အခန်း ၁၅ — ထာဝရဘုရားသခင်ကိုယုံကြည်အားကိုးသော ရှင်ဘုရင်ယေရှဖတ်
Chapter 15—Jehoshaphat
အသက် (၃၅) နှစ်တွင် ရာဇပလ္လင်ပေါ်သို့ မတက်မီအထိ၊ ယောရှဖတ်သည် အကျပ်အတည်းတိုင်းလိုလို၌ "ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ မှန်ကန်စွာ ပြုကျင့်ခဲ့သော" မင်းကောင်းမင်းမြတ် အာသ၏ စံနမူနာကို ရရှိခဲ့သည်။ (၁ ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၁၅:၁၁)။ (၂၅) နှစ်ကြာ စည်ပင်ဝပြောသော နန်းသက်အတွင်း ယောရှဖတ်သည် "မိမိခမည်းတော် အာသ၏ လမ်းစဉ်အတိုင်း လိုက်လျှောက်၍ မသွေဖည်ဘဲ" နေခဲ့သည်။
Until called to the throne at the age of
thirty-fve, Jehoshaphat had before him the example of good
King Asa, who in nearly every crisis had done
“that which was right in the eyes of the Lord.”
1 Kings 15:11.
During a prosperous reign of
twenty-fve years, Jehoshaphat sought to walk
“in all the ways of Asa his father; he turned not
aside.”
ပညာသတိရှိစွာ
အုပ်ချုပ်ရန် ကြိုးပမ်းရာတွင် ယောရှဖတ်သည် မိမိ၏ လက်အောက်ခံပြည်သူများကို
ရုပ်တုကိုးကွယ်သည့် အလေ့အထများကို ပြတ်ပြတ်သားသား ဆန့်ကျင်ရန် တိုက်တွန်းခဲ့သည်။
သူ၏နိုင်ငံအတွင်းရှိ လူအများစုမှာ "မြင့်သောအရပ်တို့၌ ယဇ်ပူဇော်၍
နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့ကြသေး၏။" (၁ ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၂၂:၄၃)။ ရှင်ဘုရင်သည်
ထိုနတ်ကွန်းများကို ချက်ချင်းဖျက်ဆီးခြင်း မပြုခဲ့သော်လည်း၊ အစပိုင်းကတည်းက
ယုဒပြည်ကို အာဟပ်မင်းအုပ်ချုပ်သော မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံ၏ အပြစ်များမှ ကာကွယ်ရန်
ကြိုးစားခဲ့သည်။ ယောရှဖတ်ကိုယ်တိုင်မှာ ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာရှိသူဖြစ်သည်။ သူသည်
"ဗာလနတ်ဘုရားတို့ကို မရှာ၊ မိမိခမည်းတော်၏ ဘုရားသခင်ကို ရှာ၍၊ ဣသရေလလူတို့၏
အကျင့်အတိုင်း မလိုက်၊ ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်၏။" သူ၏
ဖြောင့်မတ်တည်ကြည်မှုကြောင့် ထာဝရဘုရားသည် သူနှင့်အတူရှိတော်မူ၍ "သူ၏လက်၌
နိုင်ငံတော်ကို မြဲမြံစေတော်မူ၏။" (၂ ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၁၇:၃-၅)။
In his efforts to rule wisely, Jehoshaphat endeavored to
persuade his subjects to take a frm stand against
idolatrous practices. Many of the people in his
realm “offered and burnt incense yet in the high
places.” 1 Kings 22:43. The
king did not at once
destroy these shrines; but from the beginning he
tried to safeguard Judah from the sins characterizing the northern kingdom
under the rule of
Ahab, of whom he was a contemporary for many
years. Jehoshaphat himself was loyal to God. He
[191] “sought
not unto Baalim; but sought to the Lord
God of his father, and walked in His commandments, and not after the doings of
Israel.” Because
of his integrity, the Lord was with him, and “stablished the kingdom in his
hand.” 2 Chronicles
17:3-5.
"ယုဒလူအပေါင်းတို့သည်
ယောရှဖတ်ထံသို့ လက်ဆောင်ပဏ္ဏာများကို ဆက်သကြသဖြင့်၊ သူသည် စည်းစိမ်ရတနာနှင့်
ဂုဏ်အသရေ အလွန်ကြွယ်ဝလေ၏။ သူသည် ထာဝရဘုရား၏ လမ်းတော်တို့၌
စိတ်နှလုံးရဲရင့်ခြင်းရှိ၏။" အချိန်ကြာလာပြီး ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုများ
ဖြစ်ထွန်းလာသည်နှင့်အမျှ၊ ရှင်ဘုရင်သည် "မြင့်သောအရပ်များနှင့် အာရှရပင် (Groves)
များကို ယုဒပြည်မှ
ဖယ်ရှားခဲ့သည်။" (၅၊ ၆ ဂါထာ)။ "မိမိခမည်းတော် အာသလက်ထက်၌ ကျန်ကြွင်းသော
သောဒုံသား (ကာမဂုဏ်ဖောက်ပြန်သူ) တို့ကိုလည်း ပြည်တော်မှ နှင်ထုတ်လေ၏။" (၁
ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၂၂:၄၆)။ ဤသို့ဖြင့် ယုဒပြည်သားတို့သည် သူတို့၏ ဝိညာဉ်ရေးရာ
တိုးတက်မှုကို အကြီးအကျယ် နှောင့်နှေးစေမည့် ဘေးအန္တရာယ်များမှ တဖြည်းဖြည်း
လွတ်မြောက်လာခဲ့ကြသည်။
“All Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had
riches and honor in abundance. And his heart was
lifted up in the ways of the Lord.” As time passed
and reformations were wrought, the king “took
away the high places and groves out of Judah.”
Verses 5, 6. “And
the remnant of the Sodomites,
140
Jehoshaphat 141
which remained in the days of his father Asa,
he
took out of the land.” 1 Kings 22:46. Thus
gradually the inhabitants of Judah were freed from
many of the perils that had been threatening to
retard seriously their spiritual development.
တစ်နိုင်ငံလုံးရှိ
ပြည်သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို သင်ကြားရန် လိုအပ်နေသည်။ ထိုပညတ်တော်ကို
နားလည်ခြင်း၌ သူတို့၏ ဘေးကင်းလုံခြုံမှုရှိပြီး၊ ပညတ်တော်နှင့်အညီ
နေထိုင်ခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့် လူသားတို့အပေါ် သစ္စာရှိသူများ
ဖြစ်လာကြမည်ဖြစ်သည်။ ဤအချက်ကို သိနားလည်သဖြင့် ယောရှဖတ်သည် မိမိ၏ပြည်သူများအား
သန့်ရှင်းသော ကျမ်းစာတော်မြတ်ကို သေချာစွာ သင်ကြားပေးနိုင်ရန် အစီအစဉ်များ
ချမှတ်ခဲ့သည်။ နယ်မြေအသီးသီးကို အုပ်ချုပ်သော မင်းသားများကို သွန်သင်ခြင်းအမှု၌
သစ္စာရှိသော ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို စီစဉ်ပေးရန် ညွှန်ကြားခဲ့သည်။ ရှင်ဘုရင်၏
ခန့်အပ်မှုဖြင့် ထိုဆရာများသည် မင်းသားများ၏ တိုက်ရိုက်ကြီးကြပ်မှုအောက်တွင်
"ယုဒမြို့ရွာအနှံ့အပြားသို့ လှည့်လည်၍ ပြည်သူတို့ကို သွန်သင်ကြ၏။" (၂
ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၁၇:၇-၉)။ လူအများက ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို နားလည်ရန်နှင့်
အပြစ်ကို စွန့်လွှတ်ရန် ကြိုးစားကြသဖြင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ နိုးထမှုများ
ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့သည်။
Throughout the kingdom the people were in need of
instruction in the law of God. In an understanding of this law lay their
safety; by conforming
their lives to its requirements they would become
loyal both to God and to man. Knowing this,
Jehoshaphat took steps to ensure to his people
thorough instruction in the Holy Scriptures. The
princes in charge of the different portions of his
realm were directed to arrange for the faithful
ministry of teaching priests. By royal appointment these instructors, working under
the direct
supervision of the princes, “went about throughout all the cities of Judah, and
taught the people.”
2 Chronicles 17:7-9. And as many endeavored to
understand God’s requirements and to put away
sin, a revival was effected.
မိမိ၏
လက်အောက်ခံပြည်သူများ၏ ဝိညာဉ်ရေးရာ လိုအပ်ချက်များအတွက် ဤကဲ့သို့ ပညာရှိစွာ
စီမံပေးခြင်းကြောင့် ယောရှဖတ်သည် အုပ်ချုပ်သူတစ်ဦးအနေဖြင့် များစွာ
စည်ပင်ဝပြောခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို နာခံခြင်း၌ ကြီးစွာသောအကျိုးရှိသည်။
နတ်ဘုရား၏ အလိုတော်နှင့်အညီ နေထိုင်ခြင်း၌ လူသားတို့အကြား ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်
စေတနာကို ဆောင်ကြဉ်းပေးသော ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှု စွမ်းအားရှိသည်။ အကယ်၍ ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော် သွန်သင်ချက်များကို လူတိုင်း၏ ဘဝတွင် လွှမ်းမိုးသော အင်အားစုအဖြစ်
ထားရှိပါက၊ ယခု အမျိုးသားရေးနှင့် လူမှုရေးဘဝများ၌ ရှိနေသော ဆိုးညစ်မှုများသည်
နေရာရတော့မည် မဟုတ်ပေ။ အိမ်ထောင်တိုင်းမှ ထွက်ပေါ်လာသော ဩဇာအာဏာသည် အမျိုးသား၊
အမျိုးသမီးများကို ဝိညာဉ်ရေးရာ အမြင်နှင့် ကိုယ်ကျင့်တရား စွမ်းအား၌
ကြံ့ခိုင်စေမည်ဖြစ်ရာ နိုင်ငံများနှင့် လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးချင်းစီသည် အသာစီးရသော
အခြေအနေတွင် ရှိနေမည်ဖြစ်သည်။
To this wise provision for the spiritual needs of his
sub- [192]
jects, Jehoshaphat owed much of his
prosperity as
a ruler. In obedience to God’s law there is great
gain. In conformity to the divine requirements
there is a transforming power that brings peace
and good will among men. If the teachings of
God’s word were made the controlling influence
in the life of every man and woman, if mind and
heart were brought under its restraining power,
the evils that now exist in national and in social
life would fnd no place. From every home would
go forth an influence that would make men and
women strong in spiritual insight and in moral
power, and thus nations and individuals would be
placed on vantage ground.
142 Prophets
and Kings
နှစ်ပေါင်းများစွာတိုင်အောင်
ယောရှဖတ်သည် ပတ်ဝန်းကျင်နိုင်ငံများ၏ နှောင့်ယှက်ခြင်း မခံရဘဲ ငြိမ်သက်စွာ
နေထိုင်ခဲ့သည်။ "ယုဒပြည် ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ တိုင်းနိုင်ငံအပေါင်းတို့အပေါ်သို့
ထာဝရဘုရားကို ကြောက်လန့်ခြင်းစိတ် ရောက်လေ၏။" (၁၀ ဂါထာ)။ ဖိလိတ္တိပြည်မှ အခွန်ငွေနှင့်
လက်ဆောင်များကို ရရှိခဲ့ပြီး၊ အာရပ်ပြည်မှလည်း သိုးအုပ်၊ ဆိတ်အုပ် အများအပြားကို
ရရှိခဲ့သည်။ "ယောရှဖတ်သည် အလွန်တရာ ကြီးပွား၍ ယုဒပြည်၌ ရဲတိုက်များနှင့်
ဘဏ္ဍာတိုက် မြို့များကို တည်ဆောက်လေ၏...။ ခွန်အားကြီးသော စစ်သူရဲတို့သည်လည်း...
ရှင်ဘုရင်ကို ခစားကြ၏။" (၁၂-၁၉ ဂါထာ)။ "စည်းစိမ်နှင့် ဂုဏ်အသရေ"
အလျှံပယ် ရရှိထားသဖြင့် သူသည် သမ္မာတရားနှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းအတွက် ကြီးမားသော
ဩဇာအာဏာကို အသုံးပြုနိုင်ခဲ့သည်။ (၂ ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၁၈:၁)။
For many years Jehoshaphat lived in peace, unmolested
by surrounding nations. “The fear of the Lord
fell upon all the kingdoms of the lands that were
round about Judah.” Verse 10. From
Philistia he
received tribute money and presents; from Arabia,
large flocks of sheep and goats. “Jehoshaphat
waxed great exceedingly; and he built in Judah
castles, and cities of stores.... Men of war, mighty
men of valor, ... waited on the king, beside those
whom the king put in the fenced cities throughout
all Judah.” Verses 12-19.
Blessed abundantly with
“riches and honor,” he was enabled to wield a
mighty influence for truth and righteousness. 2
Chronicles 18:1.
နန်းတက်ပြီး
နှစ်အနည်းငယ်အကြာ၊ အလွန်စည်ပင်ဝပြောနေချိန်တွင် ယောရှဖတ်သည် မိမိ၏သားတော်
ယဟောရံနှင့် အာဟပ်နှင့် ယေဇဗေလတို့၏ သမီးတော် အာသလိကို ထိမ်းမြားရန် သဘောတူခဲ့သည်။
ဤပတ်သက်မှုကြောင့် ယုဒနိုင်ငံနှင့် ဣသရေလနိုင်ငံတို့အကြား မဟာမိတ်ဖွဲ့ခြင်းသည်
ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်မညီဘဲ၊ အကျပ်အတည်းကာလတွင် ရှင်ဘုရင်နှင့်
ပြည်သူအများအတွက် ဘေးအန္တရာယ်ကို ဆောင်ကြဉ်းပေးခဲ့သည်။
Some years after coming to the throne, Jehoshaphat, now
in the height of his prosperity, consented to the
marriage of his son, Jehoram, to Athaliah, daughter of Ahab and Jezebel. By
this union there was
[193] formed
between the kingdoms of Judah and Israel
[194]
[195]
an alliance which was not in the order of God
and
which in a time of crisis brought disaster to the
king and to many of his subjects.
တစ်ခါသော်
ယောရှဖတ်သည် ရှမာရိမြို့ရှိ ဣသရေလဘုရင်ထံသို့ သွားရောက်လည်ပတ်ခဲ့သည်။
ယေရုရှလင်မြို့မှ ရောက်ရှိလာသော မင်းမျိုးဧည့်သည်တော်အား အထူးတလည် ဧည့်ခံခဲ့ပြီး၊
မပြန်မီတွင် ရှုရိလူတို့ကို စစ်တိုက်ရန် ဣသရေလဘုရင်နှင့် ပူးပေါင်းရန်
တိုက်တွန်းခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ အာဟပ်သည် ယုဒစစ်တပ်နှင့် ပူးပေါင်းခြင်းဖြင့်
ရှေးဟောင်းခိုလှုံရာမြို့တစ်မြို့ဖြစ်သော ရာမုတ်မြို့ကို
ပြန်လည်သိမ်းပိုက်နိုင်မည်ဟု မျှော်လင့်ခဲ့သည်။
On one occasion Jehoshaphat visited the king of Israel
at Samaria. Special honor was shown the royal
guest from Jerusalem, and before the close of his
visit he was persuaded to unite with the king of
Israel in war against the Syrians. Ahab hoped that
by joining his forces with those of Judah he might
regain Ramoth, one of the old cities of refuge,
which, he contended, rightfully belonged to the
Israelites.
ယောရှဖတ်သည်
အားနည်းသော ခဏတာအတွင်း ရှုရိစစ်ပွဲ၌ ပါဝင်ရန် အလျင်စလို ကတိပေးခဲ့သော်လည်း၊ သူ၏
ပိုမိုကောင်းမွန်သော ဆင်ခြင်တုံတရားက ထိုအမှုနှင့်ပတ်သက်၍ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို
သိရှိရန် ကြိုးစားစေခဲ့သည်။ "ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ယနေ့
မေးမြန်းပါဦး" ဟု သူက အာဟပ်ကို အကြံပြုခဲ့သည်။ ထိုအခါ အာဟပ်သည် ရှမာရိရှိ
ပရောဖက်အတု (၄၀၀) ကို စုရုံးစေပြီး "ငါတို့သည် ဂိလဒ်ပြည်ရှိ ရာမုတ်မြို့သို့
စစ်တိုက်သွားရမည်လော၊ သို့မဟုတ် မသွားဘဲ နေရမည်လော" ဟု မေးမြန်းခဲ့သည်။
သူတို့ကလည်း "သွားပါ၊ ဘုရားသခင်သည် ထိုမြို့ကို ရှင်ဘုရင်၏လက်သို့ အပ်နှံတော်မူမည်"
ဟု ဖြေကြားခဲ့ကြသည်။ (၄၊ ၅ ဂါထာ)။
Although Jehoshaphat in a moment of weakness had
rashly promised to join the king of Israel in his
war against the Syrians, yet his better judgment
led him to seek to learn the will of God concerning
Jehoshaphat 143
the undertaking. “Inquire, I pray thee, at
the word
of the Lord today,” he suggested to Ahab. In
response, Ahab called together four hundred of
the false prophets of Samaria, and asked of them,
“Shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall
I forbear?” And they answered, “Go up; for God
will deliver it into the kings’s hand.” Verses
4, 5.
ယောရှဖတ်သည်
အားမရသဖြင့် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို အသေအချာ သိရှိနိုင်ရန် "ငါတို့သည်
မေးမြန်းစရာ ထာဝရဘုရား၏ ပရောဖက် တစ်စုံတစ်ယောက် ဤအရပ်၌ မရှိသလော" ဟု
ထပ်မံမေးမြန်းခဲ့သည်။ (၆ ဂါထာ)။ "ထာဝရဘုရားကို မေးမြန်းနိုင်သော ဣမလ၏သား
မိက္ခာဆိုသူ တစ်ယောက်ရှိသေးသည်၊ သို့သော် ငါသည် သူ့ကိုမုန်း၏။ အကြောင်းမှာ သူသည်
ငါနှင့်ပတ်သက်၍ ကောင်းသောစကားကို မဟောဘဲ မကောင်းသောစကားကိုသာ အမြဲဟောတတ်၏" ဟု
အာဟပ်က ဖြေခဲ့သည်။ (၁ ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၂၂:၈)။ ယောရှဖတ်သည် ထိုဘုရားသခင်၏ လူကို
ခေါ်ရန် အခိုင်အမာ တောင်းဆိုခဲ့သည်။ မိက္ခာ ရောက်ရှိလာသောအခါ အာဟပ်က "ထာဝရဘုရား၏
နာမတော်အားဖြင့် မှန်ကန်သောစကားကိုသာ ပြောပါ" ဟု ကျိန်ဆိုခိုင်းသဖြင့်
မိက္ခာက "ဣသရေလလူအပေါင်းတို့သည် သိုးထိန်းမရှိသော သိုးများကဲ့သို့
တောင်ပေါ်မှာ ကွဲပြားလျက်ရှိနေကြသည်ကို ငါမြင်ရ၏။ ထာဝရဘုရားကလည်း 'ဤသူတို့၌ အရှင်မရှိ၊
လူတိုင်း ငြိမ်သက်စွာ မိမိတို့အိမ်သို့ ပြန်ကြပါစေ' ဟု မိန့်တော်မူ၏" ဟု ဆိုလေသည်။
(၁၆၊ ၁၇ ဂါထာ)။
Unsatisfed, Jehoshaphat sought to learn for a certainty
the will of God. “Is there not here a prophet of the
Lord,” he asked, “that we might inquire of him?”
Verse 6.
“There is yet one man, Micaiah to son
of Imlah, by whom we may inquire of the Lord,”
Ahab answered; “but I hate him; for he doth not
prophesy good concerning me, but evil.” 1 Kings
22:8. Jehoshaphat was frm in his request that the
man of God be called; and upon appearing before
them and being adjured by Ahab to tell “nothing
but that which is true in the name of the Lord,” [196]
Micaiah said: “I saw all Israel scattered
upon the
hills, as sheep that have not a shepherd: and the
Lord said, These have no master: let them return
every man to his house in peace.” Verses
16, 17.
ပရောဖက်၏ စကားများသည်
သူတို့၏ စီမံကိန်းကို ကောင်းကင်ဘုံက နှစ်သက်မှုမရှိကြောင်း ပြသရန်
လုံလောက်သင့်သော်လည်း၊ အုပ်ချုပ်သူ နှစ်ဦးစလုံးက ထိုသတိပေးချက်ကို
ဂရုမစိုက်ခဲ့ကြပေ။ အာဟပ်သည် သူသွားလိုသော လမ်းကို သတ်မှတ်ပြီးဖြစ်၍ ထိုအတိုင်း
ဆက်သွားရန် ဆုံးဖြတ်ထားသည်။ ယောရှဖတ်မှာမူ "ကျွန်ုပ်သည် သင်နှင့်အတူ
စစ်တိုက်ပါမည်" ဟု ဂုဏ်သိက္ခာရှိစွာ ကတိပေးထားပြီးဖြစ်၍ ကတိအတိုင်း
မဖျက်လိုဘဲ ဖြစ်နေသည်။ (၂ ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၁၈:၃)။ "သို့ဖြစ်၍ ဣသရေလဘုရင်နှင့်
ယုဒဘုရင် ယောရှဖတ်တို့သည် ဂိလဒ်ပြည်ရှိ ရာမုတ်မြို့သို့ တက်သွားကြ၏။" (၁
ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၂၂:၂၉)။
The words of the prophet should have been enough to
show the kings that their project was not favored
by Heaven, but neither ruler felt inclined to heed
the warning. Ahab had marked out his course, and
he was determined to follow it. Jehoshaphat had
given his word of honor, “We will be with thee
in the war;” and after making such a promise, he
was reluctant to withdraw his forces. 2
Chronicles
18:3. “So the king of Israel and Jehoshaphat the
king of Judah went up to Ramoth-gilead.” 1 Kings
22:29.
နောက်ဆက်တွဲ
ဖြစ်ပေါ်လာသော စစ်ပွဲအတွင်း အာဟပ်သည် မြားထိမှန်ခဲ့ပြီး ညဦးပိုင်းတွင်
သေဆုံးသွားခဲ့သည်။ "နေဝင်ချိန်၌" "စစ်တပ်အတွင်း ကြေညာချက်တစ်ခု
ထွက်ပေါ်လာသည်မှာ" "လူတိုင်း မိမိတို့မြို့၊ မိမိတို့ပြည်သို့
ပြန်ကြလော့" ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ (၃၆ ဂါထာ)။ ဤသို့ဖြင့် ပရောဖက်၏ စကားသည်
ပြည့်စုံလာခဲ့သည်။
During the battle that followed, Ahab was shot by an
arrow, and at eventide he died. “About the going
144 Prophets
and Kings
down of the sun,” “there went a proclamation
throughout the host,” “Every man to his city, and
every man to his own country.” Verse
36. Thus
was fulflled the word of the prophet.
ထိုအရှုံးကြီးသော
စစ်ပွဲမှ ယောရှဖတ်သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြန်လာခဲ့သည်။ သူ မြို့သို့
ချဉ်းကပ်လာစဉ် ပရောဖက် ယေဟုက သူ့ကို ဆီးကြို၍ "သင်သည် မတရားသောသူကို
ကူညီသင့်သလော။ ထာဝရဘုရားကို မုန်းသောသူတို့ကို ချစ်သင့်သလော။ ထို့ကြောင့်
ထာဝရဘုရား၏ အမျက်တော်သည် သင့်အပေါ်သို့ ရောက်လေပြီ။ သို့သော်လည်း သင်သည်
ပြည်တော်မှ အာရှရပင်များကို ဖယ်ရှား၍၊ ဘုရားသခင်ကို ရှာခြင်းငှာ စိတ်နှလုံးကို
ပြင်ဆင်ထားသောကြောင့် သင့်၌ ကောင်းသောအမှုများကို တွေ့ရ၏" ဟု ဆုံးမခဲ့သည်။ (၂
ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၂၊ ၃)။
From this disastrous battle Jehoshaphat returned to
Jerusalem. As he approached the city, the prophet
Jehu met him with the reproof: “Shouldest thou
help the ungodly, and love them that hate the
Lord? therefore is wrath upon thee from before
the Lord. Nevertheless there are good things
found in thee, in that thou hast taken away the
groves out of the land, and hast prepared thine
heart to seek God.” 2 Chronicles 19:2, 3.
ယောရှဖတ်၏ နန်းသက်
နှောင်းပိုင်းကာလများကို ယုဒပြည်၏ အမျိုးသားရေးနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ ကာကွယ်ရေးများကို
ခိုင်ခံ့စေခြင်း၌ များစွာ အသုံးပြုခဲ့သည်။ သူသည် "ဗေရရှေဘမြို့မှသည်
ဧဖရိမ်တောင်အထိ ပြည်သူတို့အကြားသို့ တစ်ဖန်သွား၍၊ သူတို့အား ဘိုးဘေးတို့၏
ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားထံသို့ ပြန်လာစေ၏။" (၄ ဂါထာ)။
The later years of Jehoshaphat’s reign were largely spent
in strengthening the national and spiritual de-
[197] fenses
of Judah. He “went out again through
the people from Beersheba to Mount Ephraim,
and brought them back unto the Lord God of their
fathers.” Verse 4.
ရှင်ဘုရင်
ပြုလုပ်ခဲ့သော အရေးကြီးသော လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုမှာ ထိရောက်သော တရားစီရင်ရေး
ရုံးတော်များကို တည်ထောင်ခြင်းနှင့် ထိန်းသိမ်းခြင်းဖြစ်သည်။ သူသည် "ယုဒပြည်
အရံအတားရှိသော မြို့တိုင်း၌ တရားသူကြီးများကို ခန့်ထား၍" သူတို့ကို
မှာကြားသည်မှာ "သင်တို့ပြုသောအမှုကို သတိပြုကြလော့။ သင်တို့သည် လူအတွက်
တရားစီရင်သည်မဟုတ်၊ တရားစီရင်ရာတွင် သင်တို့နှင့်အတူရှိတော်မူသော ထာဝရဘုရားအတွက်
စီရင်ကြခြင်း ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းရှိကြလော့။
သတိနှင့် ပြုမူကြလော့။ ငါတို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၌ မတရားမှုမရှိ၊ မျက်နှာကြီးငယ်လိုက်ခြင်းနှင့်
တံစိုးလက်ဆောင်စားခြင်းလည်း မရှိ" ဟု ဆိုခဲ့သည်။ (၅-၇ ဂါထာ)။
One of the important steps taken by the king was the
establishment and maintenance of effcient courts
of justice. He “set judges in the land throughout
all the fenced cities of Judah, city by city;” and in
the charge given them he urged: “Take heed what
ye do: for ye judge not for man, but for the Lord,
who is with you in the judgment. Wherefore now
let the fear of the Lord be upon you; take heed and
do it: for there is no iniquity with the Lord our
God, nor respect of persons, nor taking of gifts.”
Verses 5-7.
ယေရုရှလင်မြို့၌
အယူခံရုံးတော်တစ်ခုကို တည်ထောင်ခြင်းဖြင့် တရားစီရင်ရေး စနစ်ကို ပြည့်စုံစေခဲ့သည်။
ထိုနေရာတွင် ယောရှဖတ်သည် "လေဝိသားများ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် ဣသရေလ
အမျိုးအနွယ်တို့၏ အကြီးအကဲများကို ထာဝရဘုရား၏ တရားစီရင်ခြင်းနှင့်
အငြင်းပွားမှုများအတွက် ခန့်ထားခဲ့သည်။" (၈ ဂါထာ)။
The judicial system was perfected by the founding of a
court of appeal at Jerusalem, where Jehoshaphat
“set of the Levites, and of the priests, and of the
Jehoshaphat 145
chief of the fathers of Israel, for the
judgment of
the Lord, and for controversies.” Verse 8.
ရှင်ဘုရင်သည်
ထိုတရားသူကြီးများကို သစ္စာရှိရန် တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ "သင်တို့သည်
ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့လျက်၊ သစ္စာရှိစွာနှင့် စုံလင်သော စိတ်နှလုံးနှင့်
ပြုကြလော့" ဟု မှာကြားခဲ့သည်။ "မိမိတို့မြို့၌ နေထိုင်သော
ညီအစ်ကိုတို့အကြား လူသတ်မှု၊ ပညတ်တရား၊ စီရင်ချက်များနှင့် ပတ်သက်၍ အမှုအခင်းများ
ရောက်လာသောအခါ၊ သူတို့သည် ထာဝရဘုရားကို မပြစ်မှားစေရန်နှင့် သင်တို့နှင့် သင်တို့၏
ညီအစ်ကိုများအပေါ် အမျက်တော် မကျရောက်စေရန် သူတို့ကို သတိပေးရမည်။ ဤသို့ပြုလျှင်
သင်တို့၌ အပြစ်မရှိစေရ။"
The king exhorted these judges to be faithful. “Thus
shall
ye do in the fear of the Lord, faithfully, and with a
perfect heart,” he charged them. “And what cause
soever shall come to you of your brethren that
dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment,
statutes and judgments, ye shall even warn them that they trespass
not against the Lord, and so wrath come upon
you, and upon your brethren: this do, and ye shall
not trespass.
"ကြည့်ရှုလော့၊
ထာဝရဘုရားနှင့် ဆိုင်သော အမှုအလုံးစုံတို့၌ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း အာမရိသည် သင်တို့ကို
အုပ်ချုပ်ရမည်။ ယုဒအမျိုးကို အုပ်စိုးသော ဣရှမေလ၏သား ဇေဗဒိသည် ရှင်ဘုရင်နှင့်
ဆိုင်သောအမှုအလုံးစုံတို့၌ အုပ်ချုပ်ရမည်။ လေဝိသားတို့သည်လည်း သင်တို့ရှေ့မှာ
အရာရှိများ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။"
“And, behold, Amariah the chief priest is over you in
all matters of the Lord; and Zebadiah the son of
Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the [198]
king’s matters: also the Levites shall be
offcers
before you.
"ရဲရင့်စွာ
ဆောင်ရွက်ကြလော့။ ကောင်းသောအမှုကို ပြုသောသူတို့နှင့်အတူ ထာဝရဘုရား
ရှိတော်မူစေသတည်း။" (၉-၁၁ ဂါထာ)။
“Deal courageously, and the Lord shall be with the good.”
Verses 9-11.
မိမိ၏
လက်အောက်ခံများ၏ အခွင့်အရေးနှင့် လွတ်လပ်မှုကို ဂရုတစိုက် ကာကွယ်ပေးခြင်းအားဖြင့်
ယောရှဖတ်သည် အလုံးစုံကို အုပ်စိုးသော တရားမျှတသည့် ဘုရားသခင်ထံမှ လူသားတိုင်း
ရရှိသော ဂရုစိုက်မှုကို အလေးပေး ဖော်ပြခဲ့သည်။ "ဘုရားသခင်သည် တန်ခိုးကြီးသော
အပေါင်းအသင်းတို့အလယ်၌ ရပ်တော်မူ၏။ ဘုရားတို့အလယ်၌ တရားစီရင်တော်မူ၏။"
ကိုယ်တော်၏ လက်အောက်၌ တရားသူကြီးအဖြစ် ခန့်အပ်ခံရသူများသည် "ဆင်းရဲသောသူနှင့်
မိဘမဲ့သောသူတို့ကို ကာကွယ်ရမည်။ နှိပ်စက်ခြင်းခံရသောသူနှင့် ငတ်မွတ်သောသူတို့အား
တရားသဖြင့် စီရင်ရမည်။" ထို့ပြင် "ဆိုးညစ်သောသူတို့၏ လက်မှ သူတို့ကို
ကယ်လွှတ်ရမည်။" (ဆာလံ ၈၂:၁၊ ၃၊ ၄)။
In his careful safeguarding of the rights and liberties
of
his subjects, Jehoshaphat emphasized the consideration that every member of the
human family
receives from the God of justice, who rules over
all. “God standeth in the congregation of the
mighty; He judgeth among the gods.” And those
who are appointed to act as judges under Him,
are to “defend the poor and fatherless;” they are
to “do justice to the afflicted and needy,” and “rid
them out of the hand of the wicked.” Psalm
82:1,
3, 4.
ယောရှဖတ်၏ နန်းသက်
ကုန်ခါနီးတွင် ယုဒနိုင်ငံသည် ကျူးကျော်စစ်နှင့် ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသည်။
"မောဘအမျိုးသား၊ အမ္မုန်အမျိုးသားများနှင့်အတူ အခြားသော အမ္မုန်လူတို့သည်
ယောရှဖတ်ကို စစ်တိုက်ရန် လာကြ၏။" ဤကျူးကျော်မှုသတင်းကို "ပင်လယ်တစ်ဖက်
ရှုရိပြည်ဘက်မှ လူအစုအဝေးကြီးသည် သင့်ကို တိုက်ရန် လာနေပြီ။ ကြည့်ရှုလော့၊
သူတို့သည် အင်္ဂေဒိအရပ်ဟု ခေါ်သော ဟာဇဇုန်တာမာမြို့၌ ရောက်နေကြပြီ" ဟူသော
ထိတ်လန့်ဖွယ် စကားနှင့်အတူ တမန်တစ်ဦးက ရှင်ဘုရင်ထံ သတင်းပို့ခဲ့သည်။ (၂
ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၂၀:၁၊ ၂)။
Toward the close of Jehoshaphat’s reign the kingdom
of Judah was invaded by an army before whose
approach the inhabitants of the land had reason
146 Prophets
and Kings
to tremble. “The children of Moab, and the
children of Ammon, and with them other beside the
Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.”
Tidings of this invasion reached the king through a
messenger, who appeared with the startling word,
“There cometh a great multitude against thee from
beyond the sea on this side Syria: and, behold,
they be in Hazazon-tamar, which is Engedi.” 2
Chronicles 20:1, 2.
ယောရှဖတ်သည်
ရဲစွမ်းသတ္တိရှိသူ ဖြစ်သည်။ နှစ်ပေါင်းများစွာ သူသည် စစ်တပ်နှင့်
ခံတပ်မြို့များကို ခိုင်ခံ့အောင် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ရန်သူတိုင်းကို ရင်ဆိုင်ရန်
အသင့်ရှိနေသော်လည်း၊ ဤအကျပ်အတည်းတွင် သူသည် လူသား၏ အင်အားကို မကိုးစားခဲ့ပေ။
စနစ်တကျ လေ့ကျင့်ထားသော စစ်တပ်များနှင့် ခံတပ်မြို့များဖြင့် မဟုတ်ဘဲ၊ ဣသရေလတို့၏
ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်သော အသက်ရှင်သော ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်သာ၊ ယုဒပြည်ကို
နှိမ့်ချနိုင်စွမ်းရှိသည်ဟု ကြွားဝါနေသော ထိုလူမျိုးခြားများကို အနိုင်ရရန်
သူမျှော်လင့်ခဲ့သည်။
Jehoshaphat was a man of courage and valor. For years
he had been strengthening his armies and his fortifed cities. He was well
prepared to meet almost
any foe; yet in this crisis he put not his trust in
the arm of flesh. Not by disciplined armies and
fenced cities, but by a living faith in the God of Israel, could he hope to
gain the victory over these
[199] heathen
who boasted of their power to humble
Judah in the eyes of the nations.
"ယောရှဖတ်သည်
ကြောက်ရွံ့သဖြင့် ထာဝရဘုရားကို ရှာခြင်းငှာ အားထုတ်၍၊ ယုဒတစ်ပြည်လုံး၌
အစာရှောင်ရန် ကြေညာလေ၏။ ယုဒလူတို့သည် ထာဝရဘုရားထံတော်၌ ကူညီမစခြင်းကို တောင်းခံရန်
စုရုံးကြ၏။ ယုဒမြို့ရွာအသီးသီးတို့မှ ထာဝရဘုရားကို ရှာရန် လာကြ၏။"
“Jehoshaphat feared, and set himself to seek the Lord,
and proclaimed a fast throughout all Judah. And
Judah gathered themselves together, to ask help
of the Lord: even out of all the cities of Judah
they came to seek the Lord.”
ဗိမာန်တော်ရင်ပြင်၌
မိမိ၏ပြည်သူများရှေ့တွင် ရပ်လျက်၊ ယောရှဖတ်သည် မိမိ၏ ဝိညာဉ်ကို ဆုတောင်းခြင်း၌
သွန်းလောင်းခဲ့သည်။ ဣသရေလတို့၏ မတတ်နိုင်မှုကို ဝန်ခံလျက် ဘုရားသခင်၏
ကတိတော်များကို အသနားခံခဲ့သည်။ "အကျွန်ုပ်တို့ ဘိုးဘေးတို့၏ ဘုရားသခင်
ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူသည်မဟုတ်လော။
လူမျိုးခြားတို့၏ တိုင်းနိုင်ငံအလုံးစုံတို့ကို အုပ်စိုးတော်မူသည်မဟုတ်လော။
ကိုယ်တော်၏လက်၌ တန်ခိုးနှင့် အင်အားရှိသဖြင့် မည်သူမျှ ကိုယ်တော်ကို
မဆန့်ကျင်နိုင်ပါမဟုတ်လော။ အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ဤပြည်၌ နေသောသူတို့ကို
ကိုယ်တော်၏ ပြည်သူဣသရေလတို့ရှေ့မှ နှင်ထုတ်၍၊ ကိုယ်တော်၏ မိတ်ဆွေ အာဗြဟံ၏
အမျိုးအနွယ်အား အစဉ်အမြဲ ပေးသနားတော်မူသည်မဟုတ်လော။ သူတို့သည် ဤပြည်၌ နေထိုင်၍
နာမတော်အတွက် သန့်ရှင်းရာဌာနကို တည်ဆောက်လျက်၊ အကယ်၍ ဘေးအန္တရာယ်ဖြစ်သော စစ်ဘေး၊
စီရင်ခြင်း၊ ကာလနာ သို့မဟုတ် မွတ်သိပ်ခြင်း ဘေးများ ရောက်လာသောအခါ၊
အကျွန်ုပ်တို့သည် ဤဗိမာန်တော်ရှေ့၊ ကိုယ်တော်၏ ရှေ့တော်၌ ရပ်လျက် (နာမတော်သည်
ဤဗိမာန်၌ ရှိသောကြောင့်)၊ ဒုက္ခရောက်သောအခါ ကိုယ်တော်ကို အော်ဟစ်လျှင်၊
ကိုယ်တော်သည် နားညောင်း၍ ကူညီတော်မူမည်ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြပါသည်။"
Standing in the temple court before his people,
Jehoshaphat poured out his soul in prayer, pleading God’s promises, with
confession of Israel’s
helplessness. “O Lord God of our fathers” he petitioned, “art not Thou God in
heaven? and rulest
not Thou over all the kingdoms of the heathen?
and in Thine hand is there not power and might,
so that none is able to withstand Thee? Art not
Thou our God, who didst drive out the inhabitants
of this land before Thy people Israel, and gavest it
to the seed of Abraham Thy friend forever? And
they dwelt therein, and have built Thee a sanctu
Jehoshaphat 147
ary therein for Thy name, saying, If, when
evil
cometh upon us, as the sword, judgment, or pestilence, or famine, we stand
before this house, and
in Thy presence, (for Thy name is in this house,)
and cry unto Thee in our affliction, then Thou wilt
hear and help.
"ယခုတွင်
ကြည့်ရှုတော်မူပါ၊ ဣသရေလလူတို့သည် အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်လာသောအခါ ကျူးကျော်ခြင်း
မပြုရန် တားမြစ်ထားသော အမ္မုန်အမျိုးသား၊ မောဘအမျိုးသားနှင့် စိရတောင်သားတို့သည်၊
အကျွန်ုပ်တို့အား ပေးသနားတော်မူသော အမွေတော်မြေမှ နှင်ထုတ်ရန် လာကြသဖြင့်၊
အကျွန်ုပ်တို့ကို မည်သို့ ပြန်လည် ဆက်ဆံသည်ကို ကြည့်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့၏
ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို တရားစီရင်တော်မမူမည်လော။ အကျွန်ုပ်တို့ကို
တိုက်ရန် လာသော ဤလူအစုအဝေးကြီးကို ဆန့်ကျင်ရန် အကျွန်ုပ်တို့၌ အင်အားမရှိပါ။
ဘာလုပ်ရမှန်းလည်း မသိပါ။ အကျွန်ုပ်တို့၏ မျက်စိသည် ကိုယ်တော်ကိုသာ
မျှော်ကြည့်နေပါ၏။" (၃-၁၂ ဂါထာ)။
“And now, behold, the children of Ammon and Moab and
Mount Seir, whom Thou wouldest not let Israel
invade, when they came out of the land of Egypt,
but they turned from them, and destroyed them
not; behold, I say, how they reward us, to come
to cast us out of Thy possession, which Thou hast
given us to inherit. O our God, wilt Thou not
judge them? for we have no might against this
great company that cometh against us; neither [200]
know we what to do: but our eyes are upon
Thee.”
Verses 3-12.
ယောရှဖတ်သည်
ယုံကြည်စိတ်ချစွာဖြင့် "အကျွန်ုပ်တို့၏ မျက်စိသည် ကိုယ်တော်ကိုသာ
မျှော်ကြည့်နေပါ၏" ဟု ဘုရားသခင်အား လျှောက်ထားနိုင်ခဲ့သည်။ နှစ်ပေါင်းများစွာ
သူသည် ပြည်သူတို့အား အတိတ်ကာလက မိမိ၏ ရွေးကောက်ထားသော သူများကို ပျက်စီးခြင်းမှ
ကယ်တင်ရန် ကြားဝင်ဆောင်ရွက်ပေးခဲ့သော အရှင်ကို ယုံကြည်ကိုးစားရန် သွန်သင်ခဲ့သည်။
ယခု နိုင်ငံတော် အန္တရာယ်ကြုံရချိန်တွင် ယောရှဖတ်သည် တစ်ဦးတည်း မဟုတ်ဘဲ
"ယုဒလူအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့ သားမယား၊ သူငယ်များနှင့်အတူ
ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ရပ်နေကြ၏။" (၁၃ ဂါထာ)။ သူတို့သည် တညီတညွတ်တည်း အစာရှောင်
ဆုတောင်းကြ၏။ ယေဟောဝါ၏ နာမတော် ဘုန်းထင်ရှားစေရန် ရန်သူများကို
ရှုပ်ထွေးပျက်စီးစေဖို့ တညီတညွတ်တည်း အသနားခံကြ၏။
With confdence Jehoshaphat could say to the Lord, “Our
eyes are upon thee.” For years he had taught the
people to trust in the One who in past ages had
so often interposed to save His chosen ones from
utter destruction; and now, when the kingdom
was in peril, Jehoshaphat did not stand alone;
“all Judah stood before the Lord, with their little
ones, their wives, and their children.” Verse
13.
"အို ဘုရားသခင်၊
တိတ်ဆိတ်စွာ မနေတော်မူပါနှင့်။ နှုတ်ပိတ်၍ ငြိမ်သက်စွာ
မနေတော်မူပါနှင့်။ ကြည့်ရှုတော်မူပါ၊ ရန်သူတို့သည် ရုန်းရင်းဆန်ခတ် ပြုကြပါ၏။ ကိုယ်တော်ကို
မုန်းသောသူတို့သည် ခေါင်းမြှောက်ကြပါ၏။ ကိုယ်တော်၏
ပြည်သူတို့ကို တိုက်ရန် ပရိယာယ်ပြုကြပါ၏။ ကိုယ်တော်
ဝှက်ထားသောသူတို့ကို တိုင်ပင်ကြပါ၏။ သူတို့က 'လာကြ၊ သူတို့ကို လူမျိုးတစ်မျိုးအဖြစ်မှ
ဖျက်ဆီးပစ်ကြစို့၊ ဣသရေလဟူသော အမည်ကို မည်သူမျှ မမှတ်မိစေနှင့်' ဟု ဆိုကြပါ၏။ သူတို့သည်
တညီတညွတ်တည်း တိုင်ပင်၍၊ ကိုယ်တော်ကို ဆန့်ကျင်ရန်
မဟာမိတ်ဖွဲ့ကြပါ၏။ ဧဒုံတဲများ၊ ဣရှမေလလူများ၊ မောဘလူများနှင့်
ဟာဂရလူများ၊ ဂေဗလ၊
အမ္မုန်နှင့် အာမလက်လူများ...။ မိဒျန်လူတို့အား ပြုသကဲ့သို့ သူတို့အား
ပြုတော်မူပါ။ ခိရှုန်ချောင်းနားမှာ
သိသရနှင့် ယာဘိန်တို့အား ပြုသကဲ့သို့ ပြုတော်မူပါ။ ... သူတို့သည် အစဉ်အမြဲ အရှက်ရ၍
ထိတ်လန့်ကြပါစေ။ အရှက်ကွဲ၍ ပျက်စီးကြပါစေ။ ယေဟောဝါဟူသော
နာမတော်တစ်ပါးတည်းရှိသော ကိုယ်တော်သည်သာ၊ မြေကြီးတစ်ပြင်လုံး၌
အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားဖြစ်ကြောင်း လူအပေါင်းတို့ သိကြပါစေ။" (ဆာလံ ၈၃)
Unitedly they fasted and prayed; unitedly they besought
the Lord to put their enemies to confusion,
that the name of Jehovah might be glorifed.
“Keep not Thou silence, O God:
Hold not Thy peace, and be not still, O God.
For, lo, Thine enemies make a tumult:
And they that hate Thee have lifted up the
head.
148 Prophets
and Kings
They have taken crafty counsel against Thy
people,
And consulted against Thy hidden ones.
They have said, Come, and let us cut them off
from
being a nation;
That the name of Israel may be no more in remembrance.
For they have consulted together with one consent:
They are confederate against Thee:
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites;
Of Moab, and the Hagarenes;
Gebal, and Ammon, and Amalek....
Do unto them as unto the Midianites;
As to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
...
Let them be confounded and troubled forever;
Yea, let them be put to shame, and perish:
That men may know that Thou, whose name alone
is
Jehovah,
Art the Most High over all the earth.”
Psalm 83.
ပြည်သူတို့သည်
ရှင်ဘုရင်နှင့်အတူ ဘုရားသခင်ရှေ့၌ နှိမ့်ချလျက် အကူအညီတောင်းခံသောအခါ၊
"အာသပ်၏ သားမြေး လေဝိသား" ယာဟာဇေလအပေါ်သို့ ထာဝရဘုရား၏ ဝိညာဉ်တော်
ဆင်းသက်လာပြီး သူက ဤသို့ဆို၏။
[201] As the
people joined with their king in humbling themselves before God, and asking Him
for help, the
Spirit of the Lord came upon Jahaziel, “a Levite
of the sons of Asaph,” and he said:
"ယုဒလူအပေါင်းတို့၊
ယေရုရှလင်မြို့သားတို့နှင့် အရှင်မင်းကြီး ယောရှဖတ်၊ နားထောင်ကြလော့။ ထာဝရဘုရားက
သင်တို့အား ဤသို့ မိန့်တော်မူ၏။ ဤလူအစုအဝေးကြီးကြောင့် မကြောက်ကြနှင့်၊
စိတ်မပျက်ကြနှင့်။ အကြောင်းမှာ ဤစစ်ပွဲသည် သင်တို့၏ စစ်ပွဲမဟုတ်၊ ဘုရားသခင်၏
စစ်ပွဲဖြစ်သည်။ နက်ဖြန်နေ့၌ သူတို့ဆီသို့ ဆင်းသွားကြလော့။ သူတို့သည်
ဇိဇတောင်တက်လမ်းအတိုင်း တက်လာကြလိမ့်မည်။ သင်တို့သည် သူတို့ကို ယေရုေလတောရှေ့
ချောင်းအဆုံး၌ တွေ့ရလိမ့်မည်။ ဤစစ်ပွဲတွင် သင်တို့ တိုက်ခိုက်ရန် မလိုပါ။ နေရာယူ၍
ငြိမ်သက်စွာ ရပ်နေကြလော့။ သင်တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူသော ထာဝရဘုရား၏ ကယ်တင်ခြင်းကို
ကြည့်ရှုကြလော့။ အို ယုဒလူနှင့် ယေရုရှလင်မြို့သားတို့၊ မကြောက်ကြနှင့်၊
စိတ်မပျက်ကြနှင့်။ နက်ဖြန်နေ့၌ သူတို့ဆီသို့ ထွက်သွားကြလော့။ ထာဝရဘုရားသည်
သင်တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူမည်။"
“Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem,
and thou King Jehoshaphat, Thus saith the Lord
unto you, Be not afraid nor dismayed by reason
of this great multitude; for the battle is not yours,
but God’s. Tomorrow go ye down against them:
behold, they come up by the cliff of Ziz; and ye
Jehoshaphat 149
shall fnd them at the end of the brook,
before the
wilderness of Jeruel. Ye shall not need to fght in
this battle: set yourselves, stand ye still, and see
the salvation of the Lord with you, O Judah and
Jerusalem: fear not, nor be dismayed; tomorrow
go out against them: for the Lord will be with
you.”
"ယောရှဖတ်သည်
မိမိမျက်နှာကို မြေသို့ဦးချ၍ ပျပ်ဝပ်လေ၏။ ယုဒလူအပေါင်းနှင့်
ယေရုရှလင်မြို့သားတို့သည်လည်း ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ပျပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ကြ၏။
ကောဟတ်အမျိုးနှင့် ကောရအမျိုးသား လေဝိသားတို့သည်လည်း အလွန်ကျယ်သော အသံနှင့်
ဣသရေလတို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းရန် ထရပ်ကြ၏။"
“Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground:
and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell
before the Lord, worshiping the Lord. And the
Levites, of the children of the Kohathites, and of
the children of the Korhites, stood up to praise the
Lord God of Israel with a loud voice on high.”
နံနက်စောစောတွင်
သူတို့သည် ထ၍ တေကောတောသို့ ထွက်သွားကြ၏။ သူတို့ ရှေ့သို့ ချီတက်စဉ် ယောရှဖတ်က
"ယုဒလူနှင့် ယေရုရှလင်မြို့သားတို့၊ ငါ့စကားကို နားထောင်ကြလော့။ သင်တို့၏
ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို ယုံကြည်ကြလော့၊ သို့ပြုလျှင် သင်တို့သည် မြဲမြံကြလိမ့်မည်။
ကိုယ်တော်၏ ပရောဖက်များကို ယုံကြည်ကြလော့၊ သို့ပြုလျှင် သင်တို့သည်
အောင်မြင်ကြလိမ့်မည်" ဟု ဆိုလေ၏။ "သူသည် ပြည်သူတို့နှင့်
တိုင်ပင်ပြီးနောက်၊ ထာဝရဘုရားအား သီချင်းဆို၍ သန့်ရှင်းခြင်း၏ အသရေတော်ကို
ချီးမွမ်းရသော သူတို့ကို ခန့်ထားလေ၏။" (၂ ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၂၀:၁၄-၂၁)။
ထိုသီချင်းသည်တို့သည် စစ်တပ်ရှေ့မှ ချီတက်လျက်၊ အောင်ပွဲရမည်ဟူသော ကတိတော်အတွက်
ဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းသီဆိုကြလေသည်။
Early in the morning they rose and went into the
wilderness of Tekoa. As they advanced to the battle, Jehoshaphat said, “Hear
me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the Lord your God,
so shall ye be established: believe His prophets,
so shall ye prosper.” “And when he had consulted
with the people, he appointed singers unto the
Lord, and that should praise the beauty of holiness.” 2 Chronicles 20:14-21. These singers went
before the army, lifting their voices in praise to
God for the promise of victory.
၎င်းသည်
ရန်သူ့စစ်တပ်ကို တိုက်ခိုက်ရန် ထူးခြားသော နည်းလမ်းဖြစ်သည် — သီချင်းဆို၍
ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ဣသရေလတို့၏ ဘုရားသခင်ကို ဂုဏ်တင်ခြင်း ဖြစ်သည်။
၎င်းသည် သူတို့၏ စစ်သီချင်း ဖြစ်သည်။ သူတို့သည် သန့်ရှင်းခြင်း၏ အသရေကို
ပိုင်ဆိုင်ထားကြသည်။ အကယ်၍ ယနေ့ခေတ်တွင် ဘုရားသခင်ကို ပိုမိုချီးမွမ်းကြပါက၊
မျှော်လင့်ချက်၊ ရဲစွမ်းသတ္တိနှင့် ယုံကြည်ခြင်းတို့သည် တိုးပွားလာမည်ဖြစ်သည်။
၎င်းသည် ယနေ့ သမ္မာတရားကို ကာကွယ်နေကြသော ရဲရင့်သည့် စစ်သည်တော်များ၏ လက်ကို
အားမပေးပေဘူးလော။
It was a singular way of going to battle against the en- [202]
emy’s army—praising the Lord with singing,
and
exalting the God of Israel. This was their battle
song. They possessed the beauty of holiness. If
more praising of God were engaged in now, hope
and courage and faith would steadily increase.
And would not this strengthen the hands of the
valiant soldiers who today are standing in defense
of truth?
150 Prophets
and Kings
"ယုဒပြည်ကို တိုက်ရန်
လာသော အမ္မုန်အမျိုးသား၊ မောဘအမျိုးသားနှင့် စိရတောင်သားတို့အား ထာဝရဘုရားသည်
ချောင်းမြောင်းစေတော်မူသဖြင့်၊ သူတို့သည် အရေးနိမ့်ကြလေ၏။ အမ္မုန်နှင့်
မောဘလူတို့သည် စိရတောင်သားတို့ကို အကုန်အစင် သတ်ဖြတ်ဖျက်ဆီးရန် ထ၍ တိုက်ခိုက်ကြ၏။
စိရတောင်သားတို့ကို သတ်ဖြတ်ပြီးသောအခါ၊ တစ်ဦးကိုတစ်ဦး ပြန်လည် သတ်ဖြတ်ကြလေ၏။"
“The Lord set ambushments against the children of Ammon,
Moab, and Mount Seir, which were come
against Judah; and they were smitten. For the
children of Ammon and Moab stood up against
the inhabitants of Mount Seir, utterly to slay and
destroy them: and when they had made an end of
the inhabitants of Seir, everyone helped to destroy
another.
"ယုဒလူတို့သည်
တော၌ရှိသော ကင်းမျှော်စင်သို့ ရောက်သောအခါ၊ ထိုလူအစုအဝေးကို မျှော်ကြည့်လျှင်၊
မြေပေါ်၌ အလောင်းကောင်များသာ လဲလျက်ရှိနေသည်ကို မြင်ရ၏။ တစ်ဦးမျှ
မလွတ်မြောက်ခဲ့ပေ။" (၂၂-၂၄ ဂါထာ)။
“And when Judah came toward the watchtower in the
wilderness, they looked unto the multitude, and,
behold, they were dead bodies fallen to the earth,
and none escaped.” Verses 22-24.
ဘုရားသခင်သည်
ထိုအကျပ်အတည်းတွင် ယုဒပြည်၏ အင်အားဖြစ်ခဲ့သကဲ့သို့၊ ယနေ့လည်း ကိုယ်တော်၏
လူမျိုးတော်အတွက် အင်အားဖြစ်တော်မူသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် မင်းညီမင်းသားများကို
မကိုးစားရ၊ သို့မဟုတ် လူသားကို ဘုရားသခင်၏ နေရာမှာ မထားရပါ။ လူသားတို့သည်
မှားယွင်းတတ်ကြောင်းနှင့် အနန္တတန်ခိုးရှင်သည်သာ ကျွန်ုပ်တို့၏ ခိုင်ခံ့သော
ရဲတိုက်ဖြစ်ကြောင်း သတိရရမည်။ အရေးပေါ် အခြေအနေတိုင်းတွင် စစ်ပွဲသည် ကိုယ်တော်၏
စစ်ပွဲဖြစ်ကြောင်း ခံစားရမည်။ ကိုယ်တော်၏ အရင်းအမြစ်များသည် အကန့်အသတ်မရှိဖြစ်၍၊
မဖြစ်နိုင်ဟု ထင်ရသော အရာများက အောင်ပွဲကို ပိုမိုကြီးကျယ်စေမည်ဖြစ်သည်။
God was the strength of Judah in this crisis, and He is
the
strength of His people today. We are not to trust
in princes, or to set men in the place of God. We
are to remember that human beings are fallible
and erring, and that He who has all power is our
strong tower of defense. In every emergency we
are to feel that the battle is His. His resources are
limitless, and apparent impossibilities will make
the victory all the greater.
"အကျွန်ုပ်တို့ကို
ကယ်တင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့ကို
စုရုံးစေ၍၊ လူမျိုးခြားတို့လက်မှ ကယ်လွှတ်တော်မူပါ။ သို့မှသာ
သန့်ရှင်းသော နာမတော်ကို ကျေးဇူးတင်၍၊ ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းခြင်း၌
ဂုဏ်ယူဝါကြွားနိုင်ပါမည်။" (၁ ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၁၆:၃၅)
“Save us, O God of our salvation,
And gather us together,
And deliver us from the heathen,
That we may give thanks to Thy holy name,
And glory in Thy praise.”
1 Chronicles 16:35.
လက်ရဖမ်းဆီးရမိသော
ပစ္စည်းများကို သယ်ဆောင်လျက်၊ ယုဒစစ်တပ်သည် "ဝမ်းမြောက်စွာ" ပြန်လာကြ၏။
"အကြောင်းမှာ ထာဝရဘုရားသည် သူတို့အား ရန်သူတို့အပေါ်၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို
ပေးတော်မူသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ သူတို့သည် စောင်း၊ နက္သာနှင့် တံပိုးများကို
တီးမှုတ်လျက် ယေရုရှလင်မြို့ရှိ ထာဝရဘုရား၏ ဗိမာန်တော်သို့ ရောက်လာကြ၏။" (၂
ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၂၀:၂၇၊ ၂၈)။ သူတို့ ဝမ်းမြောက်စရာ အကြောင်းရင်းမှာ ကြီးမားလှသည်။
"ငြိမ်သက်စွာ ရပ်နေကြလော့၊ ထာဝရဘုရား၏ ကယ်တင်ခြင်းကို ကြည့်ရှုကြလော့...
မကြောက်ကြနှင့်၊ စိတ်မပျက်ကြနှင့်" ဟူသော မိန့်မှာချက်ကို နာခံလျက်၊
သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကိုသာ အကြွင်းမဲ့ ကိုးစားခဲ့ကြသဖြင့်၊ ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏
ရဲတိုက်နှင့် ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်ကြောင်း သက်သေပြခဲ့သည်။ (၁၇ ဂါထာ)။ ယခုအခါ သူတို့သည်
ဒါဝိဒ်၏ ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် ရေးစပ်ထားသော ဆာလံသီချင်းများကို နားလည်စွာ
သီဆိုနိုင်ကြပြီ ဖြစ်သည်။
[203] Laden
with spoil, the armies of Judah returned “with
joy; for the Lord had made them to rejoice over
their enemies. And they came to Jerusalem with
psalteries and harps and trumpets unto the house
of the Lord.” 2 Chronicles 20:27, 28. Great was
their cause for rejoicing. In obedience to the com
Jehoshaphat 151
mand, “Stand ye still, and see the salvation
of the
Lord: ... fear not, nor be dismayed,” they had put
their trust wholly in God, and He had proved to be
their fortress and their deliverer. Verse
17. Now
they could sing with understanding the inspired
hymns of David:
"ဘုရားသခင်သည် ငါတို့၏
ခိုလှုံရာနှင့် အင်အားဖြစ်တော်မူ၏။ ဘေးဒုက္ခရောက်သောအခါ အနီးဆုံးသော
အကူအညီဖြစ်တော်မူ၏...။ ကိုယ်တော်သည် လေးကို ချိုး၍၊ လှံကိုလည်း
နှစ်ပိုင်းဖြတ်တော်မူ၏။ စစ်ရထားကိုလည်း မီးဖြင့် ရှို့တော်မူ၏။ ငြိမ်သက်စွာ
နေ၍၊ ငါသည် ဘုရားသခင်ဖြစ်ကြောင်း သိကြလော့။ ငါသည်
လူမျိုးခြားတို့အလယ်၌ ချီးမြှောက်ခြင်းကို ခံရမည်၊ မြေကြီးပေါ်မှာ
ချီးမြှောက်ခြင်းကို ခံရမည်။ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားသည်
ငါတို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူ၏။ ယာကုပ်၏ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့၏ ခိုလှုံရာ
ဖြစ်တော်မူ၏။" (ဆာလံ ၄၆)
“God is our refuge and strength,
A very present help in trouble....
He breaketh the bow, and cutteth the spear in
sunder;
He burneth the chariot in the fre.
Be still, and know that I am God:
I will be exalted among the heathen, I will be
exalted
in the earth.
The Lord of hosts is with us;
The God of Jacob is our refuge.”
Psalm 46.
"အို ဘုရားသခင်၊
နာမတော်နှင့်အညီ၊ ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းသည် မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင်
ရောက်ပါ၏။ လက်ယာလက်တော်သည်
ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံပါ၏။ ဇိအုန်တောင်သည် ဝမ်းမြောက်ပါစေ။ ယုဒသမီးပျိုတို့သည်လည်း
ကိုယ်တော်၏ တရားစီရင်ချက်များကြောင့် ဝမ်းသာကြပါစေ...။ ဤဘုရားသခင်သည်
ငါတို့၏ ဘုရားသခင် အစဉ်အမြဲ ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည်
သေသည်တိုင်အောင် ငါတို့၏ လမ်းပြဖြစ်တော်မူမည်။" (ဆာလံ ၄၈:၁၀-၁၄)
“According to Thy name, O God,
So is Thy praise unto the ends of the earth:
Thy right hand is full of righteousness.
Let Mount Zion rejoice,
Let the daughters of Judah be glad,
Because of Thy judgments....
“This God is our God for ever and ever:
He will be our guide even unto death.”
Psalm 48:10-14.
ယုဒအုပ်ချုပ်သူနှင့်
စစ်တပ်၏ ယုံကြည်ခြင်းကြောင့် "ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလတို့၏ ရန်သူများကို
တိုက်ခိုက်တော်မူကြောင်း ထိုနိုင်ငံတို့ ကြားသိရသောအခါ၊
ထိုတိုင်းနိုင်ငံအပေါင်းတို့အပေါ်သို့ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်လန့်ခြင်းစိတ် ရောက်လေ၏။
သို့ဖြစ်၍ ယောရှဖတ်၏ နိုင်ငံသည် ငြိမ်သက်ခြင်းရှိ၏။ အကြောင်းမှာ သူ၏ ဘုရားသခင်သည်
သူ့အား ပတ်ဝန်းကျင်၌ ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပေးတော်မူသောကြောင့် ဖြစ်သည်။" (၂
ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၂၀:၂၉၊ ၃၀)။
Through the faith of Judah’s ruler and of his armies “the
fear of God was on all the kingdoms of those
countries, when they had heard that the Lord
fought against the enemies of Israel. So the realm
of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him
rest.” 2 Chronicles 20:29, 30.
No comments:
Post a Comment