့် ဝေးလိမ့်မည်။ သင်သည် မကြောက်ရ။ ကြောက်လန့်စရာ အကြောင်းသည်လည်း သင့်ထံသို့ မချဉ်းကပ်ရ။ သူတို့သည် စုဝေးကြလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း ငါ့ကြောင့်မဟုတ်။ သင့်ကို ရန်ပြု၍ စုဝေးသောသူအပေါင်းတို့သည် သင့်ကြောင့် လဲကြလိမ့်မည်။”

“Thou shalt be far from oppression; for thou
shalt not fear:
And from terror; for it
shall not come near
thee.
Behold, they shall surely
gather together, but
not by Me:
Whosoever shall gather
together against thee
shall fall

Visions of Future Glory 861
for thy sake....

သင့်ကို တိုက်ခိုက်ခြင်းငှာ လုပ်သော လက်နက်တစ်စုံတစ်ခုမျှ အောင်မည်မဟုတ်။ တရားစီရင်ရာတွင် သင့်ကို ရန်မူသော လျှာရှိသမျှကို သင်သည် အပြစ်စီရင်လိမ့်မည်။ ဤသည်ကား ထာဝရဘုရား၏ ကျွနု်ပ်တို့ ခံစားရသော အမွေဖြစ်၏။ သူတို့၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် ငါ့ထံက လာသည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။” ဟေရှာယ ၆၁:၃၊ ၅၄:၁၁-၁၇။

“No weapon that is formed [725]
against thee shall
prosper;
And every tongue that
shall rise against
thee in judgment
thou shalt condemn.

ခရစ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတန်ဆာကို ဝတ်ဆင်လျက် အသင်းတော်သည် နောက်ဆုံးတိုက်ပွဲထဲသို့ ဝင်ရောက်ရမည်။ “လကဲ့သို့ လှပသောသူ၊ နေကဲ့သို့ စင်ကြယ်သောသူ၊ အလံကို စွဲကိုင်သော စစ်တပ်ကဲ့သို့ ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသောသူ” (ရှောလမုန်သီချင်း ၆:၁၀) အဖြစ် သူမသည် တစ်ကမ္ဘာလုံးသို့ အောင်ပွဲခံလျက် ထွက်သွားရမည်။

This is the heritage of
the servants of the
Lord,
And their righteousness is
of Me, saith the
Lord.”
Isaiah
61:3
;
54:11
Clad in the armor of Christ’s righteousness, the church is to
enter upon her fnal conflict. “Fair as the moon,
clear as the sun, and terrible as an army with banners” (
Song of Solomon
6:10
), she is to go forth
into all the world, conquering and to conquer.

မကောင်းမှု၏ အင်အားစုများနှင့် အသင်းတော် တိုက်ခိုက်ရသော အမှောင်မိုက်ဆုံး အချိန်သည် နောက်ဆုံးကယ်တင်ခြင်းနေ့ မတိုင်မီလေးတွင် ဖြစ်သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်ကို ကိုးစားသူတို့သည် ကြောက်ရွံ့ရန် မလိုပေ။ အကြောင်းမှာ “ကြောက်မက်ဖွယ်သော သူတို့၏ လေပြင်းမုန်တိုင်းသည် တံတိုင်းကို ရိုက်ခတ်သော မုန်တိုင်းကဲ့သို့ ဖြစ်သောအခါ” ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏ အသင်းတော်အတွက် “မုန်တိုင်းလွတ်ရာ ခိုလှုံရာ” ဖြစ်လိမ့်မည်။ (ဟေရှာယ ၂၅:၄)။

The darkest hour of the church’s
struggle with the powers of
evil is that which immediately precedes the day of
her fnal deliverance. But
none who trust in God need
fear; for “when the blast
of the terrible ones is as

862 Prophets and Kings
a storm against the wall,”
God will be to His church
“a refuge from the storm.”
Isaiah 25:4.

ထိုနေ့တွင် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သာ ကယ်တင်ခြင်းရမည်ဟု ကတိပေးထားသည်။ “ဇိအုန်မြို့၌ အပြစ်ရှိသောသူတို့သည် ကြောက်ရွံ့ကြ၏။ လျှို့ဝှက်သောသူတို့ကို တုန်လှုပ်ခြင်းသည် လွှမ်းမိုးပြီ။ အဘယ်သူသည် လောင်သောမီးထဲ၌ နေနိုင်သနည်း။ အဘယ်သူသည် အစဉ်လောင်သော မီးရှို့ခြင်းထဲ၌ နေနိုင်သနည်း။ ဖြောင့်မတ်စွာ ကျင့်သောသူ၊ ဟုတ်မှန်စွာ ပြောသောသူ၊ ညှဉ်းဆဲ၍ ရသော အမြတ်ကို မုန်းသောသူ၊ တံစိုးကို လက်နှင့် မကိုင်ဘဲ ခါလိုက်သောသူ၊ လူသတ်ခြင်းစကားကို မကြားအံ့သောငှာ နားကို ပိတ်သောသူ၊ ဒုစရိုက်ကို မကြည့်အံ့သောငှာ မျက်စိကို မှိတ်သောသူ၊ ထိုသို့သောသူသည် မြင့်သောအရပ်၌ နေလိမ့်မည်။ ကျောက်ခိုင်ခံ့သော ခံတပ်သည် သူ၏ ခိုလှုံရာ ဖြစ်လိမ့်မည်။ သူ၏ မုန့်ကို ပေးမည်။ သူ၏ ရေသည်လည်း မြဲလိမ့်မည်။” (ဟေရှာယ ၃၃:၁၄-၁၆)။

In that day only the righteous
are promised deliverance.
“The sinners in Zion are
afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who
among us shall dwell with
the devouring fre? who
among us shall dwell with
everlasting burnings? He
that walketh righteously,
and speaketh uprightly; he
that despiseth the gain of
oppressions, that shaketh
his hands from holding of
bribes, that stoppeth his
ears from hearing of blood,
and shutteth his eyes from
seeing evil; he shall dwell
on high: his place of defense shall be the munitions of rocks: bread shall
be given him; his waters
shall be sure.”
Isaiah 33:14-
16
.

သစ္စာရှိသော သူတို့အား ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်က မိန့်ဆိုသည်မှာ - “အို ငါ့လူတို့၊ လာကြလော့။ သင်တို့၏ အိပ်ခန်းထဲသို့ ဝင်၍ တံခါးကို ပိတ်ထားကြလော့။ အမျက်တော် မလွန်မီတိုင်အောင် ခဏပုန်း၍ နေကြလော့။ အကြောင်းမူကား ထာဝရဘုရားသည် မြေကြီးသားတို့၏ ဒုစရိုက်အပြစ်ကြောင့် ဒဏ်ခတ်ခြင်းငှာ မိမိနေရာအရပ်မှ ထွက်တော်မူ၏။” (ဟေရှာယ ၂၆:၂၀၊ ၂၁)။

The word of the Lord to His
faithful ones is: “Come,
My people, enter thou into
thy chambers, and shut thy
[726] doors about thee: hide thyself as it were for a little
moment, until the indignation be overpast. For,

Visions of Future Glory 863
behold, the Lord cometh
out of His place to punish
the inhabitants of the earth
for their iniquity.”
Isaiah
26:20, 21
.

ကြီးမားသော တရားစီရင်ရာနေ့၏ ဗျာဒိတ်တော်များတွင်၊ ဘုရားသခင်၏ စေတမန်များသည် သခင်ဘုရားနှင့် ငြိမ်သက်စွာ တွေ့ဆုံရန် အဆင်သင့်မဖြစ်သေးသော သူတို့၏ ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်မှုကို မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။ “ကြည့်ရှုလော့၊ ထာဝရဘုရားသည် မြေကြီးကို ဗလာဖြစ်စေတော်မူ၏။ သုတ်သင်ပယ်ရှင်း၍ မှောက်လှန်တော်မူ၏။ မြေကြီးသားတို့ကိုလည်း အရပ်ရပ်သို့ ကွဲပြားစေတော်မူ၏။ ... အကြောင်းမူကား သူတို့သည် ပညတ်တရားတို့ကို လွန်ကျူးကြပြီ။ စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်တို့ကို ပြောင်းလဲကြပြီ။ ထာဝရပဋိညာဉ်ကို ဖျက်ကြပြီ။ ထို့ကြောင့် ကျိန်ခြင်းအမင်္ဂလာသည် မြေကြီးကို ဝါးမြိုပြီ။ မြေကြီးသားတို့သည်လည်း ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြပြီ။ ... ပတ်သာတီး၍ ပျော်မွေ့ခြင်း ငြိမ်းပြီ။ ရွှင်လန်းသောသူတို့၏ အသံ ပြတ်ပြီ။ စောင်းတီး၍ ဝမ်းမြောက်ခြင်းလည်း ကုန်ပြီ။” (ဟေရှာယ ၂၄:၁-၈)။

In visions of the great judgment
day the inspired messengers of Jehovah were given
glimpses of the consternation of those unprepared to
meet their Lord in peace.
“Behold, the Lord maketh the
earth empty, and maketh
it waste, and turneth it
upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof; ... because
they have transgressed the
laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant. Therefore
hath the curse devoured the
earth, and they that dwell
therein are desolate.... The
mirth of tabrets ceaseth,
the noise of them that rejoice endeth, the joy of the
harp ceaseth.”
Isaiah 24:1-
8
.

ထိုနေ့အတွက် အမင်္ဂလာရှိ၏။ ထာဝရဘုရား၏ နေ့ရက်သည် နီးပြီ။ အနန္တတန်ခိုးရှင်ထံမှ ဖျက်ဆီးခြင်းကဲ့သို့ လာလိမ့်မည်။ ... မျိုးစေ့သည် မြေအောက်၌ ပုပ်ပြီ။ စပါးကျီတို့သည်လည်း ဆိတ်ညံပြီ။ တိုက်ရုံတို့သည်လည်း ပြိုပျက်ပြီ။ အကြောင်းမူကား စပါးသည် ညှိုးနွမ်းပြီ။ သားရဲတို့သည် အဘယ်မျှ ညည်းတွားကြသနည်း။ ကျွဲနွားအုပ်တို့သည် စားကျက်မရှိသောကြောင့် မိန်းမောတွေဝေကြ၏။ သိုးအုပ်တို့သည်လည်း ပျက်စီးကြပြီ။” “စပျစ်နွယ်ပင်သည် ခြောက်သွေ့ပြီ။ သင်္ဘောသဖန်းပင်လည်း ညှိုးနွမ်းပြီ။ သလဲပင်၊ စွန်ပလွံပင်၊ ပန်းသီးပင်မှစ၍ လယ်ပြင်၌ ရှိသမျှသော အပင်တို့သည် ညှိုးနွမ်းကြပြီ။ လူသားတို့၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းသည်လည်း ကွယ်ပျောက်ပြီ။” (ယောလ ၁:၁၅-၁၈၊ ၁၂)။

“Alas for the day! for the day of
the Lord is at hand, and
as a destruction from the
Almighty shall it come....
The seed is rotten under
their clods, the garners are

864 Prophets and Kings
laid desolate, the barns are
broken down; for the corn
is withered. How do the
beasts groan! the herds
of cattle are perplexed, because they have no pasture;
yea, the flocks of sheep
are made desolate.” “The
vine is dried up, and the
fg tree languisheth; the
pomegranate tree, the palm
tree also, and the apple
tree, even all the trees of
the feld, are withered: because joy is withered away
from the sons of men.”
Joel
1:15-18, 12
.

ယေရမိသည် ကမ္ဘာ့သမိုင်း၏ နောက်ဆုံးမြင်ကွင်းများတွင် ဖြစ်ပျက်မည့် ပျက်စီးခြင်းများကို မြင်တွေ့ရသောအခါ “ငါ့နှလုံးသည် အလွန်နာကျင်လှ၏” ဟု အာမေဍိတ်ပြုခဲ့သည်။ “ငါသည် တိတ်ဆိတ်စွာ မနေနိုင်။ အကြောင်းမူကား အို ငါ့ဝိညာဉ်၊ သင်သည် တံပိုးသံနှင့် စစ်တိုက်ခြင်းအချက်ကို ကြားပြီ။ ပျက်စီးခြင်းတစ်ဆင့်ပြီးတစ်ဆင့် ကြွေးကြော်ခြင်း ခံရပြီ။ တစ်ပြည်လုံးသည် ဖျက်ဆီးခြင်းသို့ ရောက်ပြီ။” (ယေရမိ ၄:၁၉၊ ၂၀)။

“I am pained at my very heart,”
Jeremiah exclaims as he
beholds the desolations
wrought during the closing
scenes of earth’s history. “I
cannot hold my peace, be-
[727] cause thou hast heard, O
my soul, the sound of the
trumpet, the alarm of war.
Destruction upon destruction is cried; for the whole
land is spoiled.”
Jeremiah
4:19, 20
.

ဘုရားသခင်၏ လက်စားချေရာနေ့နှင့် ပတ်သက်၍ ဟေရှာယက ကြေညာသည်မှာ - “လူ၏ မြင့်မြတ်သော စိတ်သည် နှိမ့်ချခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။ လူ၏ ထောင်လွှားသော စိတ်သည်လည်း နှိမ့်ချခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။ ထိုနေ့၌ ထာဝရဘုရား တစ်ပါးတည်းသာလျှင် မြင့်မြတ်တော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် ရုပ်တုတို့ကို လုံးဝပယ်ရှင်းတော်မူလိမ့်မည်။ ... ထိုနေ့၌ လူသည် မိမိကိုးကွယ်ဖို့ လုပ်သော ငွေရုပ်တုနှင့် ရွှေရုပ်တုတို့ကို ပွေးနှင့် လင်းနို့တို့ရှိရာသို့ ပစ်လိုက်လိမ့်မည်။ ထာဝရဘုရားသည် မြေကြီးကို ပြင်းစွာ တုန်လှုပ်စေခြင်းငှာ ထတော်မူသောအခါ၊ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်သောကြောင့်လည်းကောင်း၊ ဘုန်းတော်၏ အာနုဘော်ကြောင့်လည်းကောင်း၊ ကျောက်ကြားထဲသို့လည်းကောင်း၊ ကျောက်ဖျာထိပ်ပေါ်သို့လည်းကောင်း ဝင်ကြလိမ့်မည်။” (ဟေရှာယ ၂:၁၇-၂၁)။

“The loftiness of man shall be
bowed down,” declares Isaiah of the day of God’s
vengeance, “and the haughtiness of men shall be made
low: and the Lord alone

Visions of Future Glory 865
shall be exalted in that day.
And the idols He shall utterly abolish.... In that day
a man shall cast his idols of
silver, and his idols of gold,
which they made each one
for himself to worship, to
the moles and to the bats;
to go into the clefts of the
rocks, and into the tops of
the ragged rocks, for fear
of the Lord, and for the
glory of His majesty, when
He ariseth to shake terribly
the earth.”
Isaiah 2:17-21.

လူတို့၏ မာနတရားများ နှိမ့်ချခြင်းခံရမည့် ထိုပြောင်းလဲချိန်များနှင့် ပတ်သက်၍ ယေရမိက ဤသို့ သက်သေခံခဲ့သည် - “ငါသည် မြေကြီးကို ကြည့်ရှုသောအခါ အဆင်းသဏ္ဌာန်မရှိ၊ လွတ်လပ်လျက် ရှိ၏။ မိုးကောင်းကင်ကိုလည်း ကြည့်ရှုသောအခါ အလင်းမရှိ။ တောင်ကြီးတို့ကို ကြည့်ရှုသောအခါ တုန်လှုပ်ကြ၏။ တောင်ငယ်အပေါင်းတို့သည်လည်း လှုပ်ရှားကြ၏။ ငါကြည့်ရှုသောအခါ လူတစ်ယောက်မျှမရှိ။ မိုးကောင်းကင်ငှက်အပေါင်းတို့သည်လည်း ပြေးကြပြီ။ ငါကြည့်ရှုသောအခါ ဝပြောသော အရပ်သည် တောဖြစ်ပြီ။ မြို့ရှိသမျှတို့သည်လည်း ပြိုပျက်ကြပြီ။” “အမင်္ဂလာရှိ၏။ ထိုနေ့ရက်သည် ကြီးလှသဖြင့် ၎င်းနှင့်တူသော နေ့တစ်ရက်မျှမရှိ။ ထိုနေ့သည် ယာကုပ်ခံရသော ဒုက္ခကာလဖြစ်သော်လည်း၊ သူသည် ထိုဒုက္ခထဲမှ ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။” (ယေရမိ ၄:၂၃-၂၆၊ ၃၀:၇)။

Of those times of transition, when
the pride of man shall be
laid low, Jeremiah testifes:
“I beheld the earth, and, lo,
it was without form, and
void; and the heavens, and
they had no light. I beheld the mountains, and,
lo, they trembled, and all
the hills moved lightly. I
beheld, and, lo, there was
no man, and all the birds
of the heavens were fled. I
beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness,
and all the cities thereof
were broken down.” “Alas!
for that day is great, so that
none is like it: it is even the
time of Jacob’s trouble; but
he shall be saved out of it.”
Jeremiah 4:23-26; 30:7.
866 Prophets and Kings

ဘုရားသခင်၏ ရန်သူတို့အတွက် အမျက်တော်ထွက်ရာနေ့သည် ကိုယ်တော်၏ အသင်းတော်အတွက်မူ နောက်ဆုံးကယ်တင်ခြင်းနေ့ ဖြစ်သည်။ ပရောဖက်က ကြေညာသည်မှာ -

The day of wrath to the enemies
of God is the day of fnal
deliverance to His church.
The prophet declares:

အားနည်းသော လက်တို့ကို ခိုင်ခံ့စေကြလော့။ တုန်လှုပ်သော ဒူးတို့ကို မြဲမြံစေကြလော့။ စိုးရိမ်သော စိတ်ရှိသောသူတို့အား ပြောကြလော့ - အားယူကြလော့၊ မကြောက်ကြနှင့်။ ကြည့်ရှုလော့၊ သင်တို့၏ ဘုရားသခင်သည် အမျက်တော်နှင့်လည်းကောင်း၊ အကျိုးပေးတော်မူခြင်းနှင့်လည်းကောင်း ကြွလာတော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်တိုင် ကြွလာ၍ သင်တို့ကို ကယ်တင်တော်မူလိမ့်မည်။”

“Strengthen ye the weak
hands,
And confrm the feeble
knees.
[728] Say to them that are
of a fearful
heart, Be
strong, fear not:
Behold, your God
will come with
vengeance,
Even God with
a recompense;
He will come and
save you.”

ကိုယ်တော်သည် သေခြင်းကို အောင်ခြင်း၌ ဝါးမြိုတော်မူမည်။ အရှင်ထာဝရဘုရားသည် ခပ်သိမ်းသော မျက်နှာတို့မှ မျက်ရည်ကို သုတ်တော်မူမည်။ မိမိလူမျိုးတော်၏ ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို မြေကြီးတစ်ပြင်လုံးမှ ပယ်ရှားတော်မူမည်။ အကြောင်းမူကား ထာဝရဘုရားသည် မိန့်တော်မူပြီ။” (ဟေရှာယ ၃၅:၃၊ ၄၊ ၂၅:၈)။ ပရောဖက်သည် ဘုန်းကြီးသော သခင်သည် မြေကြီးပေါ်ရှိ ကျန်ကြွင်းသော အသင်းတော်ကို စုသိမ်းရန် သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန်အပေါင်းတို့နှင့်အတူ ကောင်းကင်မှ ဆင်းသက်လာသည်ကို မြင်သောအခါ၊ စောင့်မျှော်နေသူတို့၏ အောင်ပွဲခံ အော်ဟစ်သံကို ကြားရသည်မှာ -

 

“He will swallow
up death in victory;
and the Lord God
will wipe away tears
from off all faces;
and the rebuke of
His people shall He
take away from off
all the earth: for
the Lord hath spoken it.”
Isaiah 35:3,
4
; 25:8. And as the
prophet beholds the

Visions of Future Glory 867
Lord of glory descending from heaven
with all the holy
angels, to gather
the remnant church
from among the nations of earth, he
hears the waiting
ones unite in the exultant cry:

ကြည့်ရှုလော့၊ ဤအရှင်ကား ငါတို့၏ ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ငါတို့သည် ကိုယ်တော်ကို စောင့်မျှော်ခဲ့ကြပြီ။ ကိုယ်တော်သည် ငါတို့ကို ကယ်တင်တော်မူမည်။ ဤအရှင်ကား ထာဝရဘုရား ဖြစ်တော်မူ၏။ ငါတို့သည် ကိုယ်တော်ကို စောင့်မျှော်ခဲ့ကြပြီ။ ကယ်တင်တော်မူခြင်း၌ ငါတို့သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းကြကုန်အံ့။” (ဟေရှာယ ၂၅:၉)။

“Lo, this is our
God;
We have waited
for Him,
And He will save
us:
This is the Lord;
We have waited for
Him,
We will be glad
and rejoice
in His salvation.”
Isaia

ဘုရားသခင်၏ သားတော်၏ အသံတော်သည် အိပ်ပျော်နေသော သန့်ရှင်းသူတို့ကို ခေါ်ထုတ်သံကို ကြားရသည်။ ပရောဖက်သည် သူတို့ သေခြင်းထောင်အိမ်မှ ထွက်လာသည်ကို မြင်သောအခါ - “ကိုယ်တော်၏ သေသောသူတို့သည် အသက်ရှင်ကြလိမ့်မည်။ ငါ၏ အသေကောင်နှင့်အတူ ထမြောက်ကြလိမ့်မည်။ မြေမှုန့်၌ နေသောသူတို့၊ နိုး၍ သီချင်းဆိုကြလော့။ အကြောင်းမူကား သင်၏ နှင်းသည် စိမ်းလန်းသော အပင်တို့၏ နှင်းကဲ့သို့ ဖြစ်၍၊ မြေကြီးသည် သေသောသူတို့ကို ထုတ်ဖော်လိမ့်မည်။”

The voice of the Son of
God is heard calling forth the sleeping saints, and as
the prophet beholds
them coming from
the prison house
of death, he exclaims, “Thy dead
men shall live, together with my dead

868 Prophets and Kings
body shall they arise.
Awake and sing, ye
that dwell in dust:
for thy dew is as the
dew of herbs, and
the earth shall cast
out the dead.”
“Then the eyes of
the blind shall
be opened,
And the ears
of the deaf
shall be unstopped.

ထိုအခါ မျက်စိကန်းသောသူတို့သည် မျက်စိပွင့်ကြလိမ့်မည်။ နားပင်းသောသူတို့သည်လည်း နားပွင့်ကြလိမ့်မည်။ ခြေမစွမ်းသောသူတို့သည် သမင်ကဲ့သို့ ခုန်ကြလိမ့်မည်။ ဆွံ့အသောသူတို့၏ လျှာသည်လည်း သီချင်းဆိုလိမ့်မည်။” (ဟေရှာယ ၂၆:၁၉၊ ၃၅:၅၊ ၆)။

Then shall the lame
man leap as
an hart,
And the tongue
of the dumb
sing.”
Isaiah 26

ပရောဖက်၏ ဗျာဒိတ်တော်များတွင် အပြစ်နှင့် သင်္ချိုင်းကို အောင်နိုင်သောသူတို့သည် မိမိတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော အရှင်၏ ရှေ့တော်၌ ပျော်ရွှင်စွာ ရှိနေကြပြီး၊ အစအဦး၌ လူသည် ဘုရားသခင်နှင့် စကားပြောသကဲ့သို့ လွတ်လပ်စွာ စကားပြောနေကြသည်ကို မြင်တွေ့ရသည်။ “ငါဖန်ဆင်းသော အရာ၌ သင်တို့သည် အစဉ်အမြဲ ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းကြလော့” ဟု သခင်ဘုရားက သူတို့ကို မိန့်တော်မူသည်။ “အကြောင်းမူကား ယေရုရှလင်မြို့ကို ဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်း၊ သူ၏ လူတို့ကို ရွှင်လန်းစရာအကြောင်းဖြစ်စေခြင်းငှာ ငါဖန်ဆင်း၏။ ငါသည်လည်း ယေရုရှလင်မြို့၌ ဝမ်းမြောက်မည်၊ ငါ၏ လူတို့၌ ရွှင်လန်းမည်။ ထိုမြို့၌ ငိုကြွေးသံနှင့် အော်ဟစ်သံကို နောက်တဖန် မကြားရ။” “ထိုမြို့၌ နေသောသူကလည်း - ငါဖျားနာသည်ဟု မပြောရ။ ထိုမြို့၌ နေသောသူတို့သည် အပြစ်လွှတ်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။”

[729] In the visions of the
prophet, those who
have triumphed over
sin and the grave
are now seen happy
in the presence of
their Maker, talking freely with Him
as man talked with
God in the beginning. “Be ye glad,”
the Lord bids them,

တော၌ ရေပန်းထွက်လိမ့်မည်။ လွင်ပြင်၌လည်း စမ်းရေစီးလိမ့်မည်။ ပူလောင်သော မြေသည် ရေကန်ဖြစ်လိမ့်မည်။ သွေ့ခြောက်သော မြေသည်လည်း စမ်းရေပေါက်ရာ အရပ်ဖြစ်လိမ့်မည်။”

“and rejoice forever
in that which I cre

Visions of Future Glory 869
ate: for, behold,
I create Jerusalem
a rejoicing, and
her people a joy.
And I will rejoice
in Jerusalem, and
joy in My people:
and the voice of
weeping shall be
no more heard in
her, nor the voice
of crying.” “The inhabitant shall not
say, I am sick: the
people that dwell
therein shall be forgiven their iniquity.”

တောကန္တာရ၌ ရေထွက်လိမ့်မည်၊ လွင်ပြင်၌လည်း စမ်းရေစီးလိမ့်မည်။ ပူပြင်းခြောက်သွေ့သော မြေသည် ရေကန်ဖြစ်၍၊ ရေငတ်သောမြေသည် စမ်းရေတွက်ဖြစ်လိမ့်မည်။”

“In the wilderness
shall waters
break out,
And streams in
the desert.
And the parched
ground shall
become a pool,
And the thirsty
land springs
of water.”

ဆူးပင်အစား ထင်းရှူးပင် ပေါက်လိမ့်မည်၊ ဆူးလေပင်အစား မုရတုပင် ပေါက်လိမ့်မည်။” (ပရောဖက်နှင့် ရှင်ဘုရင်များ၊ စာမျက်နှာ ၈၇၀)

“Instead of the thorn
shall come
up the fr
tree,
And instead of
the brier shall

870 Prophets and Kings
come up the
myrtle tree.”

ထိုအရပ်၌ လမ်းမကြီးတစ်ခု ရှိလိမ့်မည်။ ထိုလမ်းကို သန့်ရှင်းသောလမ်းဟု ခေါ်ဝေါ်ကြလိမ့်မည်။ မစင်ကြယ်သောသူသည် ထိုလမ်းကို မဖြတ်သန်းရ။ ထိုလမ်းသည် ဘုရားသခင်၏ လူစုအတွက် ဖြစ်လိမ့်မည်။ ခရီးသွားသောသူတို့သည် မိုက်မဲသော်လည်း ထိုလမ်း၌ လမ်းမမှားရကြ။”

“And an highway
shall be there,
and a way,
And it shall be
called The
way of holiness;
The unclean shall
not pass over
it;
But it shall be
for those:
The wayfaring men,
though fools,
shall not err
therein.”

ယေရုရှလင်မြို့အား နှစ်သိမ့်စွာ ပြောဆိုလော့။ သူမ၏ စစ်မှုထမ်းခြင်းကာလ ပြီးဆုံးပြီဖြစ်ကြောင်း၊ သူမ၏ ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ခွင့်လွှတ်ပြီဖြစ်ကြောင်း၊ သူမ၏ အပြစ်အားလုံးအတွက် ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်မှ နှစ်ဆသော အပြစ်ဒဏ်ကို ခံရပြီးဖြစ်ကြောင်း ကြွေးကြော်လော့။” ဟေရှာယ ၆၅:၁၈၊ ၁၉၊ ၃၃:၂၄၊ ၃၅:၆၊ ၇၊ ၅၅:၁၃၊ ၃၅:၈၊ ၄၀:၂။

“Speak ye comfortably to
Jerusalem, and cry
unto her, that her
warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned:
for she hath received of the Lord’s
hand double for all
her sins.”
Isaiah 65:18,
19
; 33:24; 35:6, 7;
55:13; 35:8; 40:2.

ပရောဖက်သည် ဘုရားသခင်၏ မြို့တော်၌ ရွေးနှုတ်ခြင်းခံရသူများ နေထိုင်ကြသည်ကိုလည်းကောင်း၊ အပြစ်နှင့် ကျိန်ခြင်းအမင်္ဂလာ အမှတ်အသား အားလုံးမှ ကင်းဝေးကြသည်ကိုလည်းကောင်း မြင်တွေ့ရသောအခါ ဝမ်းမြောက်ကြည်နူးစွာဖြင့် ဤသို့ ဟစ်ကြွေးလေသည်။ (နောင်လာလတ္တံ့သော ဘုန်းတော်၏ ရူပါရုံများ၊ စာမျက်နှာ ၈၇၁)

As the prophet beholds the
redeemed dwelling
in the City of God,
free from sin and

Visions of Future Glory 871
from all marks of
the curse, in rapture he exclaims,
“Rejoice ye with
Jerusalem, and be
glad with her, all ye
that love her: rejoice for joy with
her.”

ယေရုရှလင်မြို့နှင့်အတူ ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ သူမကို ချစ်သောသူအပေါင်းတို့၊ သူမနှင့်အတူ ရွှင်လန်းကြလော့။ သူမအတွက် ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြင့် ကြွေးကြော်ကြလော့။”

“Violence shall no [730]
more be heard
in thy land,
Wasting nor destruction within
thy borders;
But thou shalt call
thy walls Salvation,
And thy gates
Praise.

သင်၏ပြည်၌ ကြမ်းတမ်းခက်ထန်သော အမှုအရာကို နောက်တစ်ဖန် မကြားရတော့။ သင်၏ နယ်နိမိတ်အတွင်း၌ ဖျက်ဆီးခြင်းနှင့် ပျက်စီးခြင်း မရှိရတော့။ သင်၏ တံတိုင်းများကို ‘ကယ်တင်ခြင်း’ ဟုလည်းကောင်း၊ သင်၏ တံခါးများကို ‘ချီးမွမ်းခြင်း’ ဟုလည်းကောင်း ခေါ်ဝေါ်လိမ့်မည်။ (စာမျက်နှာ ၇၃၀)

“The sun shall be
no more thy
light by day;
Neither for brightness shall the
moon give
light unto thee:

နေသည် နေ့အခါ သင်၏အလင်း မဖြစ်ရတော့။ လသည်လည်း သင်၏အလင်းအတွက် မထွန်းလင်းရတော့။ ထာဝရဘုရားသည် သင်၏ ထာဝရအလင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။ သင်၏ ဘုရားသခင်သည် သင်၏ ဘုန်းအသရေ ဖြစ်လိမ့်မည်။ (ပရောဖက်နှင့် ရှင်ဘုရင်များ၊ စာမျက်နှာ ၈၇၂)

But the Lord shall
be unto thee
an everlasting light,
And thy God
thy glory.

872 Prophets and Kings

သင်၏နေသည် နောက်တစ်ဖန် မဝင်ရတော့။ သင်၏လသည်လည်း ကွယ်ပျောက်ခြင်း မရှိရတော့။ အကြောင်းမူကား ထာဝရဘုရားသည် သင်၏ ထာဝရအလင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။ သင်၏ ငိုကြွေးခြင်း နေ့ရက်များလည်း ကုန်ဆုံးလိမ့်မည်။

“Thy sun shall no
more go down;
Neither shall thy
moon withdraw itself:
For the Lord shall
be thine everlasting light,
And the days of
thy mourning shall be
ended.

သင်၏လူမျိုးတို့သည်လည်း အားလုံး ဖြောင့်မတ်ကြလိမ့်မည်။ သူတို့သည် ပြည်တော်ကို ထာဝရ အမွေခံရကြလိမ့်မည်။ ငါသည် ဘုန်းထင်ရှားစေခြင်းငှာ၊ ငါစိုက်ပျိုးသော အကိုင်းအခက်၊ ငါ့လက်ဖြင့် ပြုလုပ်သော အမှုအရာ ဖြစ်လိမ့်မည်။”

“Thy people also
shall be all
righteous:
They shall inherit the land
forever,
The branch of My
planting,
The work of
My hands,
That I may be glorifed.”

ပရောဖက်သည် ထိုအရပ်၌ ဂီတသံနှင့် သီချင်းသံတို့ကို ကြားခဲ့ရသည်။ ထိုဂီတနှင့် သီချင်းမျိုးကို ဘုရားသခင်၏ ရူပါရုံများမှတစ်ပါး မည်သည့်လူသား၏ နားမျှ မကြားဖူး၊ မည်သည့်စိတ်ကမျှ မကြံစည်ဖူးချေ။ (နောင်လာလတ္တံ့သော ဘုန်းတော်၏ ရူပါရုံများ၊ စာမျက်နှာ ၈၇၃)

The prophet caught the
sound of music there,
and song, such music and song as,
save in the visions
of God, no mortal ear has heard
or mind conceived.

Visions of Future Glory 873

ထာဝရဘုရား ရွေးနှုတ်တော်မူသောသူတို့သည် ပြန်လာ၍၊ သီချင်းဆိုလျက် ဇိအုန်တောင်သို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ ထာဝရဝမ်းမြောက်ခြင်းသည် သူတို့၏ ခေါင်းပေါ်မှာ ရှိလိမ့်မည်။ သူတို့သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းခြင်းကို ခံစားရ၍၊ စိတ်မသာညည်းတွားခြင်းနှင့် ညည်းတွားခြင်းတို့သည် ပြေးသွားကြလိမ့်မည်။”

“The ransomed of
the Lord shall return, and come to
Zion with songs
and everlasting joy
upon their heads:
they shall obtain
joy and gladness,
and sorrow and sighing shall flee away.”

ထိုအရပ်၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်း၊ ရွှင်လန်းခြင်း၊ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် သာယာသော သီချင်းသံတို့ ရှိလိမ့်မည်။”

“Joy and gladness
shall be found therein,
thanksgiving, and
the voice of melody.”

သီချင်းသည်တို့နှင့် တူရိယာတီးမှုတ်သောသူတို့သည် ထိုအရပ်၌ ရှိကြလိမ့်မည်။” “သူတို့သည် အသံကိုလွှင့်၍ ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းအာနုဘော်တော်ကြောင့် သီချင်းဆိုကြလိမ့်မည်။” ဟေရှာယ ၃၅:၁၀၊ ၅၁:၃၊ ဆာလံ ၈၇:၇၊ ဟေရှာယ ၂၄:၁၄။

“As well the singers
as the players on instruments shall be
there.” “They shall
lift up their voice,
they shall sing for
the majesty of the
Lord.”
Isaiah 35:10;
51:3; Psalm 87:7;
Isaiah 24:14.

သူတို့သည် အိမ်များကို တည်ဆောက်၍ နေထိုင်ကြလိမ့်မည်။ စပျစ်ဥယျာဉ်များကို စိုက်ပျိုး၍ အသီးကို စားကြလိမ့်မည်။ သူတို့ တည်ဆောက်သောအိမ်၌ အခြားသူတစ်ပါး နေထိုင်ခြင်း မရှိရ။ သူတို့ စိုက်ပျိုးသောအပင်ကို အခြားသူတစ်ပါး စားခြင်း မရှိရ။ အကြောင်းမူကား ငါ၏လူမျိုးတို့၏ သက်တမ်းသည် သစ်ပင်၏ သက်တမ်းကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။ ငါရွေးချယ်သောသူတို့သည် မိမိတို့လက်ဖြင့် ပြုလုပ်သော အမှုအရာကို ကြာရှည်စွာ ခံစားကြလိမ့်မည်။” ဟေရှာယ ၆၅:၂၁၊ ၂၂။ (ပရောဖက်နှင့် ရှင်ဘုရင်များ၊ စာမျက်နှာ ၈၇၄)

In the earth made new, the
redeemed will engage in the occupations and pleasures
that brought happiness to Adam and
Eve in the beginning. The Eden
life will be lived,
[731]
the life in garden
and feld. “They
shall build houses,
and inhabit them;

874 Prophets and Kings
and they shall plant
vineyards, and eat
the fruit of them.
They shall not build,
and another inhabit;
they shall not plant,
and another eat: for
as the days of a tree
are the days of My
people, and Mine
elect shall long enjoy the work of
their hands.”
Isaiah
65:21, 22
.

ထိုအရပ်၌ စွမ်းရည်တိုင်းသည် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်လာမည်ဖြစ်ပြီး အရည်အချင်းတိုင်း တိုးပွားလာမည်ဖြစ်သည်။ အကြီးကျယ်ဆုံးသော လုပ်ငန်းများကို ဆောင်ရွက်ကြလိမ့်မည်၊ အမြင့်မားဆုံးသော မျှော်မှန်းချက်များသို့ ရောက်ရှိကြလိမ့်မည်၊ အမြင့်ဆုံးသော ရည်မှန်းချက်များ အောင်မြင်ကြလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း ကျော်လွှားရမည့် အမြင့်သစ်များ၊ အံ့သြချီးမွမ်းရမည့် အံ့ဖွယ်အသစ်များ၊ နားလည်သဘောပေါက်ရမည့် အမှန်တရားအသစ်များ၊ ကိုယ်ခန္ဓာ၊ စိတ်နှင့် ဝိညာဉ်၏ စွမ်းအားများကို နှိုးဆော်ပေးမည့် လေ့လာစရာ အသစ်အဆန်းများ အစဉ်အမြဲ ရှိနေလိမ့်မည်။

There every power will
be developed, every capability increased. The grandest enterprises will
be carried forward,
the loftiest aspirations will be reached,
the highest ambitions realized. And
still there will appear new heights
to surmount, new
wonders to admire,
new truths to comprehend, fresh objects of study to
call forth the powers of body and
mind and soul.

ဤကြီးကျယ်သော မြင်ကွင်းများကို မြင်တွေ့ခဲ့ရသည့် ပရောဖက်တို့သည် ၎င်းတို့၏ အဓိပ္ပာယ်အပြည့်အစုံကို နားလည်ရန် တောင့်တခဲ့ကြသည်။ (နောင်လာလတ္တံ့သော ဘုန်းတော်၏ ရူပါရုံများ၊ စာမျက်နှာ ၈၇၅) သူတို့သည် “စေ့စေ့စပ်စပ် ရှာဖွေစုံစမ်းခဲ့ကြသည်... မိမိတို့အတွင်း၌ရှိသော ခရစ်တော်၏ ဝိညာဉ်တော်သည် မည်သည့်အချိန်၊ မည်သို့သော အခြေအနေကို ရည်ညွှန်းသည်ကို ရှာဖွေခဲ့ကြသည်... ထိုအမှုအရာတို့သည် မိမိတို့အတွက်မဟုတ်ဘဲ ယခု သင်တို့အား ကြားပြောအပ်သော အမှုအရာတို့ကို ငါတို့အတွက် ပြုစုပေးခြင်းဖြစ်ကြောင်း သူတို့အား ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူ၏။” ၁ ပေတရု ၁:၁၀-၁၂။

 

The prophets to whom
these great scenes

Visions of Future Glory 875
were revealed longed
to understand their
full import. They
“inquired and searched
diligently: ... searching what, or what
manner of time the
Spirit of Christ which
was in them did signify.... Unto whom
it was revealed, that
not unto themselves,
but unto us they did
minister the things,
which are now reported unto you.”
1
Peter 1:10-12
.

ထိုအမှုအရာများ ပြည့်စုံလုနီးသော အချိန်ကာလတွင် ရပ်တည်နေကြသော ကျွန်ုပ်တို့အတွက်၊ နောင်လာလတ္တံ့သော အရာများကို ဖော်ပြချက်များသည် မည်မျှနက်ရှိုင်းသော အရေးပါမှုနှင့် စိတ်ဝင်စားဖွယ်ရာများ ဖြစ်ပါသနည်း။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ပထမမိဘများ ဧဒင်ဥယျာဉ်မှ ထွက်ခွာခဲ့ရချိန်မှစ၍ ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများသည် ဤဖြစ်ရပ်များကို စောင့်မျှော်၊ မျှော်လင့်၊ တောင့်တကာ ဆုတောင်းခဲ့ကြသည်။

To us who are standing
on the very verge
of their fulfllment,
of what deep moment, what living
interest, are these
delineations of the
things to come—
events for which,
since our frst parents turned their
steps from Eden,
God’s children have
watched and waited,
longed and prayed!

ချင်းတို့ ခရီးသွားဖော်များခင်ဗျာ၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် လောကီလှုပ်ရှားမှုများ၏ အရိပ်များနှင့် ရုန်းရင်းဆန်ခတ်မှုများကြား၌ ရှိနေဆဲဖြစ်သည်။ (ပရောဖက်နှင့် ရှင်ဘုရင်များ၊ စာမျက်နှာ ၈၇၆) သို့သော် မကြာမီ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကယ်တင်ရှင်သည် ကယ်လွှတ်ခြင်းနှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းကို ယူဆောင်လာရန် ပေါ်ထွန်းတော့မည်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ လက်တော်ဖြင့် ပုံဖော်ထားသော ကောင်းမြတ်လှသော နောင်ဘဝကို ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် မျှော်ကြည့်ကြပါစို့။

 

Fellow pilgrim, we are
still amid the shadows and turmoil
of earthly activi

876 Prophets and Kings
ties; but soon our
Saviour is to appear to bring deliverance and rest. Let
us by faith behold
the blessed hereafter as pictured by
the hand of God.

လောက၏ အပြစ်အတွက် အသေခံတော်မူသော အရှင်သည် ကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်သော သူအပေါင်းတို့အတွက် ပရဒိသုဘုံ၏ တံခါးများကို ကျယ်ဝန်းစွာ ဖွင့်ပေးနေတော်မူသည်။ မကြာမီ စစ်ပွဲသည် ပြီးဆုံးတော့မည်၊ အောင်ပွဲခံရတော့မည်။ မကြာမီ ကျွန်ုပ်တို့၏ ထာဝရအသက် မျှော်လင့်ချက် ဗဟိုပြုရာ အရှင်ကို မြင်တွေ့ရတော့မည်။ ကိုယ်တော်၏ ရှေ့တော်၌ ဤဘဝ၏ စမ်းသပ်မှုနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခများသည် ဘာမျှမဟုတ်သကဲ့သို့ ဖြစ်သွားလိမ့်မည်။ အရင်ဖြစ်ဖူးသော အရာတို့ကို “နောက်တဖန် မအောက်မေ့ရ၊ စိတ်ထဲသို့လည်း မရောက်ရ။”

[732] He who died for the
sins of the world
is opening wide the
gates of Paradise
to all who believe
on Him. Soon
the battle will have
been fought, the
victory won. Soon
we shall see Him
in whom our hopes
of eternal life are
centered. And in
His presence the
trials and sufferings of this life will
seem as nothingness. The former
things “shall not be
remembered, nor
come into mind.”

ထို့ကြောင့် ကြီးစွာသော အကျိုးပေးခြင်းရှိသော သင်တို့၏ ရဲရင့်သော စိတ်ကို မစွန့်ကြနှင့်။ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို ဆောင်ပြီးမှ ကတိတော်ကို ခံရအံ့သောငှာ သည်းခံခြင်းကို လိုကြ၏။ အကြောင်းမူကား ခဏကြာလျှင် ကြွလာတော်မူမည့်သူသည် ကြွလာလိမ့်မည်၊ ဖင့်နွှဲတော်မူမည်မဟုတ်။”

“Cast not away therefore your confdence,
which hath great
recompense of reward. For ye have
need of patience,
that, after ye have
done the will of
God, ye might re

Visions of Future Glory 877
ceive the promise.
For yet a little while,
and He that shall
come will come,
and will not tarry.”

ဣသရေလအမျိုးသည် ထာဝရကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။ သင်တို့သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် အရှက်ကွဲခြင်း၊ မျက်နှာပျက်ခြင်းသို့ မရောက်ရကြ။” (ဟေရှာယ ၆၅:၁၇၊ ဟေဗြဲ ၁၀:၃၅-၃၇၊ ဟေရှာယ ၄၅:၁၇)။

“Israel shall be saved
... with an everlasting salvation: ye
shall not be ashamed
nor confounded world
without end.”
Isaiah 65:17; Hebrews
10:35-37
; Isaiah 45:17.

မျှော်ကြည့်ကြလော့၊ မျှော်ကြည့်ကြလော့၊ သင်တို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကို အစဉ်တစိုက် တိုးပွားစေကြလော့။ ဤယုံကြည်ခြင်းသည် မြို့တော်၏ တံခါးများမှတစ်ဆင့် ရွေးနှုတ်ခြင်းခံရသူတို့အတွက် ရှိသော ကျယ်ဝန်း၍ အကန့်အသတ်မဲ့သော ဘုန်းကြီးသောအနာဂတ်ဆီသို့ သွားရာ ကျဉ်းမြောင်းသော လမ်းတွင် သင့်ကို လမ်းပြပါစေ။ “ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရား ကြွလာတော်မူသည်တိုင်အောင် သည်းခံကြလော့။ ကြည့်ရှုလော့၊ လယ်သမားသည် မြေကြီး၏ အဖိုးတန်သောအသီးကို စောင့်၍၊ အဦးမိုးနှင့် နောက်မိုးကို မရမချင်း သည်းခံလျက် စောင့်နေတတ်၏။ သင်တို့သည်လည်း သည်းခံကြလော့။ မိမိတို့စိတ်နှလုံးကို မြဲမြံစေကြလော့။ သခင်ဘုရား ကြွလာတော်မူသော အချိန် နီးပြီ။” (ယာကုပ် ၅:၇၊ ၈)။

Look up, look up, and let
your faith continually increase. Let
this faith guide you
along the narrow
path that leads through
the gates of the city
into the great beyond, the wide, unbounded future of
glory that is for the
redeemed. “Be patient therefore, brethren,
unto the coming
of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the
precious fruit of the
earth, and hath long
patience for it, until
he receive the early
and latter rain. Be
ye also patient; stablish your hearts:

878 Prophets and Kings
for the coming of
the Lord draweth
nigh.”
James 5:7, 8.

ကယ်တင်ခြင်းရသော လူမျိုးတို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၏ ပညတ်တော်မှတစ်ပါး အခြားသော ပညတ်ကို သိကြလိမ့်မည်မဟုတ်။ အားလုံးသည် ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း အဝတ်ကို ဝတ်ဆင်ထားသော ပျော်ရွှင်၍ စည်းလုံးသော မိသားစုကြီး ဖြစ်လိမ့်မည်။ ထိုမြင်ကွင်းတွင် နံနက်ကြယ်တို့သည် အတူတကွ သီချင်းဆိုကြမည်၊ ဘုရားသခင်၏ သားတို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်စွာ ကြွေးကြော်ကြမည်။ ဘုရားသခင်နှင့် ခရစ်တော်တို့သည်လည်း “နောက်တဖန် အပြစ်မရှိရ၊ နောက်တဖန် သေခြင်းလည်း မရှိရ” ဟု အတူတကွ ကြေညာကြလိမ့်မည်။

The nations of the saved
will know no other
law than the law of
heaven. All will
be a happy, united
family, clothed with
the garments of praise
and thanksgiving.
Over the scene the
morning stars will
sing together, and
[733] the sons of God
will shout for joy,
while God and Christ
will unite in proclaiming. “There
shall be no more
sin, neither shall
there be any more
death.”
“And it shall come to
pass, that from one
new moon to another, and from one
Sabbath to another,
shall all flesh come
to worship before
Me, saith the Lord.”
“The glory of the
Lord shall be revealed, and all flesh
shall see it together.”
“The Lord God will

Visions of Future Glory 879
cause righteousness
and praise to spring
forth before all the
nations.” “In that
day shall the Lord
of hosts be for a
crown of glory, and
for a diadem of
beauty, unto the
residue of His people.”

လဆန်းတစ်ရက်မှ တစ်ရက်၊ ဥပုသ်တစ်ရက်မှ တစ်ရက်၊ ခပ်သိမ်းသော လူသားတို့သည် ငါ့ရှေ့၌ ကိုးကွယ်ခြင်းငှာ လာကြလိမ့်မည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။” “ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်သည် ထင်ရှားလိမ့်မည်။ ခပ်သိမ်းသော လူသားတို့သည် အတူတကွ မြင်ရကြလိမ့်မည်။” “အရှင်ထာဝရဘုရားသည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့် ချီးမွမ်းခြင်းကို လူမျိုးတကာတို့ ရှေ့၌ ပေါက်စေတော်မူမည်။” “ထိုနေ့၌ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားသည် ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော်ထဲက ကျန်ကြွင်းသော သူတို့အတွက် ဘုန်းကြီးသော သရဖူ၊ လှပသော ဦးရစ် ဖြစ်တော်မူလိမ့်မည်။”

“The Lord shall comfort
Zion: He will comfort all her waste
places; and He will
make her wilderness like Eden, and
her desert like the
garden of the Lord.”
“The glory of Lebanon
shall be given unto
it, the excellency of
Carmel and Sharon.”

ထာဝရဘုရားသည် ဇိအုန်မြို့ကို နှစ်သိမ့်စေတော်မူမည်။ သူ၏ ဆိတ်ညံသော အရပ်ရှိသမျှတို့ကို နှစ်သိမ့်စေ၍၊ သူ၏ တောကို ဧဒင်ဥယျာဉ်ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ သူ၏ လွင်ပြင်ကို ထာဝရဘုရား၏ ဥယျာဉ်ကဲ့သို့လည်းကောင်း ဖြစ်စေတော်မူမည်။” “လေဗနုန်တောင်၏ ဘုန်း၊ ကရမေလတောင်နှင့် ရှာရုန်လွင်ပြင်၏ တင့်တယ်ခြင်းကို ထိုမြို့အား ပေးတော်မူမည်။” “သင့်ကို စွန့်ပစ်သောသူဟူ၍ နောက်တဖန် မခေါ်ရ။ သင်၏ မြေကိုလည်း ဆိတ်ညံသော မြေဟူ၍ နောက်တဖန် မခေါ်ရ။ သင့်ကို ‘ငါနှစ်သက်သောသူ’ ဟူ၍လည်းကောင်း၊ သင်၏ မြေကို ‘ထိမ်းမြားသောမြေ’ (ဗျူလာ) ဟူ၍လည်းကောင်း ခေါ်ရလိမ့်မည်။ ... မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် မင်္ဂလာဆောင်သတို့သမီး၌ ဝမ်းမြောက်သကဲ့သို့၊ သင်၏ ဘုရားသခင်သည် သင့်၌ ဝမ်းမြောက်တော်မူလိမ့်မည်။” (ဟေရှာယ ၆၆:၂၃၊ ၄၀:၅၊ ၆၁:၁၁၊ ၂၈:၅၊ ၅၁:၃၊ ၃၅:၂၊ ၆၂:၄၊ ၅)။

“Thou shalt no more
be termed Forsaken;
neither shall thy land
any more be termed
Desolate: but thou
shalt be called My
Delight, and thy
land Beulah.... As
the bridegroom rejoiceth over the bride,
so shall thy God
rejoice over thee.”
Isaiah 66:23; 40:5;
Isaiah 61:11; 28:5;
880 Prophets and Kings
Isaiah 51:3; 35:2;
Isaiah 62:4, 5, margin.

 

No comments:

Post a Comment