Thursday, January 22, 2026

 

အခန်း (၃၀) - အာရှုရိလက်မှ ကယ်နှုတ်ခြင်း

အမျိုးသားရေးဆိုင်ရာ ကြီးစွာသော ဘေးအန္တရာယ်ကျရောက်နေသည့် အချိန်၊ အာရှုရိဗိုလ်ခြေတို့သည် ယုဒပြည်သို့ ကျူးကျော်ဝင်ရောက်လာပြီး ယေရုရှလင်မြို့ကို လုံးဝပျက်စီးခြင်းမှ မည်သည့်အရာကမျှ မကယ်တင်နိုင်တော့ဟု ထင်ရသည့်အခါတွင်၊ ဟေဇကိမင်းသည် မိမိနိုင်ငံ၏ အင်အားစုများကို စုစည်း၍ မိမိတို့အား နှိပ်စက်သော ထိုလူမျိုးခြားများကို မတွန့်ဆုတ်သော သတ္တိဖြင့် ခုခံရန်နှင့် ကယ်နှုတ်တော်မူမည့် ယေဟောဝါဘုရား၏ တန်ခိုးတော်ကို ကိုးစားရန် တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ခဲ့သည်။ “အာရှုရိရှင်ဘုရင်နှင့် သူပါသော ဗိုလ်ခြေအပေါင်းတို့ကြောင့် မကြောက်ကြနှင့်၊ စိတ်မပျက်ကြနှင့်။ အားယူ၍ ရဲရင့်ခြင်းရှိကြလော့။ သူ၌ပါသော အင်အားထက် ငါတို့၌ပါသော အင်အားသည် သာ၍ကြီး၏။ သူ၌ကား လူ၏လက်ရုံးသာရှိ၏။ ငါတို့၌မူကား ငါတို့အားကူညီ၍ ငါတို့ဘက်က စစ်တိုက်ပေးမည့် ငါတို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားရှိတော်မူ၏” ဟု ဟေဇကိသည် ယုဒလူတို့အား အားပေးစကားပြောကြားခဲ့သည် (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၂:၇၊ ၈)။

[349] Chapter 30—Deliverance From
Assyria
In a time of grave national peril, when the hosts
of Assyria were invading the land of Judah and it seemed as if nothing could
save Jerusalem from utter destruction,
Hezekiah rallied the forces of his realm to
resist with unfailing courage their heathen
oppressors and to trust in the power of
Jehovah to deliver. “Be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the
king of Assyria, nor for all the multitude
that is with him,” Hezekiah exhorted the
men of Judah; “for there be more with us
than with him: with him is an arm of flesh;
but with us is the Lord our God to help us,
and to fght our battles.”
2 Chronicles 32:7,
8
.

ဟေဇကိအနေဖြင့် ရလဒ်နှင့်ပတ်သက်၍ ယုံကြည်ချက်အပြည့်ဖြင့် ပြောဆိုနိုင်ခြင်းမှာ အကြောင်းမဲ့မဟုတ်ပေ။ ဝါကြွားသော အာရှုရိလူတို့သည် လူမျိုးများအား ဒဏ်ခတ်ရန်အတွက် ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်ဒုတ်အဖြစ် ခဏတာ အသုံးပြုခြင်းခံရသော်လည်း၊ သူတို့သည် အစဉ်အမြဲ အောင်နိုင်မည်မဟုတ်ပေ (ဟေရှာယ ၁၀:၅ ကိုကြည့်ပါ)။ “အာရှုရိလူကို မကြောက်ကြနှင့်” ဟု လွန်ခဲ့သော နှစ်အနည်းငယ်က ဇိအုန်မြို့သားတို့အား ဟေရှာယမှတစ်ဆင့် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူခဲ့ဖူးသည်။ “ခဏကြာပြီးမှ... ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားသည် ဩရက်ကျောက်နားမှာ မိဒျန်လူတို့ကို လုပ်ကြံသကဲ့သို့ သူတို့ကို ကြိမ်ဒဏ်ပေးတော်မူမည်။ အဲဂုတ္တုပြည်၌ ပင်လယ်ပေါ်မှာ လှံတံကို ချီတော်မူသကဲ့သို့ သူတို့အပေါ်မှာ ချီတော်မူမည်။ ထိုနေ့၌ သူတင်သောဝန်သည် သင်၏ပုခုံးပေါ်က ကျလိမ့်မည်။ သူတင်သောထမ်းပိုးသည် သင်၏လည်ပင်းပေါ်က ကျိုးလိမ့်မည်။ ဆီလိမ်းခြင်းကျေးဇူးကြောင့် ထမ်းပိုးသည် ပျက်စီးလိမ့်မည်” (ဟေရှာယ ၁၀:၂၄-၂၇)။

It was not without reason that Hezekiah could
speak with certainty of the outcome. The
boastful Assyrian, while used by God for
a season as the rod of His anger for the
punishment of the nations, was not always
to prevail. See
Isaiah 10:5. “Be not afraid
of the Assyrian,” had been the message
of the Lord through Isaiah some years be-
[350] fore to those that dwelt in Zion; “for yet a
very little while, ... and the Lord of hosts
shall stir up a scourge for him according
to the slaughter of Midian at the rock of
Oreb: and as His rod was upon the sea,
so shall He lift it up after the manner of
292

Deliverance From Assyria 293
Egypt. And it shall come to pass in that
day, that his burden shall be taken away
from off thy shoulder, and his yoke from
off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.”
Verses
24-27
.

အာခတ်မင်းကြီး နတ်ရွာစံသောနှစ်” တွင် ပေးခဲ့သော အခြားပရောဖက်ပြုချက်တစ်ခု၌ ပရောဖက်က ဤသို့ ကြေညာခဲ့သည် - “ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားသည် ကျိန်ဆိုတော်မူသည်ကား၊ ငါကြံစည်သကဲ့သို့ ဧကန်အမှန်ဖြစ်လိမ့်မည်။ ငါစီရင်သကဲ့သို့ တည်လိမ့်မည်။ အာရှုရိလူကို ငါ့ပြည်၌ ငါချိုးဖဲ့မည်။ ငါ့တောင်ပေါ်မှာ သူ့ကို နင်းခြေမည်။ ထိုအခါ သူ၏ထမ်းပိုးသည် သူတို့အပေါ်က ကျွတ်လိမ့်မည်။ သူ၏ဝန်သည် သူတို့ပုခုံးပေါ်က ကျလိမ့်မည်။ ဤသည်ကား မြေတစ်ပြင်လုံးအပေါ်မှာ စီရင်သော အကြံအစည်ဖြစ်၏။ လူမျိုးအပေါင်းတို့အပေါ်မှာ ဆန့်သောလက်တော်ဖြစ်၏။ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားသည် စီရင်တော်မူပြီ။ ဘယ်သူ ပယ်ဖျက်နိုင်သနည်း။ လက်တော်ကို ဆန့်တော်မူပြီ။ ဘယ်သူ လွှဲနိုင်သနည်း” (ဟေရှာယ ၁၄:၂၈၊ ၂၄-၂၇)။

In another prophetic message, given “in the year
that King Ahaz died,” the prophet had declared: “The Lord of hosts hath sworn,
saying, Surely as I have thought, so shall
it come to pass; and as I have purposed, so
shall it stand: that I will break the Assyrian in My land, and upon My mountains
tread him underfoot: then shall his yoke
depart from off them, and his burden depart from off their shoulders. This is the
purpose that is purposed upon the whole
earth: and this is the hand that is stretched
out upon all the nations. For the Lord of
hosts hath purposed, and who shall disannul it? and His hand is stretched out,
and who shall turn it back?”
Isaiah 14:28,
24-27
.

နှိပ်စက်သူ၏ တန်ခိုးသည် ကျိုးပျက်ရမည် ဖြစ်သော်လည်း၊ ဟေဇကိသည် နန်းစံစနှစ်များတွင် အာခတ်မင်းကြီး ပြုလုပ်ခဲ့သော သဘောတူညီချက်အတိုင်း အာရှုရိသို့ ဆက်ကြေးဆက်လက် ပေးဆောင်နေခဲ့သည်။ တစ်ချိန်တည်းမှာပင် မင်းကြီးသည် “မှူးမတ်များ၊ သူရဲကောင်းများနှင့် တိုင်ပင်၍” မိမိနိုင်ငံ ကာကွယ်ရေးအတွက် ဖြစ်နိုင်သမျှ အရာအားလုံးကို လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ သူသည် ယေရုရှလင်မြို့ရိုးအတွင်း၌ ရေဖူလုံစွာ ရရှိစေရန်နှင့် မြို့ပြင်၌ ရေရှားပါးစေရန် သေချာအောင် လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ “ထို့ပြင် သူသည် မိမိကိုယ်ကို ခိုင်ခံ့စေ၍ ပြိုပျက်နေသော မြို့ရိုးအားလုံးကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ကာ ရဲတိုက်များအထိ မြှင့်တင်ခဲ့သည်။ အပြင်ဘက်တွင်လည်း အခြားမြို့ရိုးတစ်ခုကို တည်ဆောက်ပြီး ဒါဝိဒ်မြို့ရှိ မိလ္လောရဲတိုက်ကို ပြုပြင်ကာ ဒိုင်းလွှားနှင့် လက်နက်များစွာကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ လူတို့အပေါ်တွင်လည်း စစ်ဗိုလ်ချုပ်များကို ခန့်ထားခဲ့သည်” (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၂:၃၊ ၅၊ ၆)။ ဝိုင်းရံပိတ်ဆို့ခြင်းအတွက် ပြင်ဆင်ရန် လုပ်ဆောင်သင့်သမျှ အရာအားလုံးကို အကြွင်းမဲ့ လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။

The power of the oppressor was to be broken. Yet
Hezekiah, in the earlier years of his reign,
had continued to pay tribute to Assyria,
in harmony with the agreement entered
into by Ahaz. Meanwhile the king had
taken “counsel with his princes and his
mighty men,” and had done everything
possible for the defense of his kingdom.
He had made sure of a bountiful supply
of water within the walls of Jerusalem,
while without the city there should be a
scarcity. “Also he strengthened himself,
and built up all the wall that was broken,

294 Prophets and Kings
[351] and raised it up to the towers, and another
wall without, and repaired Millo in the
city of David, and made darts and shields
in abundance. And he set captains of war
over the people.”
2 Chronicles 32:3, 5, 6.

ဟေဇကိ ယုဒရာဇပလ္လင်ပေါ်သို့ တက်လာချိန်တွင် အာရှုရိတို့သည် မြောက်ပိုင်းဣသရေလနိုင်ငံမှ လူအများအပြားကို ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခဲ့ပြီး ဖြစ်သည်။ သူ နန်းစံပြီး နှစ်အနည်းငယ်အကြာ၊ ယေရုရှလင်မြို့၏ ကာကွယ်ရေးကို ခိုင်ခံ့အောင် လုပ်ဆောင်နေစဉ်အတွင်း အာရှုရိတို့သည် ရှမာရိမြို့ကို ဝိုင်းရံတိုက်ခိုက် သိမ်းပိုက်ကာ ဣသရေလ ဆယ်နွယ်ကို အာရှုရိအင်ပါယာ၏ ပြည်နယ်အသီးသီးသို့ လူစုခွဲ ပို့ဆောင်ခဲ့သည်။ ယုဒနိုင်ငံ၏ နယ်စပ်သည် မိုင်အနည်းငယ်သာ ဝေးကွာပြီး ယေရုရှလင်မြို့သည် မိုင် ၅၀ ထက်မက ကွာဝေးသောကြောင့်၊ ဗိမာန်တော်အတွင်းရှိ ကြွယ်ဝသော လက်ရည်လက်ကောင်းများသည် ရန်သူကို ပြန်လာရန် ဆွဲဆောင်လိမ့်မည်ဖြစ်သည်။

Nothing had been left undone that could
be done in preparation for a siege.
At the time of Hezekiah’s accession to the throne
of Judah, the Assyrians had already carried captive a large number of the children
of Israel from the northern kingdom; and
a few years after he had begun to reign,
and while he was still strengthening the
defenses of Jerusalem, the Assyrians besieged and captured Samaria and scattered
the ten tribes among the many provinces
of the Assyrian realm. The borders of Judah were only a few miles distant, with
Jerusalem less than ffty miles away; and
the rich spoils to be found within the temple would tempt the enemy to return.

သို့သော် ယုဒရှင်ဘုရင်သည် ရန်သူကို ခုခံရန် မိမိဘက်မှ အစွမ်းကုန် ပြင်ဆင်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ လူသားတို့၏ ဉာဏ်ပညာနှင့် အင်အားဖြင့် လုပ်ဆောင်နိုင်သမျှကို ပြီးစီးစေပြီးနောက်၊ သူသည် မိမိ၏ တပ်ဖွဲ့များကို စုရုံးကာ ရဲရင့်ခြင်းရှိကြရန် တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ “ဣသရေလအမျိုး၏ သန့်ရှင်းသောဘုရားသည် သင်တို့အလယ်၌ ကြီးမြတ်တော်မူ၏” ဟူသော သတင်းစကားကို ပရောဖက်ဟေရှာယက ယုဒပြည်သို့ ပေးပို့ခဲ့ပြီး၊ ရှင်ဘုရင်သည်လည်း မယိမ်းယိုင်သော ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် “ငါတို့အား ကူညီ၍ ငါတို့ဘက်က စစ်တိုက်ပေးမည့် ငါတို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူ၏” ဟု ကြေညာခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၁၂:၆၊ ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၂:၈)။

But the king of Judah had determined to do his
part in preparing to resist the enemy; and,
having accomplished all that human ingenuity and energy could do, he had assembled his forces and had exhorted them to
be of good courage. “Great is the Holy
One of Israel in the midst of thee” had
been the message of the prophet Isaiah to
Judah; and the king with unwavering faith
now declared, “With us is the Lord our
God to help us, and to fght our battles.”
Isaiah 12:6; 2 Chronicles 32:8.

ယုံကြည်ခြင်းကို လက်တွေ့ကျင့်သုံးခြင်းထက် ယုံကြည်ခြင်းကို လျင်မြန်စွာ ဖြစ်ပေါ်စေသော အရာမရှိပေ။ ယုဒရှင်ဘုရင်သည် ကျရောက်လာမည့် မုန်တိုင်းအတွက် ပြင်ဆင်ခဲ့ပြီး၊ ယခုအခါ အာရှုရိတို့အပေါ် ပရောဖက်ပြုချက် ပြည့်စုံလာမည်ကို ယုံကြည်စိတ်ချစွာဖြင့် မိမိ၏ စိတ်ဝိညာဉ်ကို ဘုရားသခင်၌ တည်စေခဲ့သည်။ “ထိုသို့ ယုဒရှင်ဘုရင် ဟေဇကိ ပြောဆိုသောစကားကို လူများတို့သည် ကိုးစား၍ ငြိမ်ဝပ်စွာ နေကြ၏” (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၂:၈)။ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ကြီးကျယ်သော နိုင်ငံများကို အောင်နိုင်ခဲ့ပြီး ရှမာရိမြို့ကို အောင်ပွဲခံခဲ့သော အာရှုရိစစ်တပ်သည် ယုဒပြည်ကို တိုက်ခိုက်လာလျှင် အဘယ်သို့နည်း။ “ငါ့လက်သည် ရုပ်တုတို့ကို ကိုးကွယ်သော နိုင်ငံများကို တွေ့ပြီ။ သူတို့၏ ရုပ်တုတို့သည် ယေရုရှလင်နှင့် ရှမာရိရုပ်တုတို့ထက် သာ၍များကြ၏။ ငါသည် ရှမာရိနှင့် သူ၏ရုပ်တုတို့၌ ပြုသကဲ့သို့ ယေရုရှလင်နှင့် သူ၏ရုပ်တုတို့၌ မပြုဘဲ နေမည်လော” ဟု သူတို့ ဝါကြွားလျှင် အဘယ်သို့နည်း (ဟေရှာယ ၁၀:၁၀၊ ၁၁)။ ယုဒပြည်သည် ယေဟောဝါဘုရားကို ကိုးစားသောကြောင့် ကြောက်စရာ မရှိပေ။

Nothing more quickly inspires faith than the exercise of faith. The king of Judah had
Deliverance From Assyria 295
prepared for the coming storm; and now,
confdent that the prophecy against the Assyrians would be fulflled, he stayed his
soul upon God. “And the people rested
themselves upon the words of Hezekiah.”
2 Chronicles 32:8. What though the
armies of Assyria, fresh from the conquest
[352]
of the greatest nations of earth, and triumphant over Samaria in Israel, should
now turn their forces against Judah? What
though they should boast, “As my hand
hath found the kingdoms of the idols, and
whose graven images did excel them of
Jerusalem and of Samaria; shall I not, as
I have done unto Samaria and her idols,
so do to Jerusalem and her idols?”
Isaiah
10:10, 11
. Judah had nothing to fear; for
their trust was in Jehovah.

ကြာမြင့်စွာ မျှော်လင့်ထားသော အကျပ်အတည်းသည် နောက်ဆုံးတွင် ရောက်ရှိလာသည်။ အောင်ပွဲတစ်ခုပြီးတစ်ခု ရရှိလာသော အာရှုရိတပ်များသည် ယုဒပြည်သို့ ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။ အောင်ပွဲရမည်ဟု ယုံကြည်ချက်အပြည့်ဖြင့် ခေါင်းဆောင်များသည် စစ်တပ်ကို နှစ်စုခွဲခဲ့ပြီး၊ တစ်စုမှာ တောင်ဘက်မှ အဲဂုတ္တုစစ်တပ်ကို ရင်ဆိုင်ရန်ဖြစ်ပြီး၊ ကျန်တစ်စုမှာ ယေရုရှလင်မြို့ကို ဝိုင်းရံရန်ဖြစ်သည်။

The long-expected crisis fnally came. The forces
of Assyria, advancing from triumph to triumph, appeared in Judea. Confdent of
victory, the leaders divided their forces
into two armies, one of which was to meet
the Egyptian army to the southward, while
the other was to besiege Jerusalem.

ယခုအခါ ယုဒပြည်၏ တစ်ခုတည်းသော မျှော်လင့်ချက်မှာ ဘုရားသခင်သာ ဖြစ်သည်။ အဲဂုတ္တုထံမှ ရရှိနိုင်သော အကူအညီအားလုံး ဖြတ်တောက်ခံရပြီး၊ အနီးအနားတွင် ကူညီမည့် အခြားနိုင်ငံများလည်း မရှိတော့ပေ။

Judah’s only hope was now in God. All possible
help from Egypt had been cut off, and no
other nations were near to lend a friendly
hand.

မိမိတို့၏ လေ့ကျင့်ထားသော တပ်ဖွဲ့များ၏ အင်အားကို ယုံကြည်စိတ်ချနေသော အာရှုရိအရာရှိများသည် ယုဒခေါင်းဆောင်များနှင့် တွေ့ဆုံရန် စီစဉ်ခဲ့ပြီး မြို့ကို လက်နက်ချရန် မောက်မာစွာ တောင်းဆိုခဲ့သည်။ ဤတောင်းဆိုမှုနှင့်အတူ ဟေဗြဲလူမျိုးတို့၏ ဘုရားသခင်ကို ကဲ့ရဲ့စော်ကားသော စကားများလည်း ပါဝင်ခဲ့သည်။ ဣသရေလနှင့် ယုဒတို့၏ အားနည်းချက်နှင့် ဘုရားသခင်ကို စွန့်ခွာမှုကြောင့် ဘုရားသခင်၏ နာမတော်သည် လူမျိုးများအကြား မကြောက်ရွံ့တော့ဘဲ အစဉ်အမြဲ ကဲ့ရဲ့စရာ ဖြစ်လာခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၅၂:၅ ကိုကြည့်ပါ)။

The Assyrian offcers, sure of the strength of their
disciplined forces, arranged for a conference with the chief men of Judah, during which they insolently demanded the
surrender of the city. This demand was
accompanied by blasphemous revilings

296 Prophets and Kings
against the God of the Hebrews. Because
of the weakness and apostasy of Israel and
Judah, the name of God was no longer
feared among the nations, but had become
a subject for continual reproach. See
Isaiah 52:5.

သမ္ဘာရီမင်း၏ အရာရှိချုပ်တစ်ဦးဖြစ်သော ရာဗရှာခက “ဟေဇကိအား ပြောကြလော့။ အာရှုရိရှင်ဘုရင်ကြီး မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်သည် အဘယ်အရာကို အမှီပြု၍ ဤမျှလောက် ယုံကြည်သနည်း။ စစ်တိုက်ခြင်းငှာ တတ်နိုင်သော အကြံနှင့် ခွန်အားရှိသည်ဟု သင်သည် နှုတ်ဖြင့်သာ ပြောသော်လည်း၊ ယခုတွင် ငါ့ကို ပုန်ကန်ခြင်းငှာ အဘယ်သူကို ကိုးစားသနည်း” ဟု ဆိုသည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၈:၁၉၊ ၂၀)။

“Speak ye now to Hezekiah,” said Rabshakeh,
one of Sennacherib’s chief offcers, “Thus
saith the great king, the king of Assyria,
What confdence is this wherein thou
trustest? Thou sayest, (but they are but
[353] vain words,) I have counsel and strength
for the war. Now on whom dost thou trust,
that thou rebellest against me?”
2 Kings
18:19, 20
.

ထိုအရာရှိများသည် မြို့တံခါးပြင်ပ၊ မြို့ရိုးပေါ်ရှိ ကင်းစောင့်များ ကြားနိုင်သော နေရာတွင် ဆွေးနွေးနေကြခြင်း ဖြစ်သည်။ အာရှုရိဘုရင်၏ ကိုယ်စားလှယ်များသည် ယုဒခေါင်းဆောင်များထံ သူတို့၏ တောင်းဆိုချက်များကို ကျယ်လောင်စွာ ပြောဆိုနေသဖြင့်၊ မြို့ရိုးပေါ်ရှိ လူများ မကြားသိစေရန် ယုဒဘာသာစကားဖြင့် မဟုတ်ဘဲ ရှုရိဘာသာစကားဖြင့် ပြောဆိုရန် တောင်းဆိုခြင်း ခံရသည်။ ရာဗရှာခသည် ဤအကြံပြုချက်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုကာ မိမိ၏အသံကို သာ၍မြှင့်၍ ယုဒဘာသာစကားဖြင့် ဆက်လက်ပြောဆိုသည်မှာ -

The offcers were conferring outside the gates
of the city, but within the hearing of the
sentries on the wall; and as the representatives of the Assyrian king loudly urged
their proposals upon the chief men of Judah, they were requested to speak in the
Syrian rather than the Jewish language,
in order that those upon the wall might
not have knowledge of the proceedings
of the conference. Rabshakeh, scorning
this suggestion, lifted his voice still higher,
and, continuing to speak in the Jewish language, said:

အာရှုရိရှင်ဘုရင်ကြီး၏ စကားကို နားထောင်ကြလော့။ ရှင်ဘုရင် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဟေဇကိသည် သင်တို့ကို မလှည့်ဖြားစေနှင့်။ သူသည် သင်တို့ကို ငါ့လက်မှ မကယ်လွှတ်နိုင်။ ‘ထာဝရဘုရားသည် ဧကန်အမှန် ကယ်လွှတ်တော်မူလိမ့်မည်။ ဤမြို့ကို အာရှုရိရှင်ဘုရင်လက်သို့ အပ်တော်မမူ’ ဟု ဟေဇကိပြော၍၊ ထာဝရဘုရားကို ကိုးစားစေခြင်းငှာ မပြုပါစေနှင့်။

“Hear ye the words of the great king, the king
of Assyria. Thus saith the king, Let not
Hezekiah deceive you: for he shall not be
able to deliver you. Neither let Hezekiah
make you trust in the Lord, saying, The
Lord will surely deliver us: this city shall

Deliverance From Assyria 297
not be delivered into the hand of the king
of Assyria.

ဟေဇကိစကားကို နားမထောင်ကြနှင့်။ အာရှုရိရှင်ဘုရင် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ငါနှင့် မိဿဟာယဖွဲ့၍ ငါ့ထံသို့ ထွက်လာကြလော့။ ငါလာ၍ သင်တို့ပြည်နှင့် တူသောပြည်၊ ဆန်စပါးနှင့် စပျစ်ရည်ရှိသောပြည်၊ မုန့်နှင့် စပျစ်ဥယျာဉ်ရှိသော ပြည်သို့ သင်တို့ကို မခေါ်သွားမီတိုင်အောင်၊ လူတိုင်း မိမိစပျစ်ပင်၊ မိမိသင်္ဘောသဖန်းပင်၏ အသီးကို စားလျက်၊ မိမိရေကန်၏ ရေကို သောက်လျက် နေကြလော့။

“Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king
of Assyria, Make an agreement with me
by a present, and come out to me: and
eat ye everyone of his vine, and everyone
of his fg tree, and drink ye everyone the
waters of his own cistern; until I come
and take you away to a land like your own
land, a land of corn and wine, a land of
bread and vineyards.

ဟေဇကိက ‘ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့ကို ကယ်လွှတ်တော်မူလိမ့်မည်’ ဟု ပြော၍ သင်တို့ကို မမှားယွင်းစေနှင့်။ လူမျိုးအသီးသီးတို့၏ ဘုရားတို့သည် မိမိတို့ပြည်ကို အာရှုရိရှင်ဘုရင်လက်မှ ကယ်လွှတ်ဖူးသလော။ ဟာမတ်မြို့ဘုရား၊ အာပတ်မြို့ဘုရားတို့သည် အဘယ်မှာရှိသနည်း။ သေဖရဝိမ်မြို့ဘုရားတို့သည် အဘယ်မှာရှိသနည်း။ ရှမာရိမြို့ကို ငါ့လက်မှ ကယ်လွှတ်ကြသလော။ ထာဝရဘုရားသည် ယေရုရှလင်မြို့ကို ငါ့လက်မှ ကယ်လွှတ်မည်အကြောင်း၊ ထိုပြည်တို့၏ ဘုရားအပေါင်းတို့တွင် အဘယ်ဘုရားသည် မိမိပြည်ကို ငါ့လက်မှ ကယ်လွှတ်ဖူးသနည်း” (ဟေရှာယ ၃၆:၁၃-၂၀)။

“Beware lest Hezekiah persuade you, saying, The
Lord will deliver us. Hath any of the gods
of the nations delivered his land out of the
hand of the king of Assyria? Where are
the gods of Hamath and Arphad? where
are the gods of Sepharvaim? and have
they delivered Samaria out of my hand?
Who are they among all the gods of these
lands, that have delivered their land out
[354]
of my hand, that the Lord should deliver
Jerusalem out of my hand?”
Isaiah 36:13-
20
.

ဤကဲ့ရဲ့ပြက်ရယ်ပြုမှုများအပေါ် ယုဒလူတို့သည် “တစ်ခွန်းမျှ ပြန်မပြောဘဲ နေကြ၏။” ဆွေးနွေးပွဲ ပြီးဆုံးသွားသည်။ ယုဒကိုယ်စားလှယ်များသည် “မိမိတို့အဝတ်ကို ဆုတ်လျက်” ဟေဇကိမင်းထံ ပြန်လာပြီး ရာဗရှာခ၏ စကားများကို ပြန်ကြားကြသည် (ဟေရှာယ ၃၆:၂၁၊ ၂၂)။ ရှင်ဘုရင်သည် ဘုရားသခင်ကို စော်ကားသော စကားကို ကြားသောအခါ “မိမိအဝတ်ကို ဆုတ်လျက်၊ လျှော်တေအဝတ်ကို ဝတ်၍ ထာဝရဘုရား၏ ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်လေ၏” (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၁)။

To these taunts the children of Judah “answered
him not a word.” The conference was at an
end. The Jewish representatives returned
to Hezekiah “with their clothes rent, and
told him the words of Rabshakeh.”
Verses
21, 22
. The king, upon learning of the
blasphemous challenge, “rent his clothes,
and covered himself with sackcloth, and
went into the house of the Lord.”
2 Kings
19:1
.
298 Prophets and Kings

ဆွေးနွေးပွဲရလဒ်ကို အကြောင်းကြားရန် ဟေရှာယထံသို့ တမန်တစ်ဦး စေလွှတ်ခဲ့သည်။ “ယနေ့သည် ဆင်းရဲခြင်း၊ ဆုံးမခြင်း၊ ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ခံရသောနေ့ ဖြစ်ပါ၏” ဟု ရှင်ဘုရင်က အကြောင်းကြားခဲ့သည်။ “အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်ကို ကဲ့ရဲ့စေခြင်းငှာ၊ အာရှုရိရှင်ဘုရင်သည် မိမိကျွန် ရာဗရှာခကို စေလွှတ်၍ ပြောဆိုသောစကားအပေါင်းကို သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည် ကြားကောင်းကြားတော်မူလိမ့်မည်။ ကြားတော်မူသော စကားကြောင့်လည်း ဆုံးမတော်မူလိမ့်မည်။ သို့ဖြစ်၍ ကျန်ကြွင်းသောသူတို့အဖို့ ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုတော်မူပါ” (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၃၊ ၄)။ “ဤအကြောင်းကြောင့် ဟေဇကိမင်းနှင့် အာမုတ်၏သား ပရောဖက်ဟေရှာယတို့သည် ဆုတောင်း၍ ကောင်းကင်သို့ အော်ဟစ်ကြ၏” (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၂:၂၀)။

A messenger was dispatched to Isaiah to inform
him of the outcome of the conference.
“This day is a day of trouble, and of
rebuke, and blasphemy,” was the word
the king sent. “It may be the Lord thy
God will hear all the words of Rabshakeh,
whom the king of Assyria his master hath
sent to reproach the living God; and will
reprove the words which the Lord thy God
hath heard: wherefore lift up thy prayer
for the remnant that are left.”
Verses 3, 4.
“For this cause Hezekiah the king, and the prophet
Isaiah the son of Amoz, prayed and cried
to Heaven.”
2 Chronicles 32:20.

ဘုရားသခင်သည် မိမိကျွန်တို့၏ ဆုတောင်းသံကို နားညောင်းတော်မူခဲ့သည်။ ဟေရှာယအား ဟေဇကိအတွက် ဤသို့ သတင်းစကားပေးခဲ့သည် - “ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ အာရှုရိရှင်ဘုရင်၏ ကျွန်တို့သည် ငါ့ကိုကဲ့ရဲ့၍ သင်ကြားရသော စကားကြောင့် မကြောက်နှင့်။ သူ၌ စိတ်ဝိညာဉ်တစ်မျိုးကို ငါသွင်းမည်။ သူသည် သတင်းတစ်မျိုးကို ကြား၍ မိမိပြည်သို့ ပြန်သွားလိမ့်မည်။ မိမိပြည်၌လည်း ထားဖြင့် ကျဆုံးစေခြင်းငှာ ငါပြုမည်” (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၆၊ ၇)။

God answered the prayers of His servants. To Isaiah was given the message for Hezekiah:
“Thus saith the Lord, Be not afraid of the
words which thou hast heard, with which
the servants of the king of Assyria have
blasphemed Me. Behold, I will send a
blast upon him, and he shall hear a rumor,
and shall return to his own land; and I will
cause him to fall by the sword in his own
land.”
2 Kings 19:6, 7.

အာရှုရိကိုယ်စားလှယ်များသည် ယုဒခေါင်းဆောင်များထံမှ ခွာသွားပြီးနောက်၊ အဲဂုတ္တုဘက်မှ လာသော လမ်းကို စောင့်ကြပ်နေသည့် မိမိတို့၏ ရှင်ဘုရင်ထံသို့ တိုက်ရိုက် သတင်းပို့ခဲ့သည်။ ထိုသတင်းကို ကြားသောအခါ သမ္ဘာရီမင်းသည် “ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို ကဲ့ရဲ့၍ စာရေးသည်မှာ၊ အခြားသောနိုင်ငံတို့၏ ဘုရားတို့သည် မိမိတို့လူမျိုးကို ငါ့လက်မှ မကယ်လွှတ်နိုင်သကဲ့သို့၊ ဟေဇကိ၏ ဘုရားသခင်သည်လည်း မိမိလူမျိုးကို ငါ့လက်မှ မကယ်လွှတ်နိုင်ဟု ရေးထားလေ၏” (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၂:၁၇)။

The Assyrian representatives, after taking leave
of the chief men of Judah, communicated
[355] direct with their king, who was with the division of his army guarding the approach
from Egypt. Upon hearing the report,
Sennacherib wrote “letters to rail on the
Lord God of Israel, and to speak against
Him, saying, As the gods of the nations of
other lands have not delivered their people
out of mine hand, so shall not the God of

Deliverance From Assyria 299
Hezekiah deliver His people out of mine
hand.”
2 Chronicles 32:17.

ထိုဝါကြွားသော ခြိမ်းခြောက်မှုနှင့်အတူ ဤသတင်းစကားကိုလည်း ပေးပို့ခဲ့သည် - “သင်ကိုးစားသော သင်၏ဘုရားသခင်က၊ ယေရုရှလင်မြို့သည် အာရှုရိရှင်ဘုရင်လက်သို့ မရောက်ရဟုဆို၍ သင့်ကို မလှည့်ဖြားစေနှင့်။ အာရှုရိရှင်ဘုရင်တို့သည် ခပ်သိမ်းသော ပြည်တို့ကို လုံးလုံးဖျက်ဆီး၍ ပြုခဲ့သမျှတို့ကို သင်သည် ကြားရပြီ။ သင်သည် ကယ်လွှတ်ခြင်းသို့ ရောက်မည်လော။ ငါ့ဘိုးဘေးတို့ ဖျက်ဆီးခဲ့သော ဂေါဇန်၊ ဟာရန်၊ ရေဇက်မြို့သားတို့နှင့် တေလာသာမြို့၌ရှိသော ဧဒင်အမျိုးသားတို့ကို ထိုလူမျိုးတို့၏ ဘုရားတို့သည် ကယ်လွှတ်ကြသလော။ ဟာမတ်မင်းကြီး၊ အာပတ်မင်းကြီး၊ သေဖရဝိမ်မင်းကြီး၊ ဟေနမင်းကြီး၊ ဣဝမင်းကြီးတို့သည် အဘယ်မှာရှိကြသနည်း” (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၁၀-၁၃)။

The boastful threat was accompanied by the message: “Let not thy God in whom thou
trustest deceive thee, saying, Jerusalem
shall not be delivered into the hand of the
king of Assyria. Behold, thou hast heard
what the kings of Assyria have done to
all lands, by destroying them utterly: and
shalt thou be delivered? Have the gods
of the nations delivered them which my
fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden
which were in Thelasar? Where is the
king of Hamath, and the king of Arpad,
and the king of the city of Sepharvaim, of
Hena, and Ivah?”
2 Kings 19:10-13.

ယုဒရှင်ဘုရင်သည် ထိုကဲ့ရဲ့သောစာကို ရရှိသောအခါ ဗိမာန်တော်သို့ ယူဆောင်သွားပြီး “ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ဖြန့်၍” ဟေဗြဲလူမျိုးတို့၏ ဘုရားသခင်သည် အသက်ရှင်၍ အုပ်စိုးနေဆဲဖြစ်ကြောင်း ကမ္ဘာ့လူမျိုးများ သိစေရန် ကောင်းကင်ဘုံမှ အကူအညီအတွက် ကြီးစွာသော ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ဆုတောင်းခဲ့သည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၁၄)။ ယေဟောဝါဘုရား၏ ဂုဏ်သိက္ခာသည် အလောင်းအစားဖြစ်နေပြီး၊ ကိုယ်တော်တစ်ပါးတည်းသာလျှင် ကယ်နှုတ်ခြင်းကို ပေးနိုင်မည်ဖြစ်သည်။

When the king of Judah received the taunting letter, he took it into the temple and “spread
it before the Lord” and prayed with strong
faith for help from heaven, that the nations
of earth might know that the God of the
Hebrews still lived and reigned.
Verse 14.

ဟေဇကိက “ခေရုဗိမ်တို့အပေါ်မှာ ကိန်းဝပ်တော်မူသော ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် မြေကြီးနိုင်ငံရှိသမျှတို့၏ ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးကို ဖန်ဆင်းတော်မူပြီ။ အိုထာဝရဘုရား၊ နားတော်ကိုလှည့်၍ နားထောင်တော်မူပါ။ အိုထာဝရဘုရား၊ မျက်စိတော်ကို ဖွင့်၍ ကြည့်ရှုတော်မူပါ။ အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်ကို ကဲ့ရဲ့စေခြင်းငှာ သမ္ဘာရီသည် စေလွှတ်၍ ပြောဆိုသောစကားကို ကြားတော်မူပါ။ အိုထာဝရဘုရား၊ အာရှုရိရှင်ဘုရင်တို့သည် လူမျိုးများတို့ကို လုပ်ကြံ၍ သူတို့ပြည်များကို ဖျက်ဆီးခဲ့ကြသည်မှာ အမှန်ဖြစ်ပါ၏။ ထိုလူမျိုးတို့၏ ဘုရားတို့ကိုလည်း မီးထဲသို့ ချခဲ့ကြပါပြီ။ အကြောင်းမူကား ထိုဘုရားတို့သည် ဘုရားမဟုတ်၊ လူလက်ဖြင့် လုပ်သော သစ်သားနှင့် ကျောက်မျှသာ ဖြစ်သောကြောင့် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြပါပြီ။ သို့ဖြစ်၍ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်တစ်ပါးတည်းသာလျှင် ထာဝရဘုရား ဖြစ်တော်မူကြောင်းကို မြေကြီးနိုင်ငံရှိသမျှတို့သည် သိစေခြင်းငှာ၊ သူ့လက်မှ ကျွန်ုပ်တို့ကို ယခုကယ်လွှတ်တော်မူပါ” ဟု တောင်းလျှောက်ခဲ့သည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၁၅-၁၉)။

The honor of Jehovah was at stake; He
alone could bring deliverance.
“O Lord God of Israel, which dwellest between
the cherubims,” Hezekiah pleaded, “Thou
art the God, even Thou alone, of all the
kingdoms of the earth; Thou hast made
heaven and earth. Lord, bow down Thine
ear, and hear: open, Lord, Thine eyes, and
see: and hear the words of Sennacherib,
[356]
which hath sent him to reproach the living
God. Of a truth, Lord, the kings of Assyria have destroyed the nations and their

300 Prophets and Kings
lands, and have cast their gods into the
fre: for they were no gods, but the work
of men’s hands, wood and stone: therefore
they have destroyed them. Now therefore,
O Lord our God, I beseech Thee, save
Thou us out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that Thou art
the Lord God, even Thou only.”
2 Kings
19:15-19
.

ဣသရေလအမျိုးကို ထိန်းတော်မူသော အရှင်၊ နားညောင်းတော်မူပါ။ ယောသပ်ကို သိုးစုကဲ့သို့ လမ်းပြတော်မူသောအရှင်၊ ခေရုဗိမ်တို့အလယ်၌ ကိန်းဝပ်တော်မူသောအရှင်၊ ထွန်းလင်းတော်မူပါ။ ဧဖရိမ်၊ ဗင်္ယာမိန်၊ မနာရှေတို့ ရှေ့မှာ တန်ခိုးတော်ကို နှိုးဆော်၍ ကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်တင်ခြင်းငှာ ကြွလာတော်မူပါ။ အိုဘုရားသခင်၊ ကျွန်ုပ်တို့ကို ပြန်လည်တည်ထောင်တော်မူပါ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်စေခြင်းငှာ မျက်နှာတော်ကို ထွန်းလင်းတော်မူပါ။

“Give ear, O Shepherd of Israel,
Thou that leadest Joseph like a flock;
Thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Before Ephraim and Benjamin and
Manasseh stir up Thy
strength,
And come and save us.

အိုကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏လူတို့ ပြုသောဆုတောင်းခြင်းကို အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး အမျက်ထွက်တော်မူမည်နည်း။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို မျက်ရည်မုန့်ဖြင့် ကျွေးမွေးတော်မူ၏။ မျက်ရည်ကို အတိုင်းအရှည်မရှိ သောက်စေတော်မူ၏။ ကျွန်ုပ်တို့ကို အိမ်နီးချင်းများ ငြင်းခုံစရာဖြစ်စေတော်မူ၏။ ရန်သူတို့သည်လည်း မိမိတို့အချင်းချင်း ပြက်ရယ်ပြုကြပါ၏။ အိုကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ဘုရားသခင်၊ ကျွန်ုပ်တို့ကို ပြန်လည်တည်ထောင်တော်မူပါ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်စေခြင်းငှာ မျက်နှာတော်ကို ထွန်းလင်းတော်မူပါ။

Turn us again, O God,
And cause Thy face to shine; and we
shall be saved.
“O Lord God of hosts,
How long wilt Thou be angry against
the prayer of Thy
people?
Thou feedest them with the bread of
tears;
And givest them tears to drink in great
measure.

အိုကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏လူတို့ ပြုသောဆုတောင်းခြင်းကို အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး အမျက်ထွက်တော်မူမည်နည်း။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို မျက်ရည်မုန့်ဖြင့် ကျွေးမွေးတော်မူ၏။ မျက်ရည်ကို အတိုင်းအရှည်မရှိ သောက်စေတော်မူ၏။ ကျွန်ုပ်တို့ကို အိမ်နီးချင်းများ ငြင်းခုံစရာဖြစ်စေတော်မူ၏။ ရန်သူတို့သည်လည်း မိမိတို့အချင်းချင်း ပြက်ရယ်ပြုကြပါ၏။ အိုကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ဘုရားသခင်၊ ကျွန်ုပ်တို့ကို ပြန်လည်တည်ထောင်တော်မူပါ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်စေခြင်းငှာ မျက်နှာတော်ကို ထွန်းလင်းတော်မူပါ။

Thou makest us a strife unto our neighbors:
And our enemies laugh among themselves.
Turn us again, O God of hosts,
And cause Thy face to shine; and we shall
be saved.

Deliverance From Assyria 301

“Thou hast brought a vine out of Egypt:
Thou hast cast out the heathen, and
planted it.

ကိုယ်တော်သည် အဲဂုတ္တုပြည်မှ စပျစ်နွယ်ပင်တစ်ပင်ကို ဆောင်ခဲ့၍၊ လူမျိုးခြားတို့ကို နှင်ထုတ်ပြီးလျှင် ထိုအပင်ကို စိုက်တော်မူပြီ။ နေရာကို ပြင်တော်မူသဖြင့်၊ ထိုအပင်သည် အမြစ်စွဲ၍ မြေတစ်ပြင်လုံးကို ပြည့်စေလေ၏။ တောင်တို့သည် သူ၏အရိပ်ဖြင့် ဖုံးလွှမ်းခြင်းကို ခံရ၍၊ ခိုင်ခံ့သော အာရဇ်ပင်တို့သည် သူ၏အခက်အလက်နှင့် တူကြ၏။ မိမိအခက်အလက်တို့ကို ပင်လယ်တိုင်အောင်လည်းကောင်း၊ မိမိအညွန့်တို့ကို မြစ်တိုင်အောင်လည်းကောင်း ဆန့်လေ၏။

Thou preparedst room before it,
And didst cause it to take deep root,
and it flled the land.
The hills were covered with the shadow
of it,
And the boughs thereof were like the
goodly cedars.
She sent out her boughs unto the sea,
And her branches unto the river.

လမ်းမှာသွားသောသူအပေါင်းတို့သည် ဆွတ်ယူစေခြင်းငှာ၊ ထိုအပင်၏ ခြံစည်းရိုးတို့ကို အဘယ်ကြောင့် ဖြိုဖျက်တော်မူသနည်း။ တောဝက်သည် သူ့ကို ဖျက်ဆီး၍၊ တောသားရဲသည် သူ့ကို စားလေ၏။ အိုကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ဘုရားသခင်၊ ပြန်လာတော်မူပါ။ ကောင်းကင်က ကြည့်ရှုဆင်ခြင်၍ ဤစပျစ်နွယ်ပင်သို့ ကြွလာတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏ လက်ယာလက်တော် စိုက်တော်မူသော အပင်၊ ကိုယ်တော်အဖို့ ခိုင်ခံ့စေတော်မူသော အညွန့်ကို ကြည့်ရှုတော်မူပါ။...

“Why hast Thou then broken down her [357]
[358]
[359]
hedges,
So that all they which pass by the way
do pluck her?
The boar out of the wood doth waste it,
And the wild beast of the feld doth
devour it.
Return, we beseech Thee, O God of hosts:
Look down from heaven, and behold,
and visit this vine;
And the vineyard which Thy right hand
hath planted,
And the branch that Thou madest
strong for Thyself....

ကျွန်ုပ်တို့ကို အသက်ရှင်စေတော်မူပါ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် နာမတော်ကို ပဌနာပြုကြပါမည်။ အိုကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ ကျွန်ုပ်တို့ကို ပြန်လည်တည်ထောင်တော်မူပါ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်စေခြင်းငှာ မျက်နှာတော်ကို ထွန်းလင်းတော်မူပါ” (ဆာလံ ၈၀)။

“Quicken us, and we will call upon Thy
name.
Turn us again, O Lord God of hosts,
Cause Thy face to shine; and we shall be
saved.”
Psalm 80.

ယုဒပြည်နှင့် အထွတ်အမြတ်ဆုံး အုပ်စိုးရှင်၏ ဂုဏ်တော်အတွက် ဟေဇကိ၏ တောင်းပန်တိုးလျှိုးမှုများသည် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့် ကိုက်ညီခဲ့သည်။ ရှောလမုန်သည် ဗိမာန်တော်ကို အပ်နှံစဉ် ကောင်းချီးပေးရာ၌၊ “ထာဝရဘုရားသည် ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူကြောင်းနှင့် အခြားသောဘုရား မရှိကြောင်းကို မြေကြီးသားအပေါင်းတို့သည် သိစေခြင်းငှာ၊ ကိုယ်တော်၏လူ ဣသရေလအမျိုး၏အမှုကို အစဉ်အတိုင်း စောင့်တော်မူပါ” ဟု ဆုတောင်းခဲ့သည် (၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၈:၅၉၊ ၆၀)။ အထူးသဖြင့် စစ်မက်ဖြစ်ပွားချိန် သို့မဟုတ် ရန်သူတပ်များက နှိပ်စက်ချိန်တွင်၊ ဣသရေလခေါင်းဆောင်များသည် ဆုတောင်းခြင်းအိမ်တော်သို့ ဝင်ရောက်ကာ ကယ်နှုတ်ခြင်းအတွက် တောင်းလျှောက်လျှင် ထာဝရဘုရားသည် ကျေးဇူးပြုမည်ဖြစ်သည်။

Hezekiah’s pleadings in behalf of Judah and of
the honor of their Supreme Ruler were in

302 Prophets and Kings
harmony with the mind of God. Solomon,
in his benediction at the dedication of the
temple, had prayed the Lord to maintain
“the cause of His people Israel at all times,
as the matter shall require: that all the people of the earth may know that the Lord is
God, and that there is none else.”
1 Kings
8:59, 60
. Especially was the Lord to show
favor when, in times of war or of oppression by an army, the chief men of Israel
should enter the house of prayer and plead
for deliverance.
Verses 33, 34.

ဟေဇကိသည် မျှော်လင့်ချက်မဲ့စွာ ပစ်ပယ်ခြင်းမခံရပေ။ ဟေရှာယက သူ့ထံသို့ လူလွှတ်၍ ဤသို့ပြောခဲ့သည် - “ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ အာရှုရိရှင်ဘုရင် သမ္ဘာရီအတွက် သင်ပြုသော ဆုတောင်းခြင်းကို ငါကြားပြီ။ ထိုမင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသော စကားဟူမူကား -

Hezekiah was not left without hope. Isaiah sent
to him, saying, “Thus saith the Lord God
of Israel, That which thou hast prayed to
Me against Sennacherib king of Assyria I
have heard. This is the word that the Lord
hath spoken concerning him:

ဇိအုန်သတို့သမီးက သင့်ကို မထီမဲ့မြင်ပြု၍ ပြက်ရယ်ပြု၏။ ယေရုရှလင်သတို့သမီးက သင့်နောက်မှာ ခေါင်းညိတ်၏။

“The virgin the daughter of Zion hath despised
thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at
thee.

သင်သည် အဘယ်သူကို ကဲ့ရဲ့စော်ကားသနည်း။ အဘယ်သူကို ဆန့်ကျင်၍ အသံကိုလွှင့်သနည်း။ ဣသရေလအမျိုး၏ သန့်ရှင်းသောအရှင်ကို ဆန့်ကျင်၍ သင်၏မျက်စိကို မြှင့်တင်လေပြီ။ သင်သည် သင်၏တမန်တို့ဖြင့် ထာဝရဘုရားကို ကဲ့ရဲ့လျက်၊ ငါသည် ရထားအမြောက်အမြားနှင့် တောင်ထိပ်ပေါ်သို့လည်းကောင်း၊ လေဗနုန်တောင်စွန်းသို့လည်းကောင်း တက်လာပြီ။ မြင့်သော အာရဇ်ပင်တို့နှင့် ရွေးချယ်သော ထင်းရှူးပင်တို့ကို ငါခုတ်လှဲမည်။ သူ၏ နယ်စပ်အစွန်ဆုံးနေရာနှင့် သူ၏ ကရမေလတောသို့ ငါဝင်မည်။ ငါသည် ရေကိုတူး၍ သူတစ်ပါးပိုင်သောရေကို သောက်ပြီ။ ငါ၏ခြေဖဝါးဖြင့် ဝိုင်းရံထားသော နေရာတို့၏ မြစ်ရှိသမျှတို့ကို ငါခန်းခြောက်စေပြီဟု သင်ဆိုလေပြီ။

“Whom hast thou reproached and blasphemed?
and against whom hast thou exalted thy
voice, and lifted up thine eyes on high?
[360] even against the Holy One of Israel. By
thy messengers thou hast reproached the
Lord, and hast said, With the multitude of
my chariots I am come up to the height of
the mountains, to the sides of Lebanon,
and will cut down the tall cedar trees
thereof, and the choice fr trees thereof:
and I will enter into the lodgings of his
borders, and into the forest of his Carmel.
I have digged and drunk strange waters,

Deliverance From Assyria 303
and with the sole of my feet have I dried
up all the rivers of besieged places.

ငါသည် ရှေးကာလကပင် ထိုသို့ပြုမည်ဟု စီရင်ကြောင်း၊ ရှေးဦးစွာကပင် ထိုသို့ဖန်ဆင်းကြောင်း သင်မကြားဖူးသလော။ သင်သည် ခိုင်ခံ့သောမြို့များကို ဖျက်ဆီး၍ အမှိုက်ပုံဖြစ်စေခြင်းငှာ ယခုငါပြုလေပြီ။ ထို့ကြောင့် ထိုမြို့သားတို့သည် အင်အားနည်း၍ မိန်းမောတွေဝေကြ၏။ သူတို့သည် လယ်ပြင်၌ရှိသော မြက်ပင်၊ စိမ်းသောဟင်းသီးဟင်းရွက်၊ အိမ်မိုးပေါ်မှာပေါက်သော မြက်ပင်၊ မကြီးထွားမီ လောင်ကျွမ်းသော စပါးပင်နှင့် တူကြ၏။

“Hast thou not heard long ago how I have done
it, and of ancient times that I have formed
it? now have I brought it to pass, that thou
shouldest be to lay waste fenced cities into
ruinous heaps. Therefore their inhabitants
were of small power, they were dismayed
and confounded; they were as the grass
of the feld, and as the green herb, as the
grass on the housetops, and as corn blasted
before it be grown up.

သို့သော် သင်နေခြင်း၊ ထွက်ခြင်း၊ ဝင်ခြင်းနှင့် ငါ့ကို အမျက်ထွက်ခြင်းကို ငါသိ၏။ သင်သည် ငါ့ကို အမျက်ထွက်၍ သင်၏မောက်မာသောစကားသည် ငါ့နားသို့ ရောက်သောကြောင့်၊ ငါ၏ချိတ်ကို သင်၏နှာခေါင်း၌လည်းကောင်း၊ ငါ၏ဇက်ကို သင်၏နှုတ်ခမ်း၌လည်းကောင်း တပ်၍၊ သင်လာသောလမ်းဖြင့် သင့်ကို ငါပြန်စေမည်” (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၂၀-၂၈)။

“But I know thy abode, and thy going out, and thy
coming in, and thy rage against Me. Because thy rage against Me and thy tumult
is come up into Mine ears, therefore I will
put My hook in thy nose, and My bridle
in thy lips, and I will turn thee back by
the way by which thou camest.”
2 Kings
19:20-28
.

ယုဒပြည်သည် ရန်သူစစ်တပ်၏ ဖျက်ဆီးခြင်းကို ခံခဲ့ရသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် လူတို့၏ လိုအပ်ချက်များအတွက် အံ့ဩဖွယ်ရာ ပြင်ဆင်ပေးမည်ဟု ဂတိပေးခဲ့သည်။ ဟေဇကိထံသို့ ရောက်လာသော သတင်းစကားမှာ - “ဤသည်ကား သင့်အဖို့ ပုဗ္ဗနိမိတ်ဖြစ်လိမ့်မည်။ ယခုနှစ်တွင် အလိုလိုပေါက်သောအပင်ကို စားရမည်။ ဒုတိယနှစ်တွင် ထိုအပင်မှ ပြန်ပေါက်သောအပင်ကို စားရမည်။ တတိယနှစ်တွင် မျိုးစေ့ကို ကြဲ၍ ရိတ်ရမည်။ စပျစ်ဥယျာဉ်ကို စိုက်၍ အသီးကို စားရမည်။ ကျန်ကြွင်းသော ယုဒအမျိုးသားတို့သည် တစ်ဖန် အောက်သို့အမြစ်စွဲ၍ အထက်သို့ အသီးသီးကြလိမ့်မည်။ ယေရုရှလင်မြို့မှ ကြွင်းကြန်သောသူတို့သည်လည်းကောင်း၊ ဇိအုန်တောင်မှ ဘေးလွတ်သောသူတို့သည်လည်းကောင်း ထွက်ကြလိမ့်မည်။ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား၏ စိတ်အားကြီးတော်မူခြင်းသည် ဤအမှုကို ပြီးစီးစေလိမ့်မည်။

The land of Judah had been laid waste by the army
of occupation, but God had promised to
provide miraculously for the needs of the
people. To Hezekiah came the message:
“This shall be a sign unto thee, Ye shall
eat this year such things as grow of themselves, and in the second year that which
springeth of the same; and in the third year
sow ye, and reap, and plant vineyards, and
eat the fruits thereof. And the remnant
that is escaped of the house of Judah shall
[361]
yet again take root downward, and bear
fruit upward. For out of Jerusalem shall
go forth a remnant, and they that escape

304 Prophets and Kings
out of Mount Zion: the zeal of the Lord
of hosts shall do this.

ထို့ကြောင့် အာရှုရိရှင်ဘုရင်နှင့်ပတ်သက်၍ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သူသည် ဤမြို့သို့ မဝင်ရ။ ဤမြို့ထဲသို့ မြှားတစ်စင်းမျှ မပစ်ရ။ ဒိုင်းလွှားကို ကိုင်၍ မြို့ရှေ့သို့ မလာရ။ မြို့ကို ဝိုင်းရံရန် မြေရိုးကို မဖို့ရ။ သူလာသော လမ်းအတိုင်း ပြန်သွားရမည်။ ဤမြို့သို့ မဝင်ရဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။ ငါ၏ဂုဏ်တော်အတွက်လည်းကောင်း၊ ငါ့ကျွန်ဒါဝိဒ်အတွက်လည်းကောင်း ဤမြို့ကို ငါစောင့်မ၍ ကယ်တင်မည်” (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၂၉-၃၄)။

“Therefore thus saith the Lord concerning the
king of Assyria, He shall not come into
this city, nor shoot an arrow there, nor
come before it with shield, nor cast a bank
against it. By the way that he came, by the
same shall he return, and shall not come
into this city, saith the Lord. For I will
defend this city, to save it, for Mine own
sake, and for My servant David’s sake.”
Verses 29-34.

ထိုညမှာပင် ကယ်နှုတ်ခြင်း ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။ “ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည် ထွက်သွား၍ အာရှုရိတပ်တွင် လူပေါင်း ၁၈၅,၀၀၀ (တစ်သိန်းရှစ်သောင်းငါးထောင်) ကို လုပ်ကြံလေ၏” (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၃၅)။ “အာရှုရိရှင်ဘုရင်၏ တပ်တွင် ခွန်အားကြီးသော သူရဲကောင်းအပေါင်းတို့နှင့် မင်းညီမင်းသားများ၊ စစ်ဗိုလ်ချုပ်များကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းတော်မူ၏” (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၂:၂၁)။

That very night deliverance came. “The angel of
the Lord went out, and smote in the camp
of the Assyrians an hundred fourscore and
fve thousand.”
Verse 35. “All the mighty
men of valor, and the leaders and captains
in the camp of the king of Assyria,” were
slain.
2 Chronicles 32:21.

ယေရုရှလင်မြို့ကို တိုက်ခိုက်ရန် စေလွှတ်သော စစ်တပ်အပေါ် ကျရောက်သော ဤကြောက်မက်ဖွယ်ရာ တရားစီရင်မှု သတင်းသည် အဲဂုတ္တုဘက်မှ လမ်းကို စောင့်ကြပ်နေဆဲဖြစ်သော သမ္ဘာရီမင်းထံသို့ မကြာမီ ရောက်ရှိသွားသည်။ အာရှုရိဘုရင်သည် ကြောက်လန့်တကြားဖြင့် “အရှက်တကွဲ အကျိုးနည်းဖြစ်၍ မိမိပြည်သို့ ပြန်သွားလေ၏” (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၂:၂၁)။ သို့သော် သူသည် ကြာရှည်စွာ နန်းမစံရပေ။ သူ၏ ရုတ်တရက် သေဆုံးခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ ဟောထားသော ပရောဖက်ပြုချက်အတိုင်း၊ သူသည် မိမိ၏ အိမ်တွင်းသားများ၏ လုပ်ကြံခြင်းကို ခံရ၍ “သူ၏သား ဧသာဟဒုန်သည် ခမည်းတော်အရာ၌ နန်းထိုင်လေ၏” (ဟေရှာယ ၃၇:၃၈)။

Tidings of this terrible judgment upon the army
that had been sent to take Jerusalem, soon
reached Sennacherib, who was still guarding the approach to Judea from Egypt.
Stricken with fear, the Assyrian king
hasted to depart and “returned with shame
of face to his own land.”
Verse 21. But he
had not long to reign. In harmony with the
prophecy that had been uttered concerning his sudden end, he was assassinated
by those of his own home, “and Esarhaddon his son reigned in his stead.”
Isaiah
37:38
.

ဟေဗြဲလူမျိုးတို့၏ ဘုရားသခင်သည် ဝါကြွားသော အာရှုရိတို့ကို အောင်နိုင်ခဲ့သည်။ ယေဟောဝါဘုရား၏ ဂုဏ်တော်သည် ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ လူမျိုးများ၏ မျက်မှောက်တွင် မြှင့်တင်ခြင်း ခံရသည်။ ယေရုရှလင်မြို့ရှိ လူတို့၏ စိတ်နှလုံးသည် သန့်ရှင်းသော ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ပြည့်နှက်နေသည်။ ကယ်နှုတ်ခြင်းအတွက် သူတို့၏ စိတ်အားထက်သန်စွာ တောင်းပန်မှုများသည် အပြစ်ဝန်ခံခြင်း၊ မျက်ရည်ကျခြင်းများနှင့် ရောယှက်နေခဲ့သည်။ သူတို့၏ ကြီးစွာသော လိုအပ်ချက်တွင် သူတို့သည် ကယ်တင်တော်မူမည့် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်ကို လုံးလုံးကိုးစားခဲ့ကြပြီး၊ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို လက်လွှတ်မခံခဲ့ပေ။ ယခုအခါ ဗိမာန်တော်၏ ရင်ပြင်များတွင် ခန့်ညားသော ချီးမွမ်းခြင်း သီချင်းသံများဖြင့် ဟိန်းထွက်နေသည်။

The God of the Hebrews had prevailed over the
proud Assyrian. The honor of Jehovah

Deliverance From Assyria 305
was vindicated in the eyes of the surrounding nations. In Jerusalem the hearts of the
people were flled with holy joy. Their
earnest entreaties for deliverance had been
[362]
mingled with confession of sin and with
many tears. In their great need they had
trusted wholly in the power of God to save,
and He had not failed them. Now the temple courts resounded with songs of solemn
praise.

ယုဒပြည်၌ ဘုရားသခင်ကို သိကြ၏။ ဣသရေလအမျိုး၌ နာမတော်သည် ကြီးမြတ်တော်မူ၏။ ရှာလင်မြို့၌လည်း တဲတော်ရှိ၏။ ဇိအုန်တောင်၌ ကိန်းဝပ်တော်မူ၏။ ထိုအရပ်၌ လေးမြှားတို့ကိုလည်းကောင်း၊ ဒိုင်းလွှား၊ ထားနှင့် စစ်လက်နက်တို့ကိုလည်းကောင်း ချိုးဖဲ့တော်မူ၏။

“In Judah is God known:
His name is great in Israel.
In Salem also is His tabernacle,
And His dwelling place in Zion.
There brake He the arrows of the bow,
The shield, and the sword, and the battle.

ကိုယ်တော်သည် လုယက်ဖျက်ဆီးတတ်သော တောင်တို့ထက် သာ၍ဘုန်းကြီး၍ မြတ်တော်မူ၏။ စိတ်အားကြီးသောသူတို့သည် လုယက်ခြင်းကို ခံရကြပြီ။ အိပ်ပျော်ကြပြီ။ ခွန်အားကြီးသော သူတစ်ယောက်မျှ မိမိလက်ကို မတွေ့ရ။ အိုယာကုပ်၏ ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ဆုံးမတော်မူသောအခါ၊ ရထားနှင့် မြင်းတို့သည် နှစ်ခြိုက်စွာ အိပ်ပျော်ကြပါ၏။

“Thou art more glorious and excellent
Than the mountains of prey.
The stouthearted are spoiled, they have
slept their sleep:
And none of the men of might have
found their hands.
At Thy rebuke, O God of Jacob,
Both the chariot and horse are cast into
a dead sleep.

ကိုယ်တော်၊ ကိုယ်တော်တစ်ပါးတည်းသာလျှင် ကြောက်ရွံ့ခြင်းကို ခံထိုက်တော်မူ၏။ အမျက်တော်ထွက်သောအခါ ရှေ့တော်၌ အဘယ်သူ ရပ်နိုင်သနည်း။ ကောင်းကင်က စီရင်တော်မူချက်ကို ကြားစေတော်မူ၏။ မြေကြီးသည် ကြောက်ရွံ့၍ ငြိမ်ဝပ်စွာ နေလေ၏။ ဘုရားသခင်သည် မြေကြီးပေါ်မှာ နှိမ့်ချသောသူအပေါင်းတို့ကို ကယ်တင်ခြင်းငှာ၊ တရားစီရင်ရန် ထတော်မူသောအခါ ထိုသို့ဖြစ်လေ၏။

“Thou, even Thou, art to be feared:
And who may stand in Thy sight when
once Thou art angry?
Thou didst cause judgment to be heard
from heaven;
The earth feared, and was still,
When God arose to judgment,
To save all the meek of the earth.

306 Prophets and Kings

ဧကန်အမှန် လူ၏အမျက်ထွက်ခြင်းသည် ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းလိမ့်မည်။ အမျက်ထွက်၍ ကြွင်းသောသူတို့ကို ကိုယ်တော်သည် ချုပ်တည်းတော်မူလိမ့်မည်။ သင်တို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားအား သစ္စာဂတိပြု၍ သစ္စာဝတ်ကို ဖြေကြလော့။ ပတ်ဝန်းကျင်၌ နေသောသူအပေါင်းတို့သည် ကြောက်ရွံ့ခြင်းကို ခံထိုက်တော်မူသောအရှင်အား လက်ဆောင်ပဏ္ဏာကို ဆက်သကြစေ။ မင်းညီမင်းသားတို့၏ စိတ်ဓာတ်ကို ကိုယ်တော်သည် ဖြတ်တောက်တော်မူ၏။ မြေကြီးရှင်ဘုရင်တို့၌ ကြောက်မက်ဖွယ်သော အရှင် ဖြစ်တော်မူ၏” (ဆာလံ ၇၆)။

“Surely the wrath of man shall praise
Thee:
The remainder of wrath shalt Thou restrain.
Vow, and pay unto the Lord your God:
Let all that be round about Him bring
presents unto Him
that ought to be feared.
He shall cut off the spirit of princes:
He is terrible to the kings of the earth.”
Psalm 76.

အာရှုရိအင်ပါယာ၏ ထွန်းကားခြင်းနှင့် ကျဆုံးခြင်းသည် ယနေ့မြေကြီးပေါ်ရှိ လူမျိုးများအတွက် သင်ခန်းစာများစွာ ရှိသည်။ အာရှုရိပြည်၏ အထွတ်အထိပ်သို့ ရောက်နေသော ဘုန်းအသရေကို ဗျာဒိတ်တော်က ဘုရားသခင်၏ ဥယျာဉ်တော်ရှိ ပတ်ဝန်းကျင်သစ်ပင်များထက် မြင့်မားသော မွန်မြတ်သော သစ်ပင်တစ်ပင်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။

The rise and fall of the Assyrian Empire is rich in
lessons for the nations of earth today. Inspiration has likened the glory of Assyria
[363] at the height of her prosperity to a noble
tree in the garden of God, towering above
the surrounding trees.

အာရှုရိလူသည် လေဗနုန်တောင်ပေါ်က အာရဇ်ပင်ကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ လှပသော အခက်အလက်၊ သိပ်သည်းသော အရိပ်နှင့် မြင့်မားသော အရပ်ရှိ၍၊ သူ၏ထိပ်သည် ထူထပ်သော အခက်အလက်များအကြား၌ ရှိ၏။... သူ၏အရိပ်အောက်၌ ကြီးမြတ်သော လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် နေကြ၏။ ထိုသို့ သူသည် မိမိ၏ ကြီးမြတ်ခြင်းနှင့် အခက်အလက်များ၏ အရှည်ကြောင့် လှပလေ၏။ အကြောင်းမူကား သူ၏အမြစ်သည် များစွာသော ရေနားမှာ ရှိ၏။ ဘုရားသခင်၏ ဥယျာဉ်တော်၌ရှိသော အာရဇ်ပင်တို့သည် သူ့ကို မကွယ်နိုင်။ ထင်းရှူးပင်တို့သည် သူ၏အခက်အလက်နှင့် မတူ။ ဖန်သီပင်တို့သည် သူ၏အကိုင်းအခက်နှင့် မတူ။ ဘုရားသခင်၏ ဥယျာဉ်တော်၌ရှိသော မည်သည့်အပင်မျှ သူ၏အလှကို မမီ။... ဘုရားသခင်၏ ဥယျာဉ်တော်၊ ဧဒင်ဥယျာဉ်၌ရှိသော သစ်ပင်အပေါင်းတို့သည် သူ့ကို မနာလိုဖြစ်ကြ၏” (ယေဇကျေလ ၃၁:၃-၉)။

“The Assyrian was a cedar in Lebanon with fair
branches, and with a shadowing shroud,
and of an high stature; and his top was
among the thick boughs.... Under his
shadow dwelt all great nations. Thus was
he fair in his greatness, in the length of his
branches: for his root was by great waters.
The cedars in the garden of God could
not hide him: the fr trees were not like
his boughs, and the chestnut trees were
not like his branches; nor any tree in the
garden of God was like unto him in his
beauty.... All the trees of Eden, that were
in the garden of God, envied him.”
Ezekiel
31:3-9
.

သို့သော် အာရှုရိအုပ်စိုးသူတို့သည် မိမိတို့၏ ထူးခြားသော ကောင်းချီးမင်္ဂလာများကို လူသားတို့၏ အကျိုးအတွက် အသုံးမပြုဘဲ၊ များစွာသော ပြည်နယ်များကို နှိပ်စက်သူများ ဖြစ်လာခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်ကိုလည်းကောင်း၊ လူသားချင်းကိုလည်းကောင်း မငဲ့ကွက်ဘဲ၊ အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်ထက် မိမိတို့ မြှင့်တင်ထားသော နိနေဝေမြို့၏ ဘုရားများကို လူမျိုးအပေါင်းတို့အား ကိုးကွယ်စေရန် အတင်းအကျပ် လုပ်ဆောင်သော မူဝါဒကို ကျင့်သုံးခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်သည် ယောနကို သတိပေးချက်နှင့်အတူ စေလွှတ်ခဲ့သဖြင့်၊ သူတို့သည် ခဏတာမျှ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားရှေ့၌ နှိမ့်ချ၍ ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို ရှာခဲ့ကြသည်။ သို့သော် မကြာမီမှာပင် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းနှင့် ကမ္ဘာကို သိမ်းပိုက်ခြင်းဘက်သို့ ပြန်လှည့်သွားကြပြန်သည်။

But the rulers of Assyria, instead of using their unusual blessings for the beneft of mankind,
Deliverance From Assyria 307
became the scourge of many lands. Merciless, with no thought of God or their
fellow men, they pursued the fxed policy
of causing all nations to acknowledge the
supremacy of the gods of Nineveh, whom
they exalted above the Most High. God
had sent Jonah to them with a message of
warning, and for a season they humbled
themselves before the Lord of hosts and
sought forgiveness. But soon they turned
again to idol worship and to the conquest
of the world.

ပရောဖက်နာဟုံက နိနေဝေမြို့ရှိ ဒုစရိုက်ပြုသူများကို ပြစ်တင်ရှုတ်ချရာ၌ ဤသို့ အော်ဟစ်ခဲ့သည် -

The prophet Nahum, in his arraignment of the
evildoers in Nineveh, exclaimed:

လူအသက်ကို သတ်သောမြို့သည် အမင်္ဂလာရှိစေသတည်း။ ထိုမြို့သည် လိမ်လည်ခြင်းနှင့် လုယက်ခြင်းနှင့် ပြည့်၏။ လုယက်သော အစာသည် မကုန်နိုင်။

“Woe to the bloody city!
It is all full of lies and robbery;
The prey departeth not;

နှင်တံသံ၊ ရထားဘီးလှိမ့်သံ၊ ပြေးသောမြင်းသံ၊ ခုန်သောရထားသံတို့ကို ကြားရ၏။ မြင်းစီးသူရဲတို့သည် ထွန်းလင်းသော ထားနှင့် တောက်ပသော လှံကို ချီကြ၏။ အသေကောင်များစွာ ရှိ၏။...

“The noise of a whip, and the noise of the
rattling
of the wheels,
And of the prancing horses, and of the
jumping
chariots.
The horseman lifteth up both the bright
[364]
sword
and the glittering spear:
And there is a multitude of slain....

ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ငါသည် သင့်ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၏” (နာဟုံ ၃:၁-၅)။

“Behold, I am against thee,
Saith the Lord of hosts.”
Nahum 3:1-5.
308 Prophets and Kings

အတိုင်းအဆမရှိသော အရှင်သည် လူမျိုးတို့၏ စာရင်းကို အမှားအယွင်းမရှိ မှတ်သားထားဆဲဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာတော်ကို နောင်တရရန် ဖိတ်ခေါ်ချက်များနှင့်အတူ ကမ်းလှမ်းနေစဉ်တွင် ဤစာရင်းသည် ပွင့်နေဆဲဖြစ်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင် သတ်မှတ်ထားသော အတိုင်းအတာတစ်ခုသို့ ရောက်သောအခါ ကိုယ်တော်၏ အမျက်တော်သည် စတင်သက်ရောက်လေသည်။ စာရင်းပိတ်လိုက်ပြီဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ သည်းခံခြင်း ကုန်ဆုံးသွားသည်။ ကရုဏာတော်သည် သူတို့အတွက် ထပ်မံ၍ မတောင်းပန်တော့ပေ။

With unerring accuracy the Infnite One still keeps
account with the nations. While His mercy
is tendered, with calls to repentance, this
account remains open; but when the fgures reach a certain amount which God
has fxed, the ministry of His wrath begins. The account is closed. Divine patience ceases. Mercy no longer pleads in
their behalf.

ထာဝရဘုရားသည် စိတ်ရှည်တော်မူ၏။ တန်ခိုးကြီးတော်မူ၏။ အပြစ်ရှိသောသူကို အလျှင်း အပြစ်မလွှတ်ဘဲ မနေ။ ထာဝရဘုရားသည် လေဘွေနှင့် မုန်တိုင်းထဲမှာ လမ်းရှိတော်မူ၏။ မိုးတိမ်တို့သည် ခြေတော်အောက်၌ မြူမှုန်ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။ ပင်လယ်ကို ဆုံးမ၍ ခန်းခြောက်စေတော်မူ၏။ မြစ်ရှိသမျှတို့ကိုလည်း အကုန်သွေ့ခြောက်စေတော်မူ၏။ ဗာရှန်ပြည်နှင့် ကရမေလတောင်တို့သည် ညှိုးနွမ်းကြ၏။ လေဗနုန်ပန်းပွင့်သည်လည်း ညှိုးနွမ်း၏။ ရှေ့တော်၌ တောင်တို့သည် တုန်လှုပ်၍ ကုန်းတို့သည် အရည်ပျော်ကြ၏။ မျက်နှာတော်ရှေ့မှာ မြေကြီးသည်လည်းကောင်း၊ လောကဓာတ်နှင့် လောကသားအပေါင်းတို့သည်လည်းကောင်း လောင်ကျွမ်းကြ၏။ အမျက်တော်ရှေ့မှာ အဘယ်သူ ရပ်နိုင်သနည်း။ ပြင်းစွာသော အမျက်တော်ကို အဘယ်သူ ခံနိုင်သနည်း။ အမျက်တော်သည် မီးကဲ့သို့ သွန်းလောင်းလျက်ရှိ၏။ ကျောက်ခဲတို့သည် ရှေ့တော်၌ ပြိုပျက်ကြ၏” (နာဟုံ ၁:၃-၆)။

“The Lord is slow to anger, and great in power,
and will not at all acquit the wicked: the
Lord hath His way in the whirlwind and
in the storm, and the clouds are the dust of
His feet. He rebuketh the sea, and maketh
it dry, and drieth up all the rivers: Bashan
languisheth, and Carmel, and the flower
of Lebanon languisheth. The mountains
quake at Him, and the hills melt, and the
earth is burned at His presence, yea, the
world, and all that dwell therein. Who can
stand before His indignation? and who
can abide in the ferceness of His anger?
His fury is poured out like fre, and the
rocks are thrown down by Him.”
Nahum
1:3-6
.

ဤသို့ဖြင့် “ငါသာလျှင်ရှိ၏၊ ငါမှတစ်ပါး အဘယ်သူမျှမရှိ” ဟု မိမိစိတ်နှလုံး၌ ဆိုလျက်၊ မစိုးရိမ်ဘဲ နေသော ပျော်ပါးသော နိနေဝေမြို့သည် “ဆိတ်ညံရာ၊ လွတ်ရာ၊ ပျက်စီးရာ” ဖြစ်လာခဲ့သည်။ “ခြင်္သေ့တို့ ခိုအောင်းရာ၊ ခြင်္သေ့ပျိုတို့ အစာစားရာ၊ ခြင်္သေ့ကြီးနှင့် ခြင်္သေ့ငယ်တို့သည် ဘေးမရှိဘဲ သွားလာရာအရပ်” ဖြစ်သွားလေသည် (ဇေဖနိ ၂:၁၅၊ နာဟုံ ၂:၁၀၊ ၁၁)။

It was thus that Nineveh, “the rejoicing city that
dwelt carelessly, that said in her heart,
I am, and there is none beside me,” became a desolation, “empty, and void, and
waste,” “the dwelling of the lions, and the
feeding place of the young lions, where
the lion, even the old lion, walked, and the
lion’s whelp, and none made them afraid.”
Zephaniah 2:15; Nahum 2:10, 11.

အာရှုရိ၏ မာနကို နှိမ့်ချမည့်အချိန်ကို မျှော်ကြည့်လျက်၊ ဇေဖနိသည် နိနေဝေမြို့နှင့် ပတ်သက်၍ ဤသို့ ပရောဖက်ပြုခဲ့သည် - “မြို့အလယ်၌ သိုးစုတို့နှင့် လူမျိုးအပေါင်းတို့တွင် ရှိသမျှသော သားရဲတို့သည် အိပ်ကြလိမ့်မည်။ ဝံပိုနှင့် ဖြူတို့သည် တိုင်ထိပ်တို့၌ ခိုကြလိမ့်မည်။ ပြတင်းပေါက်တို့၌ သီချင်းဆိုကြလိမ့်မည်။ တံခါးခုံတို့၌ ပျက်စီးခြင်းရှိလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် အာရဇ်သားဖြင့် လုပ်သောအရာတို့ကို ဖော်ပြတော်မူမည်” (ဇေဖနိ ၂:၁၄)။

[365] Looking forward to the time when the pride of
Deliverance From Assyria 309
Assyria should be brought low, Zephaniah
prophesied of Nineveh: “Flocks shall lie
down in the midst of her, all the beasts of
the nations: both the cormorant and the
bittern shall lodge in the upper lintels of it;
their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for He
shall uncover the cedar work.”
Zephaniah
2:14
.

အာရှုရိနိုင်ငံ၏ ဘုန်းအသရေသည် ကြီးကျယ်ခဲ့သကဲ့သို့၊ သူ၏ ပျက်စီးခြင်းသည်လည်း ကြီးမားခဲ့သည်။ ပရောဖက်ယေဇကျေလသည် မွန်မြတ်သော အာရဇ်ပင်ပုံဥပမာကို ဆက်လက်အသုံးပြု၍၊ အာရှုရိ၏ မာနထောင်လွှားမှုနှင့် ရက်စက်မှုကြောင့် သူ၏ ပျက်စီးခြင်းကို ရှင်းလင်းစွာ ကြိုတင်ဟောကြားခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်က ဤသို့ ကြေညာခဲ့သည် -

Great was the glory of the Assyrian realm; great
was its downfall. The prophet Ezekiel,
carrying farther the fgure of a noble cedar
tree, plainly foretold the fall of Assyria
because of its pride and cruelty. He declared:

အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ... သူသည် ထူထပ်သော အခက်အလက်များအကြားသို့ မိမိထိပ်ကို မြှင့်တင်၍၊ မိမိ၏ မြင့်မားခြင်းကြောင့် စိတ်နှလုံး မာနထောင်လွှားလေပြီ။ ထို့ကြောင့် ငါသည် သူ့ကို လူမျိုးခြားတို့တွင် တန်ခိုးကြီးသောသူ၏ လက်သို့ အပ်လိုက်ပြီ။ သူသည် ဧကန်အမှန် သူ့ကို စီရင်လိမ့်မည်။ သူ၏ ဆိုးညစ်ခြင်းကြောင့် ငါသည် သူ့ကို နှင်ထုတ်လိုက်ပြီ။ လူမျိုးတို့တွင် ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော သူစိမ်းတို့သည် သူ့ကို ခုတ်လှဲ၍ စွန့်ပစ်ကြပြီ။ တောင်ပေါ်၌လည်းကောင်း၊ ချိုင့်ဝှမ်းအပေါင်းတို့၌လည်းကောင်း သူ၏အခက်အလက်တို့သည် ကျကြပြီ။ ပြည်တွင်းရှိ မြစ်နားမှာ သူ၏အကိုင်းအခက်တို့သည် ကျိုးပျက်ကြပြီ။ မြေကြီးသားအပေါင်းတို့သည် သူ၏အရိပ်အောက်က ထွက်သွား၍ သူ့ကို စွန့်ပစ်ကြပြီ။ ပျက်စီးနေသော သူ၏ကိုယ်ပေါ်မှာ ကောင်းကင်ငှက်အပေါင်းတို့သည် နားကြလိမ့်မည်။ တောသားရဲအပေါင်းတို့သည် သူ၏အခက်အလက်တို့အပေါ်မှာ ရှိကြလိမ့်မည်။ ဤသည်ကား ရေနားမှာရှိသော မည်သည့်သစ်ပင်မျှ မိမိတို့၏ မြင့်မားခြင်းကြောင့် မထောင်လွှားစေခြင်းငှာ ဖြစ်၏။...

“Thus saith the Lord God; ... He hath shot up his
top among the thick boughs, and his heart
is lifted up in his height; I have therefore
delivered him into the hand of the mighty
one of the heathen; he shall surely deal
with him: I have driven him out for his
wickedness. And strangers, the terrible
of the nations, have cut him off, and have
left him: upon the mountains and in all
the valleys his branches are fallen, and his
boughs are broken by all the rivers of the
land; and all the people of the earth are
gone down from his shadow, and have left
him. Upon his ruin shall all the fowls of
the heaven remain, and all the beasts of
the feld shall be upon his branches:
to the
end that none of all the trees by the waters
exalt themselves
for their height....

အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သူသည် သင်္ချိုင်းသို့ ဆင်းသွားသောနေ့၌ ငါသည် ညည်းတွားခြင်းကို ဖြစ်စေ၍... တောသစ်ပင်အပေါင်းတို့သည်လည်း သူ့အတွက် မိန်းမောတွေဝေကြ၏။ သူလဲသော အသံကြောင့် လူမျိုးတို့ကို ငါတုန်လှုပ်စေ၏” (ယေဇကျေလ ၃၁:၁၀-၁၆)။

“Thus saith the Lord God; In the day when he
went down to the grave I caused a mourn

310 Prophets and Kings
ing: ... and all the trees of the feld fainted
for him. I made the nations to shake at the
sound of his fall.”
Ezekiel 31:10-16.

အာရှုရိ၏ မာနထောင်လွှားခြင်းနှင့် ပျက်စီးခြင်းတို့သည် ကမ္ဘာကုန်သည်တိုင်အောင် သင်ခန်းစာအဖြစ် တည်ရှိရမည်။ ယနေ့ခေတ်တွင် မောက်မာဝင့်ကြွားစွာဖြင့် ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်နေသော ကမ္ဘာ့လူမျိုးများအား ဘုရားသခင်က ဤသို့ မေးမြန်းတော်မူသည် - “သင်သည် ဧဒင်ဥယျာဉ်ရှိ သစ်ပင်တို့တွင် အဘယ်အပင်နှင့် ဘုန်းအသရေ ကြီးမြတ်ခြင်း၌ တူသနည်း။ သို့သော် သင်သည် ဧဒင်ဥယျာဉ်ရှိ သစ်ပင်တို့နှင့်အတူ မြေကြီးအောက်ပိုင်းသို့ နှိမ့်ချခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်” (ယေဇကျေလ ၃၁:၁၈)။

[366] The pride of Assyria and its fall are to serve as
an object lesson to the end of time. Of the
nations of earth today who in arrogance
and pride array themselves against Him,
God inquires, “To whom art thou thus like
in glory and in greatness among the trees
of Eden? yet shalt thou be brought down
with the trees of Eden unto the nether parts
of the earth.”
Verse 18.

ထာဝရဘုရားသည် ကောင်းမြတ်တော်မူ၏။ ဘေးရောက်သောနေ့၌ ခိုင်ခံ့သော ရဲတိုက်ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်ကို ကိုးစားသောသူတို့ကို သိတော်မူ၏။ သို့သော် လွှမ်းမိုးသော ရေလွှမ်းမိုးခြင်းဖြင့်” အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်ထက် မိမိကိုယ်ကို မြှင့်တင်ရန် ကြိုးစားသူအားလုံးကို ကိုယ်တော်သည် လုံးဝအဆုံးသတ်စေတော်မူမည် (နာဟုံ ၁:၇၊ ၈)။

“The Lord is good, a stronghold in the day of
trouble; and He knoweth them that trust
in Him. But with an overrunning flood
He will make an utter end” of all who endeavor to exalt themselves above the Most
High.
Nahum 1:7, 8.

အာရှုရိ၏ မာနသည် နှိမ့်ချခြင်းသို့ ရောက်ရလိမ့်မည်။ အဲဂုတ္တု၏ ရာဇလှံတံသည်လည်း ကွယ်ပျောက်ရလိမ့်မည်” (ဇာခရိ ၁၀:၁၁)။ ဤသည်ကား ရှေးကာလက ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ခဲ့သော လူမျိုးများအတွက်သာမက၊ ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို မဆောင်ရွက်သော ယနေ့ခေတ် လူမျိုးများအတွက်လည်း မှန်ကန်ပေသည်။ နောက်ဆုံး တရားစီရင်သောနေ့တွင်၊ မြေကြီးတစ်ခုလုံး၏ ဖြောင့်မတ်သော တရားသူကြီးသည် “လူမျိုးတို့ကို စစ်ဆင်တော်မူသောအခါ” (ဟေရှာယ ၃၀:၂၈)၊ သမ္မာတရားကို စောင့်ရှောက်သောသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ မြို့တော်သို့ ဝင်ခွင့်ရကြလိမ့်မည်။ ထိုအခါ ကောင်းကင်ဘုံသည် ရွေးနှုတ်ခြင်းခံရသူတို့၏ အောင်ပွဲခံ သီချင်းသံများဖြင့် ဟိန်းနေလိမ့်မည်။ ပရောဖက်က ဤသို့ ကြေညာသည် - “သန့်ရှင်းသော ပွဲနေ့၌ ညဉ့်အခါ ဆိုသကဲ့သို့ သင်တို့သည် သီချင်းဆိုရကြလိမ့်မည်။ ထာဝရဘုရား၏ တောင်တော်၊ ဣသရေလအမျိုး၏ ကျောက်ဆောင်တည်းဟူသော အရှင်ထံသို့ ပလွေမှုတ်လျက် သွားသောသူကဲ့သို့ စိတ်နှလုံး ဝမ်းမြောက်ရကြလိမ့်မည်။ ထာဝရဘုရားသည် ဘုန်းကြီးသော အသံတော်ကို ကြားစေတော်မူလိမ့်မည်။... ထာဝရဘုရားသည် အာရှုရိလူကို လှံတံနှင့် ရိုက်တော်မူသောအခါ၊ အသံတော်ကြောင့် သူသည် ကြောက်လန့်တုန်လှုပ်လိမ့်မည်။ ထာဝရဘုရားသည် သူ့အပေါ်မှာ ဒဏ်လှံတံကို တင်တော်မူသော အရပ်တိုင်း၌၊ ပတ်သာတီးခြင်းနှင့် စောင်းတီးခြင်း ရှိလိမ့်မည်” (ဟေရှာယ ၃၀:၂၉-၃၂)။

“The pride of Assyria shall be brought down, and
the scepter of Egypt shall depart away.”
Zechariah 10:11. This is true not only
of the nations that arrayed themselves
against God in ancient times, but also of
nations today who fail of fulflling the divine purpose. In the day of fnal awards,
when the righteous Judge of all the earth
shall “sift the nations” (
Isaiah 30:28), and
those that have kept the truth shall be permitted to enter the City of God, heaven’s
arches will ring with the triumphant songs
of the redeemed. “Ye shall have a song,”
the prophet declares, “as in the night when
a holy solemnity is kept; and gladness of
heart, as when one goeth with a pipe to
come into the mountain of the Lord, to the

Deliverance From Assyria 311
Mighty One of Israel. And the Lord shall
cause His glorious voice to be heard....
Through the voice of the Lord shall the
Assyrian be beaten down, which smote
with a rod. And in every place where the
grounded staff shall pass, which the Lord
shall lay upon him, it shall be with tabrets
and harps.”
Verses 29-32.

 

No comments:

Post a Comment