အခန်း (၃၆) — ယုဒပြည်၏ နောက်ဆုံးဘုရင်
ဇေဒကိသည်
သူ၏နန်းစံအစဦးတွင် ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင်၏ အပြည့်အဝယုံကြည်ခြင်းကို ခံခဲ့ရပြီး
စမ်းသပ်စစ်ဆေးပြီးသော အကြံပေးပုဂ္ဂိုလ် ပရောဖက်ယေရမိကိုလည်း ရရှိထားပါသည်။
ဗာဗုလုန်လူမျိုးများအပေါ် ဂုဏ်သိက္ခာရှိသော လမ်းစဉ်ကို
လိုက်လျှောက်ခြင်းဖြင့်လည်းကောင်း၊ ယေရမိမှတစ်ဆင့် ထာဝရဘုရားပေးတော်မူသော
သတင်းစကားများကို နားထောင်ခြင်းဖြင့်လည်းကောင်း၊ သူသည် အာဏာပိုင်များစွာ၏
လေးစားမှုကို ဆက်လက်ရရှိနိုင်ပြီး ၎င်းတို့အား စစ်မှန်သောဘုရားသခင်အကြောင်းကို
ကြားပြောခွင့် အခွင့်အရေးရရှိနိုင်မည်ဖြစ်သည်။ ထိုသို့ဆိုလျှင် ဗာဗုလုန်ပြည်သို့
ရောက်ရှိနေနှင့်ပြီးသော သုံ့ပန်းများသည်လည်း သာလွန်ကောင်းမွန်သော အနေအထားတွင်
ရှိနေမည်ဖြစ်ကာ လွတ်လပ်ခွင့်များစွာကို ရရှိကြပေမည်။ ဘုရားသခင်၏နာမတော်သည်လည်း
အရပ်ရပ်၌ ဂုဏ်တင်ခြင်းခံရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ယုဒပြည်တွင် ကျန်ရစ်သူများသည်လည်း
နောက်ဆုံးတွင် ကျရောက်လာမည့် ကြောက်မက်ဖွယ် ဘေးဒုက္ခများမှ ကင်းဝေးကြမည်ဖြစ်သည်။
Zedekiah at the beginning of
his reign was trusted fully
by the king of Babylon
and had as a tried counselor the prophet Jeremiah.
By pursuing an honorable
course toward the Babylonians and by paying heed
to the messages from the
Lord through Jeremiah, he
could have kept the respect
of many in high authority
and have had opportunity
to communicate to them a
knowledge of the true God.
Thus the captive exiles already in Babylon would
have been placed on vantage ground and granted
many liberties; the name
of God would have been
honored far and wide; and
those that remained in the
land of Judah would have
been spared the terrible
calamities that fnally came
upon them.
ယေရမိမှတစ်ဆင့်
ဇေဒကိနှင့် ဗာဗုလုန်သို့ အဖမ်းခံရသူများအပါအဝင် ယုဒလူမျိုးအားလုံးကို မိမိတို့အား
အောင်နိုင်သူများ၏ ယာယီအုပ်ချုပ်မှုကို ငြိမ်သက်စွာ နာခံကြရန် တိုက်တွန်းခဲ့သည်။
အထူးသဖြင့် သုံ့ပန်းအဖြစ် ရောက်ရှိနေသူများသည် မိမိတို့ရောက်ရှိနေသော ပြည်၏
ငြိမ်သက်ခြင်းကို ရှာဖွေရန် အလွန်အရေးကြီးပါသည်။ သို့သော် ဤအချက်သည် လူသားတို့၏
စိတ်အလိုနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေသည်။ စာတန်သည်လည်း အခြေအနေကို အခွင့်ကောင်းယူကာ
ယေရုရှလင်နှင့် ဗာဗုလုန်မြို့ရှိ လူတို့အကြားတွင် ပရောဖက်အတုအယောင်များကို
ပေါ်ပေါက်စေခဲ့သည်။ ၎င်းတို့က ကျွန်ပြုခြင်း၏ထမ်းပိုးသည်
မကြာမီကျိုးပျက်တော့မည်ဖြစ်ပြီး နိုင်ငံ၏ ယခင်ဂုဏ်သိက္ခာသည် ပြန်လည်နိုးထလာမည်ဟု
ကြေညာကြသည်။
Through Jeremiah, Zedekiah and
all Judah, including those
taken to Babylon, were
411
412 Prophets
and Kings
counseled to submit quietly to the temporary
rule
of their conquerors. It was
especially important that
those in captivity should
seek the peace of the land
into which they had been
carried. This, however,
[441] was
contrary to the inclinations of the human heart;
and Satan, taking advantage of the circumstances,
caused false prophets to
arise among the people,
both in Jerusalem and in
Babylon, who declared
that the yoke of bondage
would soon be broken and
the former prestige of the
nation restored.
ထိုကဲ့သို့သော
ချော့မော့သည့် ပရောဖက်ပြုချက်များကို နားထောင်ခြင်းသည် ရှင်ဘုရင်နှင့်
သုံ့ပန်းများအတွက် သေစေနိုင်သော အမှားများဆီသို့ ဦးတည်သွားစေမည်ဖြစ်ပြီး
၎င်းတို့အတွက် ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်ရှိသော အစီအစဉ်များကို ပျက်စီးစေမည်ဖြစ်သည်။
ပုန်ကန်မှုများ မပေါ်ပေါက်စေရန်နှင့် ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခများ
မကြုံတွေ့ရစေရန်အတွက်၊ ယုဒရှင်ဘုရင်အား ပုန်ကန်ခြင်း၏ သေချာသော အကျိုးဆက်များကို
သတိပေးခြင်းဖြင့် ထိုအကျပ်အတည်းကို နှောင့်နှေးမှုမရှိဘဲ ရင်ဆိုင်ရန် ထာဝရဘုရားသည်
ယေရမိအား မိန့်မှာတော်မူခဲ့သည်။ သုံ့ပန်းများကိုလည်း မိမိတို့ လွတ်မြောက်မည့်အချိန်
နီးပြီဟု မယုံကြည်ကြရန် စာဖြင့် သတိပေးခဲ့သည်။ “သင်တို့တွင်ရှိသော
ပရောဖက်တို့နှင့် ဗေဒင်တတ်တို့သည် သင်တို့ကို မလှည့်ဖြားကြစေနှင့်” ဟု ယေရမိသည်
တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ (ယေရမိ ၂၉:၈)။ ဤကိစ္စနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ပရောဖက်များ
ကြိုတင်ဟောပြောခဲ့သည့်အတိုင်း သုံ့ပန်းဘဝ နှစ်ပေါင်း (၇၀) ပြည့်သောအခါ
ဣသရေလလူမျိုးကို ပြန်လည်တည်ထောင်မည့် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို ဖော်ပြခဲ့သည်။
The heeding of such flattering
prophecies would have led
to fatal moves on the part
of the king and the exiles, and would have frustrated the merciful designs
of God in their behalf. Lest
an insurrection be incited
and great suffering ensue, the Lord commanded
Jeremiah to meet the crisis without delay, by warning the king of Judah of
the sure consequence of rebellion. The captives also
were admonished, by written communications, not
Last King of Judah 413
to be deluded into believing their
deliverance near.
“Let not your prophets and
your diviners, that be in the
midst of you, deceive you,”
he urged. Jeremiah 29:8.
In this connection mention
was made of the Lord’s
purpose to restore Israel
at the close of the seventy
years of captivity foretold
by His messengers.
ဘုရားသခင်သည်
ဣသရေလလူမျိုးအတွက် ကိုယ်တော်၏ အစီအစဉ်များကို မည်မျှနူးညံ့သော သနားခြင်းကရုဏာဖြင့်
အသိပေးခဲ့သနည်း။ အကယ်၍ ၎င်းတို့သည် ပရောဖက်အတုအယောင်များ၏ ဖျောင်းဖျမှုကိုခံရပြီး
အမြန်လွတ်မြောက်မည်ကို မျှော်လင့်ပါက၊ ဗာဗုလုန်တွင် ၎င်းတို့၏ အခြေအနေမှာ
အလွန်ခက်ခဲသွားမည်ကို ဘုရားသခင်သိတော်မူ၏။ ၎င်းတို့ဘက်မှ မည်သည့်ဆန္ဒပြမှု
သို့မဟုတ် ပုန်ကန်မှုမဆို ခါလဒဲအာဏာပိုင်များ၏ စောင့်ကြည့်မှုနှင့် ပြင်းထန်မှုကို
နှိုးဆွပေးရာရောက်မည်ဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့၏ လွတ်လပ်ခွင့်များကို
ပိုမိုကန့်သတ်လာစေမည်ဖြစ်သည်။ ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် ပျက်စီးခြင်းများသာ ရလဒ်အဖြစ်
ရောက်လာမည်ဖြစ်သည်။ မိမိတို့၏ ကံကြမ္မာကို ငြိမ်သက်စွာ နာခံကြပြီး ကျွန်ဘဝကို
တတ်နိုင်သမျှ သာယာအောင် ပြုလုပ်ကြရန် ဘုရားသခင် အလိုရှိတော်မူ၏။ ၎င်းတို့အား
ပေးသော အကြံပြုချက်မှာ- “အိမ်များကို ဆောက်၍ နေကြလော့။ ဥယျာဉ်များကို စိုက်၍
အသီးကို စားကြလော့။ ... ငါသည် သင်တို့ကို သုံ့ပန်းဖြစ်စေ၍ ပို့ထားသော မြို့၏
ငြိမ်သက်ခြင်းကို ရှာကြလော့။ ထိုမြို့အဖို့ ထာဝရဘုရားကို ဆုတောင်းကြလော့။
ထိုမြို့ငြိမ်သက်လျှင် သင်တို့သည်လည်း ငြိမ်သက်ကြလိမ့်မည်” ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ (ယေရမိ
၂၉:၅-၇)။
With what tender compassion did
God inform His captive
people of His plans for
Israel! He knew that
should they be persuaded
by false prophets to look
for a speedy deliverance,
their position in Babylon
would be made very diffcult. Any demonstration or insurrection on their
part would awaken the vigilance and severity of the
Chaldean authorities and
would lead to a further
restriction of their liberties. Suffering and disaster would result. He desired
them to submit quietly to their fate and make
their servitude as pleasant
as possible; and His counsel to them was: “Build
ye houses, and dwell in
them; and plant gardens,
414 Prophets
and Kings
[442] and
eat the fruit of them;
... and seek the peace
of the city whither I have
caused you to be carried
away captives, and pray
unto the Lord for it: for in
the peace thereof shall ye
have peace.” Verses 5-7.
ဗာဗုလုန်ရှိ
ဆရာအတုအယောင်များထဲတွင် မိမိကိုယ်ကိုယ် သန့်ရှင်းသူများဟု ဆိုသော်လည်း
အကျင့်ပျက်သော လူနှစ်ဦးရှိသည်။ ယေရမိသည် ထိုသူတို့၏ ဆိုးညစ်သောလမ်းစဉ်ကို
ပြစ်တင်ရှုတ်ချခဲ့ပြီး ၎င်းတို့၏ အန္တရာယ်ကို သတိပေးခဲ့သည်။ ထိုသူတို့သည်
ပြစ်တင်ခြင်းကို ခံရသဖြင့် အမျက်ထွက်ကာ၊ လူတို့ကို ယေရမိ၏စကားကို မယုံကြည်စေရန်
မြှောက်ပင့်ခြင်းဖြင့်လည်းကောင်း၊ ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင်အား လက်အောက်ခံရန် ဘုရားသခင်၏
အကြံပြုချက်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုရန် လှုံ့ဆော်ခြင်းဖြင့်လည်းကောင်း
စစ်မှန်သောပရောဖက်၏ လုပ်ငန်းကို ဆန့်ကျင်ရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသည်။ ထိုပရောဖက်အတုများသည်
နေဗုခဒ်နေဇာ၏လက်သို့ အပ်နှံခြင်းခံရပြီး သူ၏မျက်စောက်၌ အသတ်ခံရမည်ဖြစ်ကြောင်း
ထာဝရဘုရားသည် ယေရမိမှတစ်ဆင့် သက်သေခံတော်မူ၏။ မကြာမီတွင် ထိုဟောပြောချက်သည်
စာသားအတိုင်း ပြည့်စုံလာခဲ့သည်။
Among the false teachers in Babylon were two men who
claimed to be holy, but
whose lives were corrupt.
Jeremiah had condemned
the evil course of these
men and had warned them
of their danger. Angered
by reproof, they sought to
oppose the work of the
true prophet by stirring
up the people to discredit
his words and to act contrary to the counsel of God
in the matter of subjecting themselves to the king
of Babylon. The Lord
testifed through Jeremiah
that these false prophets
should be delivered into
the hands of Nebuchadnezzar and slain before his
eyes. Not long afterward,
this prediction was literally
fulflled.
ကမ္ဘာကုန်သည်တိုင်အောင်
စစ်မှန်သောဘုရားသခင်၏ ကိုယ်စားလှယ်များဟု ဆိုကြသူများအကြားတွင် ရှုပ်ထွေးမှုနှင့်
ပုန်ကန်မှုကို ဖြစ်စေမည့်သူများ ပေါ်လာလိမ့်မည်။ မုသာစကားကို ဟောပြောသောသူတို့သည်
လူတို့အား အပြစ်ကို ပေါ့ပါးသော အရာတစ်ခုအဖြစ် မြင်လာစေရန် အားပေးကြလိမ့်မည်။
၎င်းတို့၏ ဆိုးညစ်သောအကျင့်များ၏ ကြောက်မက်ဖွယ်ရလဒ်များ ထင်ရှားလာသောအခါ၊
ယုဒလူမျိုးတို့သည် မိမိတို့၏ ဆိုးညစ်သောကံကြမ္မာအတွက် ယေရမိတွင် တာဝန်ရှိသည်ဟု
စွပ်စွဲသကဲ့သို့၊ ၎င်းတို့သည်လည်း မိမိတို့အား သစ္စာရှိစွာ သတိပေးခဲ့သူအပေါ်တွင်
တာဝန်ပုံချရန် တတ်နိုင်သမျှ ကြိုးစားကြလိမ့်မည်။ သို့သော် ရှေးခေတ်က
ပရောဖက်မှတစ်ဆင့် မိန့်တော်မူသော ထာဝရဘုရား၏ စကားတော်များသည် မှန်ကန်ကြောင်း
သက်သေထူခဲ့သကဲ့သို့၊ ယနေ့ခေတ်တွင်လည်း ကိုယ်တော်၏ သတင်းစကားများ၏ သေချာမှုမှာလည်း
ထင်ရှားလာမည်ဖြစ်သည်။
To the end of time, men will
arise to create confusion
and rebellion among those
Last King of Judah 415
who claim to be representatives of the true
God.
Those who prophesy lies
will encourage men to
look upon sin as a light
thing. When the terrible results of their evil deeds are
made manifest, they will
seek, if possible, to make
the one who has faithfully warned them, responsible for their diffculties,
even as the Jews charged
Jeremiah with their evil
fortunes. But as surely
as the words of Jehovah
through His prophet were
vindicated anciently, so
surely will the certainty
of His messages be established today.
From the frst, Jeremiah had followed a consistent course
in counseling submission
to the Babylonians. This
counsel was given not only
to Judah, but to many of
the surrounding nations. [443]
အစကတည်းက ယေရမိသည်
ဗာဗုလုန်လူမျိုးများထံ လက်အောက်ခံရန် အကြံပြုခြင်းဖြင့် တသမတ်တည်းရှိသော
လမ်းစဉ်ကို လိုက်လျှောက်ခဲ့သည်။ ဤအကြံပြုချက်ကို ယုဒပြည်အတွက်သာမက ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ
နိုင်ငံအများအပြားအတွက်ပါ ပေးခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ဇေဒကိ နန်းစံစောပိုင်းကာလတွင် ဧဒုံ၊
မောဘ၊ တုရုနှင့် အခြားနိုင်ငံများမှ မင်းကြီးများ၏ သံတမန်များသည်
ယုဒရှင်ဘုရင်ထံသို့ ရောက်ရှိလာကြသည်။ ၎င်းတို့သည် စုပေါင်းပုန်ကန်ရန်
အချိန်အခါကောင်း ဟုတ်မဟုတ်နှင့် ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင်ကို တိုက်ခိုက်ရာတွင် ဇေဒကိ
ပူးပေါင်းမည် မပူးပေါင်းမည်ကို သိရှိရန် လာရောက်ကြခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုသံတမန်များသည်
အဖြေကို စောင့်ဆိုင်းနေစဉ်တွင်၊ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ယေရမိထံသို့
ရောက်လာပြီး “သင်သည် ကိုယ်အဖို့ ဖွဲ့နှောင်စရာ ကြိုးနှင့် ထမ်းပိုးများကို လုပ်၍
လည်ပင်း၌ တင်ထားလော့။ ယေရုရှလင်မြို့၊ ယုဒရှင်ဘုရင် ဇေဒကိထံသို့ ရောက်လာသော
သံတမန်တို့ လက်ဖြင့် ဧဒုံမင်းကြီး၊ မောဘမင်းကြီး၊ အမ္မုန်မင်းကြီး၊ တုရုမင်းကြီး၊
ဇိဒုန်မင်းကြီးတို့ထံသို့ ပေးလိုက်လော့” ဟု မိန့်တော်မူ၏။ (ယေရမိ ၂၇:၂-၃)။
In the earlier portion of
Zedekiah’s reign, ambassadors from the rulers of
Edom, Moab, Tyre, and
other nations visited the
king of Judah to learn
whether in his judgment
the time was opportune for
a united revolt and whether
416 Prophets
and Kings
he would join them in battling against the
king of
Babylon. While these ambassadors were awaiting
a response, the word of
the Lord came to Jeremiah,
saying, “Make thee bonds
and yokes, and put them
upon thy neck, and send
them to the king of Edom,
and to the king of Moab,
and to the king of the Ammonites, and to the king of
Tyrus, and to the king of
Zidon, by the hand of the
messengers which come to
Jerusalem unto Zedekiah
king of Judah.” Jeremiah
27:2, 3.
ဘုရားသခင်သည်
ဤပြည်များအားလုံးကို ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင် နေဗုခဒ်နေဇာ၏လက်သို့ အပ်နှံထားကြောင်းနှင့်
၎င်းတို့သည် “သူ၏ပြည် အချိန်မစေ့မီတိုင်အောင် သူ့ကိုလည်းကောင်း၊ သူ၏သား၊
သူ၏မြေးကိုလည်းကောင်း အစေခံရမည်” ဖြစ်ကြောင်း သံတမန်များမှတစ်ဆင့် ၎င်းတို့၏
မင်းကြီးများကို အသိပေးရန် ယေရမိအား မိန့်မှာခဲ့သည်။ (ယေရမိ ၂၇:၇)။
Jeremiah was commanded to instruct the ambassadors to
inform their rulers that
God had given them all
into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and that they were to
“serve him, and his son,
and his son’s son, until
the very time of his land
come.” Verse 7.
ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင်ကို
အစေခံရန် ငြင်းဆန်သော နိုင်ငံများသည် “ထားဘေး၊ မွတ်သိပ်ခြင်းဘေး၊ ကာလနာဘေး”
တို့ဖြင့် သုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်း ခံရမည်ဖြစ်ကြောင်း ၎င်းတို့၏ မင်းကြီးများကို
ပြောကြားရန် သံတမန်များကို ထပ်မံညွှန်ကြားခဲ့သည်။ အထူးသဖြင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုရန်
အကြံပေးမည့် ပရောဖက်အတုများ၏ သွန်သင်ချက်ကို လွှဲရှောင်ကြရန်ဖြစ်သည်။ ထာဝရဘုရားက
“သင်တို့၏ ပရောဖက်၊ ဗေဒင်တတ်၊ အိပ်မက်မြင်တတ်၊ နတ်ဝိဇ္ဇာ၊ ပြုစားတတ်သောသူတို့က၊
သင်တို့သည် ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင်အား အစေမခံရဟု ပြောသောစကားကို မနားထောင်ကြနှင့်။
သင်တို့ကို သင်တို့ပြည်မှ ဝေးစွာကွာစေခြင်းငှာလည်းကောင်း၊ ငါသည် သင်တို့ကို
နှင်ထုတ်၍ သင်တို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်စေခြင်းငှာလည်းကောင်း၊ သူတို့သည်
မုသာစကားကို ဟောပြောကြ၏။ သို့သော်လည်း မိမိတို့လည်ပင်းကို ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင်၏
ထမ်းပိုးအောက်သို့ သွင်း၍ သူ့ကို အစေခံသော လူမျိုးကို မိမိတို့ပြည်၌ နေ၍
လုပ်ကိုင်စေမည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏” ဟု ကြေညာခဲ့သည်။ (ယေရမိ ၂၇:၈-၁၁)။
ပုန်ကန်တတ်သော လူမျိုးအပေါ် ကရုဏာတော်ရှိသော ဘုရားသခင် ပေးနိုင်သည့် အပေါ့ပါးဆုံး
ပြစ်ဒဏ်မှာ ဗာဗုလုန်၏ အုပ်ချုပ်မှုကို နာခံရန်ဖြစ်သော်လည်း၊ အကယ်၍ ၎င်းတို့သည်
ထိုအစေခံခြင်း အမိန့်တော်ကို တိုက်ခိုက်ပါက ကိုယ်တော်၏ ပြင်းထန်သော ဆုံးမမှုကို
ခံရမည်ဖြစ်သည်။
The ambassadors were further instructed to declare to
their
rulers that if they refused
to serve the Babylonian
king they should be punished “with the sword, and
Last King of Judah 417
with the famine, and with
the pestilence” till they
were consumed. Especially were they to turn
from the teaching of false
prophets who might counsel otherwise. “Hearken
not ye to your prophets,”
the Lord declared, “nor to
your diviners, nor to your
dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto
you, saying, Ye shall not
serve the king of Babylon: for they prophesy a
lie unto you, to remove
you far from your land; and
that I should drive you out, [444]
and ye should perish. But
the nations that bring their
neck under the yoke of the
king of Babylon, and serve
him, those will I let remain
still in their own land, saith
the Lord; and they shall
till it, and dwell therein.”
Verses 8-11. The
lightest
punishment that a merciful God could inflict upon
so rebellious a people was
submission to the rule of
Babylon, but if they warred
against this decree of servitude they were to feel the
full vigor of His chastisement.
418 Prophets
and Kings
The amazement of the assembled
council of nations knew
no bounds when Jeremiah,
carrying the yoke of subjection about his neck,
made known to them the
will of God.
Against determined opposition
Jeremiah stood frmly for
the policy of submission.
ယေရမိသည်
မိမိလည်ပင်း၌ လက်အောက်ခံခြင်း၏ အထိမ်းအမှတ်ဖြစ်သော ထမ်းပိုးကို ထမ်းဆောင်လျက်
စုဝေးနေသော နိုင်ငံပေါင်းစုံမှ ကောင်စီကို ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်အား ကြားပြောသောအခါ
၎င်းတို့၏ အံ့အားသင့်မှုမှာ အတိုင်းအထက်အလွန်ပင် ဖြစ်သည်။
Prominent among those
who presumed to gainsay
the counsel of the Lord was
[445] Hananiah,
one of the false
prophets against whom the
people had been warned.
ပြင်းထန်သော
ကန့်ကွက်မှုများကြားမှ ယေရမိသည် နာခံခြင်းမူဝါဒဘက်တွင် ခိုင်ခိုင်မာမာ
ရပ်တည်ခဲ့သည်။ ထာဝရဘုရား၏ အကြံပြုချက်ကို ဆန့်ကျင်ရန် ဝံ့ဝံ့စားစား
လုပ်ဆောင်သူများထဲတွင် ထင်ရှားသူမှာ လူတို့အား သတိပေးခြင်းခံထားရသော ပရောဖက်အတု
ဟာနနိ ဖြစ်သည်။ သူသည် ရှင်ဘုရင်နှင့် နန်းတွင်းသူနန်းတွင်းသားများ၏ မျက်နှာသာကို
ရရှိရန် ရည်ရွယ်လျက်၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိအား ယုဒလူမျိုးအတွက် အားပေးစကားများ
ပေးထားသည်ဟု ဆိုကာ ကန့်ကွက်ပြောဆိုခဲ့သည်။ သူက “ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား၊
ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ငါသည် ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင်၏ ထမ်းပိုးကို
ချိုးပြီ။ ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင် နေဗုခဒ်နေဇာသည် ဤအရပ်မှ ဗာဗုလုန်မြို့သို့ ယူသွားသော
ဗိမာန်တော်တန်ဆာရှိသမျှတို့ကို၊ နှစ်နှစ်မစေ့မီ ဤအရပ်သို့ ငါပြန်ပို့ဦးမည်။
ယုဒရှင်ဘုရင် ယေဟောယကိမ်၏သား ယေခေါနိနှင့်တကွ ဗာဗုလုန်သို့ အဖမ်းခံရသော
ယုဒလူအပေါင်းတို့ကို ဤအရပ်သို့ ငါပြန်ပို့ဦးမည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။ ငါသည်
ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင်၏ ထမ်းပိုးကို ချိုးမည်” ဟု ဆိုခဲ့သည်။ (ယေရမိ ၂၈:၂-၄)။
Thinking to gain the favor
of the king and of the royal
court, he lifted his voice
in protest, declaring that
God had given him words
of encouragement for the
Jews. Said he: “Thus
speaketh the Lord of hosts,
the God of Israel, saying, I
have broken the yoke of the
king of Babylon. Within
two full years will I bring
again into this place all
the vessels of the Lord’s
house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took
away from this place, and
carried them to Babylon:
and I will bring again to
this place Jeconiah the son
of Jehoiakim king of Ju
Last King of Judah 419
dah, with all the captives
of Judah, that went into
Babylon, saith the Lord:
for I will break the yoke
of the king of Babylon.”
Jeremiah 28:2-4.
ယေရမိသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လူတို့၏ရှေ့တွင်၊ ထာဝရဘုရား သတ်မှတ်ထားသော အချိန်တိုင်အောင်
ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင်အား လက်အောက်ခံကြရန် စိတ်အားထက်သန်စွာ တောင်းပန်ခဲ့သည်။ သူသည်
ယုဒလူတို့အား ဟောရှေ၊ ဟဗက္ကု၊ ဇေဖနိ နှင့် အခြားသူများ၏ ပရောဖက်ပြုချက်များကို
ကိုးကားပြခဲ့ပြီး ၎င်းတို့၏ ပြစ်တင်ရှုတ်ချမှုနှင့် သတိပေးချက်များသည် မိမိ၏
သတင်းစကားနှင့် ဆင်တူကြောင်း ပြသခဲ့သည်။ နောင်တမရသော အပြစ်အတွက်
တုံ့ပြန်သောအားဖြင့် ပရောဖက်ပြုချက်များအတိုင်း အတိအကျ ပြည့်စုံလာခဲ့သည့် အတိတ်က
အဖြစ်အပျက်များကိုလည်း သူ ရည်ညွှန်းခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ စေတမန်များမှတစ်ဆင့်
ဖော်ပြခဲ့သော ရည်ရွယ်ချက်အတိုင်း တရားစီရင်ခြင်းများသည် နောင်တမရသူများအပေါ်တွင်
အတိအကျ ကျရောက်ခဲ့ဖူးသည်။
Jeremiah, in the presence of
the priests and people,
earnestly entreated them
to submit to the king of
Babylon for the time the
Lord had specifed. He
cited the men of Judah to
the prophecies of Hosea,
Habakkuk, Zephaniah, and
others whose messages of
reproof and warning had
been similar to his own.
He referred them to events
which had taken place in
fulfllment of prophecies of
retribution for unrepented
sin. In the past the judgments of God had been
visited upon the impenitent in exact fulfllment of
His purpose as revealed
through His messengers.
“ငြိမ်သက်ခြင်းကို
ဟောပြောသော ပရောဖက်မူကား၊ သူဟောပြောသော စကားသည် ပြည့်စုံသောအခါ၊ ထိုပရောဖက်ကို
ထာဝရဘုရား စေလွှတ်တော်မူသည်ကို သိရလိမ့်မည်” ဟု ယေရမိက နိဂုံးချုပ်အဖြစ်
တင်ပြခဲ့သည်။ (ယေရမိ ၂၈:၉)။ အကယ်၍ ဣသရေလတို့သည် စွန့်စားရန် ရွေးချယ်ပါက၊
နောင်တွင် ဖြစ်ပျက်လာမည့် အခြေအနေများက မည်သူသည် စစ်မှန်သော ပရောဖက်ဖြစ်ကြောင်းကို
ထိရောက်စွာ ဆုံးဖြတ်ပေးလိမ့်မည်။
“The prophet which prophesieth of
peace,” Jeremiah proposed
in conclusion, “when the
word of the prophet shall
come to pass, then shall the
prophet be known, that the
Lord hath truly sent him.”
Verse 9. If
Israel chose to
420 Prophets
and Kings
run the risk, future developments would
effectually
decide which was the true
prophet.
ယေရမိ၏ လက်အောက်ခံရန်
အကြံပြုသော စကားများသည် ဟာနနိကို ရဲတင်းစွာ စိန်ခေါ်လာစေသည်။ ယေရမိ၏ လည်ပင်းမှ
ပုံဆောင်ထမ်းပိုးကို ယူ၍ ဟာနနိက ချိုးပစ်ကာ၊ “ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊
ထိုနည်းတူ နှစ်နှစ်မစေ့မီ ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင် နေဗုခဒ်နေဇာ၏ ထမ်းပိုးကို
လူမျိုးအပေါင်းတို့၏ လည်ပင်းမှ ငါချိုးမည်” ဟု ဆို၏။
[446] The
words of Jeremiah counseling
submission aroused Hananiah to a daring challenge
of the reliability of the
message delivered. Taking
the symbolic yoke from
Jeremiah’s neck, Hananiah
broke it, saying, “Thus
saith the Lord; Even so
will I break the yoke of
Nebuchadnezzar king of
Babylon from the neck of
all nations within the space
of two full years.
“ထိုအခါ
ပရောဖက်ယေရမိသည် မိမိသွားစရာလမ်းသို့ သွားလေ၏။” (ယေရမိ ၂၈:၁၁)။
ပဋိပက္ခဖြစ်ပွားရာနေရာမှ ဆုတ်ခွာသွားခြင်းမှတစ်ပါး အခြားဘာမျှ
လုပ်ဆောင်၍မရတော့သည့်ပုံပေါ်သည်။ သို့သော် ယေရမိသည် နောက်ထပ် သတင်းစကားတစ်ခုကို
ရရှိခဲ့သည်။ “သင်သွား၍ ဟာနနိအား ပြောရမည်မှာ၊ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်သည်
သစ်သားထမ်းပိုးကို ချိုးပြီ။ သို့သော်လည်း ထိုထမ်းပိုးကိုယ်စား သံထမ်းပိုးကို
လုပ်ရလိမ့်မည်။ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား၊ ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်
မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဤလူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင် နေဗုခဒ်နေဇာကို အစေခံစေခြင်းငှာ၊
ငါသည် သူတို့လည်ပင်း၌ သံထမ်းပိုးကို တင်ထားပြီ။ သူတို့သည် သူ့ကို အစေခံရကြမည်။
...”
“And the prophet Jeremiah went
his way.” Verse 11.
Apparently he could do nothing more than to retire
from the scene of conflict.
But Jeremiah was given another message. “Go and
tell Hananiah,” he was bidden, “Thus saith the Lord;
Thou hast broken the yokes
of wood; but thou shalt
make for them yokes of
iron. For thus saith the
Lord of hosts, the God of
Israel; I have put a yoke
of iron upon the neck of
all these nations, that they
may serve Nebuchadnez
Last King of Judah 421
zar king of Babylon; and
they shall serve him....
“ထိုအခါ
ပရောဖက်ယေရမိက၊ ပရောဖက် ဟာနနိ၊ နားထောင်လော့။ ထာဝရဘုရားသည် သင့်ကို
စေလွှတ်တော်မမူ။ သင်သည် ဤလူမျိုးကို မုသာစကား၌ ကိုးစားစေပြီ။ ထို့ကြောင့်
ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ကြည့်ရှုလော့၊ ငါသည် သင့်ကို မြေကြီးမျက်နှာပြင်မှ
ပယ်ရှားမည်။ သင်သည် ထာဝရဘုရားကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍ ပုန်ကန်သောစကားကို
ပြောသောကြောင့်၊ ယခုနှစ်တွင် သင်သေရမည်။ ထိုသို့နှင့်အညီ ပရောဖက် ဟာနနိသည် ထိုနှစ်
ခုနစ်လပိုင်းတွင် သေလေ၏။” (ယေရမိ ၂၈:၁၃-၁၇)။
“Then said the prophet Jeremiah
unto Hananiah the prophet,
Hear now, Hananiah; The
Lord hath not sent thee; but
thou makest this people to
trust in a lie. Therefore
thus saith the Lord; Behold, I will cast thee from
off the face of the earth:
this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the Lord.
So Hananiah the prophet
died the same year in the
seventh month.” Verses 13-
17.
ပရောဖက်အတုသည်
ယေရမိနှင့် သူ၏သတင်းစကားအပေါ် လူတို့၏ မယုံကြည်မှုကို ပိုမိုခိုင်မာစေခဲ့သည်။
သူသည် မိမိကိုယ်ကိုယ် ဘုရားသခင်၏ စေတမန်အဖြစ် ဆိုးညစ်စွာ ကြေညာခဲ့ပြီး
ထိုအကျိုးဆက်ကြောင့် သေဒဏ်ခံရသည်။ ငါးလပိုင်းတွင် ယေရမိသည် ဟာနနိ၏ သေခြင်းကို
ပရောဖက်ပြုခဲ့ပြီး ခုနစ်လပိုင်းတွင် ထိုစကားသည် ပြည့်စုံသဖြင့် မှန်ကန်ကြောင်း
သက်သေထူခဲ့သည်။
The false prophet had strengthened
the unbelief of the people
in Jeremiah and his message. He had wickedly declared himself the Lord’s
messenger, and he suffered
death in consequence. In
the ffth month Jeremiah
prophesied the death of
Hananiah, and in the seventh month his words were
proved true by their fulfllment.
ပရောဖက်အတုများ၏
ဖော်ပြချက်များကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော မတည်ငြိမ်မှုများသည် ဇေဒကိအား
သစ္စာဖောက်မှုဖြင့် သံသယဝင်ခြင်းကို ခံရစေသည်။ သူ၏ လျင်မြန်ပြီး ပြတ်သားသော
လုပ်ဆောင်မှုကြောင့်သာ လက်အောက်ခံဘုရင်အဖြစ် ဆက်လက်စိုးစံခွင့်
ရရှိခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ယေရုရှလင်မှ ပတ်ဝန်းကျင်နိုင်ငံများသို့ သံတမန်များ
ပြန်ရောက်ပြီးနောက် မကြာမီတွင်၊ ယုဒရှင်ဘုရင်သည် “အေးဆေးတည်ငြိမ်သော မင်းသား”
စေရာယနှင့်အတူ ဗာဗုလုန်သို့ အရေးကြီးသော ခရီးတစ်ခု လိုက်ပါသွားခြင်းဖြင့်
ထိုအခွင့်အရေးကို အသုံးချခဲ့သည်။ (ယေရမိ ၅၁:၅၉)။ ဤဗာဗုလုန်နန်းတွင်းသို့ သွားရောက်လည်ပတ်စဉ်အတွင်း၊
ဇေဒကိသည် နေဗုခဒ်နေဇာအပေါ် သူ၏ သစ္စာခံကတိကို အသစ်တဖန် ပြုခဲ့သည်။
The unrest caused by the rep- [447]
resentations of the false
prophets brought Zedekiah
under suspicion of treason,
422 Prophets
and Kings
and only by quick and decisive action on his
part
was he permitted to continue reigning as a vassal. Opportunity for such
action was taken advantage of shortly after the return of the ambassadors
from Jerusalem to the surrounding nations, when the
king of Judah accompanied
Seraiah, “a quiet prince,”
on an important mission to
Babylon. Jeremiah 51:59.
ဒံယေလနှင့် အခြားသော
ဟေဗြဲသုံ့ပန်းများမှတစ်ဆင့် ဗာဗုလုန်ဘုရင်သည် စစ်မှန်သောဘုရားသခင်၏
တန်ခိုးတော်နှင့် မြင့်မြတ်သောအာဏာကို သိရှိထားပြီးဖြစ်သည်။ ဇေဒကိက
သစ္စာရှိပါမည်ဟု နောက်တစ်ကြိမ် လေးလေးနက်နက် ကတိပြုသောအခါ၊ နေဗုခဒ်နေဇာသည် ဣသရေလ၏
ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။ အကယ်၍
ဇေဒကိသည် ဤပဋိညာဉ်ကျိန်ဆိုချက်ကို လေးစားခဲ့လျှင်၊ သူ၏ သစ္စာရှိမှုသည်
ဟေဗြဲလူမျိုးတို့၏ ဘုရားသခင်၏ နာမတော်ကို ရိုသေ၍ ဂုဏ်တင်သည်ဟု ဆိုကြသူတို့၏
အမူအကျင့်ကို စောင့်ကြည့်နေသူများအပေါ် များစွာ လွှမ်းမိုးမှု ရှိစေမည်ဖြစ်သည်။
During this visit to the
Chaldean court, Zedekiah
renewed his oath of allegiance to Nebuchadnezzar.
Through Daniel and others of the
Hebrew captives, the Babylonian monarch had been
made acquainted with the
power and supreme authority of the true God; and
when Zedekiah once more
solemnly promised to remain loyal, Nebuchadnezzar required him to swear
to this promise in the name
of the Lord God of Israel. Had Zedekiah respected this renewal of his
covenant oath, his loyalty
would have had a profound
influence on the minds of
many who were watching
the conduct of those who
Last King of Judah 423
claimed to reverence the
name and to cherish the
honor of the God of the Hebrews.
သို့သော်
ယုဒရှင်ဘုရင်သည် အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ နာမတော်ကို ဂုဏ်တင်ရမည့် မိမိ၏
မြင့်မြတ်သော အခွင့်အရေးကို မျက်ကွယ်ပြုခဲ့သည်။ ဇေဒကိနှင့် ပတ်သက်၍ ဤသို့
မှတ်တမ်းတင်ထားသည်- “သူသည် မိမိဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ဒုစရိုက်ကိုပြု၍၊
ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ဆင့်ဆိုသော ပရောဖက်ယေရမိရှေ့မှာ ကိုယ်ကို မနှိမ့်ချ။
ဘုရားသခင်ကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုစေသော မင်းကြီးနေဗုခဒ်နေဇာကို ပုန်ကန်လေ၏။
ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားထံသို့ မပြန်ဘဲ၊ မိမိလည်ပင်းကို ခိုင်မာစေ၍
စိတ်နှလုံးကို ထကြွစေ၏။” (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၆:၁၂-၁၃)။
But Judah’s king lost sight of his
high privilege of bringing
honor to the name of the
living God. Of Zedekiah it
is recorded: “He did that
which was evil in the sight
of the Lord his God, and
humbled not himself before Jeremiah the prophet
speaking from the mouth
of the Lord. And he
also rebelled against King
Nebuchadnezzar, who had
made him swear by God:
but he stiffened his neck,
and hardened his heart
from turning unto the Lord
God of Israel.” 2 Chronicles 36:12, 13.
ယေရမိသည် ယုဒပြည်တွင်
ဆက်လက်၍ သက်သေခံနေစဉ်၊ ဗာဗုလုန်ရှိ သုံ့ပန်းများထဲမှ ပရောဖက်ယေဇကျေလသည်လည်း
သုံ့ပန်းများကို သတိပေးရန်နှင့် နှစ်သိမ့်ရန်၊ ထို့ပြင် ယေရမိမှတစ်ဆင့်
ပြောကြားထားသော ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို အတည်ပြုရန် ပေါ်ထွန်းလာခဲ့သည်။ ဇေဒကိ
နန်းစံသည့် ကျန်ရှိသောနှစ်များအတွင်း၊ ယေဇကျေလသည် ယေရုရှလင်သို့ အမြန်ပြန်ရမည်ဟု
သုံ့ပန်းများကို မျှော်လင့်ချက်ပေးနေသူများ၏ မှားယွင်းသော ဟောပြောချက်များကို
ယုံကြည်ခြင်းမှာ မည်မျှမိုက်မဲကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြခဲ့သည်။ ယေရုရှလင်မြို့
ဝိုင်းရံခံရခြင်းနှင့် လုံးဝပျက်စီးခြင်းတို့ကိုလည်း ပုံဆောင်ချက်အမျိုးမျိုးနှင့်
လေးနက်သော သတင်းစကားများဖြင့် ကြိုတင်ဟောပြောရန် သူသည် ညွှန်ကြားခံခဲ့ရသည်။
While Jeremiah continued to bear [448]
his testimony in the land of
Judah, the prophet Ezekiel
was raised up from among
the captives in Babylon,
to warn and to comfort
the exiles, and also to
confrm the word of the
Lord that was being spoken
through Jeremiah. During
the years that remained of
Zedekiah’s reign, Ezekiel
made very plain the folly
424 Prophets
and Kings
of trusting to the false
predictions of those who
were causing the captives
to hope for an early return
to Jerusalem. He was also
instructed to foretell, by
means of a variety of symbols and solemn messages,
the siege and utter destruction of Jerusalem.
ဇေဒကိ နန်းစံ (၆)
နှစ်မြောက်တွင်၊ ယေရုရှလင်မြို့၌လည်းကောင်း၊ ဗိမာန်တော်တံခါးအတွင်း၌လည်းကောင်း၊
အတွင်းတန်တိုင်းအတွင်း၌ပင် ပြုလုပ်နေကြသော စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွေရာများကို ထာဝရဘုရားသည်
ယေဇကျေလအား ဗျာဒိတ်ရူပါရုံဖြင့် ပြသခဲ့သည်။ ရုပ်တုအခန်းများ၊ ရေးဆွဲထားသော
ရုပ်တုများ၊ “တွားတတ်သော တိရစ္ဆာန်နှင့် စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွေရာ သားရဲပုံအမျိုးမျိုး၊
ဣသရေလအမျိုး ကိုးကွယ်သော ရုပ်တုရှိသမျှတို့သည်” ပရောဖက်၏ အံ့အားသင့်ဖွယ်
မြင်ကွင်းရှေ့တွင် တစ်ခုပြီးတစ်ခု ဖြတ်သန်းသွားခဲ့သည်။ (ယေဇကျေလ ၈:၁၀)။
In the sixth year of the reign
of Zedekiah, the Lord revealed to Ezekiel in vision
some of the abominations
that were being practiced
in Jerusalem, and within
the gate of the Lord’s
house, and even in the inner court. The chambers
of images, and the pictured
idols, “every form of creeping things, and abominable
beasts, and all the idols of
the house of Israel”—all
these in rapid succession
passed before the astonished gaze of the prophet.
Ezekiel 8:10.
လူတို့အကြားတွင်
ဝိညာဉ်ရေးရာ ခေါင်းဆောင်များ ဖြစ်သင့်သော “ဣသရေလအမျိုး၏ အသက်ကြီးသူ” အယောက် (၇၀)
တို့သည် ဗိမာန်တော်ဝင်းအတွင်းရှိ လျှို့ဝှက်ခန်းများတွင် ထားရှိသော
ထိုရုပ်တုများရှေ့၌ နံ့သာပေါင်းကို ပူဇော်နေကြသည်ကို မြင်ရသည်။ ယုဒလူတို့သည်
သူတို့၏ အယူမှားအကျင့်များကို ကျင့်ဆောင်စဉ်တွင် “ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့ကို မမြင်။
ထာဝရဘုရားသည် မြေကြီးကို စွန့်ပစ်တော်မူပြီ” ဟု မိမိကိုယ်ကိုယ် လှည့်ဖြားကာ
ဘုရားသခင်ကို ကဲ့ရဲ့စကား ပြောခဲ့ကြသည်။ (ယေဇကျေလ ၈:၁၁-၁၂)။
Those who should have been spiritual leaders among the
people, “the ancients of the
house of Israel,” to the
number of seventy, were
seen offering incense before the idolatrous representations that had been in
Last King of Judah 425
troduced into hidden chambers within the
sacred
precincts of the temple
court. “The Lord seeth
us not,” the men of Judah flattered themselves
as they engaged in their
heathenish practices; “the
Lord hath forsaken the
earth,” they blasphemously
declared. Verses 11, 12.
ပရောဖက်
မြင်တွေ့ရန်အတွက် “သာ၍ကြီးသော စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွေရာများ” ရှိသေးသည်။
အပြင်တန်တိုင်းမှ အတွင်းတန်တိုင်းသို့ သွားသော တံခါးဝတွင် “တမ္မုဇနတ်အတွက်
ငိုကြွေးနေသော မိန်းမများကို” ပြသခဲ့ပြီး၊ “ဗိမာန်တော်တံခါး၊ ကနားပြင်နှင့်
ယဇ်ပလ္လင်ကြားတွင် လူအယောက် (၂၅) ခန့်တို့သည်၊ ဗိမာန်တော်ကို ကျောခိုင်း၍
အရှေ့မျက်နှာသို့ လှည့်လျက်၊ နေမင်းကို ကိုးကွယ်နေကြသည်ကို” တွေ့ရသည်။ (ယေဇကျေလ
၈:၁၃-၁၆)။
There were still “greater abominations” for the prophet
to
behold. At a gate leading from the outer to the
inner court he was shown [449]
“women weeping for Tammuz,” and within “the
inner court of the Lord’s
house, ... at the door of
the temple of the Lord, between the porch and the
altar, were about fve and
twenty men, with their
backs toward the temple of
the Lord, and their faces
toward the east; and they
worshiped the sun toward
the east.” Verses 13-16.
ယခုတွင် ယုဒပြည်၏
အဆင့်မြင့်နေရာများတွင် ပြုလုပ်နေသော ထိုဆိုးညစ်မှုများကို ယေဇကျေလအား
လိုက်လံပြသပေးနေသည့် ဘုန်းကြီးသော အရှင်က ပရောဖက်အား မေးတော်မူသည်မှာ-
“အချင်းလူသား၊ မြင်ပြီလော။ ယုဒအမျိုးသားတို့သည် ဤအရပ်၌ ပြုသော
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွေရာတို့သည် ငယ်သောအမှု ဖြစ်သလော။ သူတို့သည် မြေကြီးကို
အနိုင်အထက်ပြုခြင်းနှင့် ပြည့်စေ၍၊ ငါ့ကို အမျက်ထွက်စေခြင်းငှာ တဖန်ပြုကြပြီ။
ကြည့်ရှုလော့၊ သူတို့သည် မိမိတို့နှာခေါင်း၌ သစ်ခက်ကို တင်ထားကြ၏။ ထို့ကြောင့်
ငါသည် အမျက်ထွက်၍ စီရင်မည်။ ငါ့မျက်စိသည် မနှမြော၊ ငါသည် မသနား။ သူတို့သည် ငါ့နား၌
ပြင်းစွာသော အသံနှင့် အော်ဟစ်သော်လည်း ငါမနားထောင်” ဟု မိန့်တော်မူ၏။ (ယေဇကျေလ
၈:၁၇-၁၈)။
And now the glorious Being
who accompanied Ezekiel
throughout this astonishing vision of wickedness
in high places in the land
of Judah, inquired of the
prophet: “Hast thou seen
426 Prophets
and Kings
this, O son of man? Is it a
light thing to the house of
Judah that they commit the
abominations which they
commit here? for they have
flled the land with violence, and have returned to
provoke Me to anger: and,
lo, they put the branch to
their nose. Therefore will I
also deal in fury: Mine eye
shall not spare, neither will
I have pity: and though
they cry in Mine ears with
a loud voice, yet will I not
hear them.” Verses 17, 18.
ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကို
တိုင်တည်၍ လူတို့ရှေ့တွင် ဝံ့ဝံ့စားစား ရပ်တည်နေကြသော ဆိုးညစ်သူများနှင့် ပတ်သက်၍
ထာဝရဘုရားသည် ယေရမိမှတစ်ဆင့် “ပရောဖက်နှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ် နှစ်ဦးလုံးတို့သည်
ညစ်ညူးကြ၏။ ငါ၏အိမ်တော်၌ပင် သူတို့၏ ဒုစရိုက်ကို ငါတွေ့ပြီ” ဟု မိန့်ဆိုခဲ့သည်။
(ယေရမိ ၂၃:၁၁)။ ဇေဒကိ နန်းစံသည့်ကာလကို မှတ်တမ်းတင်ထားသော ရာဇဝင်ချုပ်၏
နောက်ဆုံးအပိုင်းတွင်လည်း၊ ဗိမာန်တော်၏ သန့်ရှင်းမှုကို ကျူးလွန်စော်ကားခြင်းနှင့်
ပတ်သက်၍ ဤသို့ စွပ်စွဲချက်ကို ထပ်လောင်းဖော်ပြထားသည်။ “ထိုမှတစ်ပါး၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်
အကြီးအကဲများနှင့် လူအပေါင်းတို့သည် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွေရာများနောက်သို့ လိုက်၍ အလွန်ပြစ်မှားကြသဖြင့်၊ ယေရုရှလင်မြို့၌
ထာဝရဘုရား သန့်ရှင်းစေတော်မူသော အိမ်တော်ကို ညစ်ညူးစေကြ၏။” (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၆:၁၄)။
Through Jeremiah the Lord had declared of the wicked men
who presumptuously dared
to stand before the people in His name: “Both
prophet and priest are profane; yea, in My house
have I found their wickedness.” Jeremiah
23:11. In
the terrible arraignment of
Judah as recorded in the
closing narrative of the
chronicler of Zedekiah’s
reign, this charge of violating the sanctity of the temple was repeated.
“Moreover,” the sacred writer declared, “all the chief of
the priests, and the people,
transgressed very much after all the abominations
Last King of Judah 427
of the heathen; and polluted the house of the
Lord
which He had hallowed in
Jerusalem.” 2 Chronicles
36:14.
ယုဒနိုင်ငံအတွက်
ပျက်စီးမည့်နေ့သည် လျင်မြန်စွာ ချဉ်းကပ်လာနေပြီဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်၏
အပြင်းထန်ဆုံးသော တရားစီရင်မှုများကို ရှောင်လွှဲနိုင်မည့် မျှော်လင့်ချက်ကို
ဘုရားသခင် ထပ်မံမပေးတော့ချေ။ “သင်တို့သည် အပြစ်ဒဏ်နှင့် လုံးဝကင်းလွတ်ရမည်လော။
ကင်းလွတ်ခွင့်မရကြ” ဟု ကိုယ်တော် မေးမြန်းတော်မူ၏။ (ယေရမိ ၂၅:၂၉)။
The day of doom for the king- [450]
dom of Judah was fast
approaching. No longer
could the Lord set before
them the hope of averting
the severest of His judgments. “Should ye be utterly unpunished?” He inquired.
“Ye shall not be unpunished.” Jeremiah
25:29.
ဤစကားများကိုပင်
ပြောင်လှောင်ကဲ့ရဲ့ခြင်းဖြင့် လက်ခံခဲ့ကြသည်။ နောင်တမရသောသူတို့က “နေ့ရက်တို့သည်
ကြာမြင့်ပြီ၊ ဗျာဒိတ်ရူပါရုံရှိသမျှတို့သည် ပျက်ပြီ” ဟု ဆိုကြသည်။ သို့သော်
ယေဇကျေလမှတစ်ဆင့် ပရောဖက်ပြုချက်၏ သေချာသော နှုတ်ကပတ်တော်ကို ငြင်းပယ်ခြင်းအပေါ်
ပြင်းထန်စွာ ပြစ်တင်မောင်နှံခဲ့သည်။ “သူတို့အား ပြောလော့၊ ငါသည် ထိုစကားပုံကို
ပျောက်စေမည်၊ ဣသရေလပြည်၌ ထိုစကားပုံကို နောက်တစ်ဖန် မပြောရကြ။ နေ့ရက်တို့သည်
နီးပြီ၊ ဗျာဒိတ်ရူပါရုံ၏ အကျိုးသည်လည်း ဖြစ်တော့မည်ဟု ပြောလော့။ ဣသရေလအမျိုး၌
အချည်းနှီးသော ဗျာဒိတ်ရူပါရုံနှင့် ချော့မော့သော ဗေဒင်သည် နောက်တစ်ဖန် မရှိရ။
ငါသည် ထာဝရဘုရား ဖြစ်၏။ ငါပြောသောစကားသည် ပြည့်စုံလိမ့်မည်၊ နောက်သို့ မဆွဲရ။
အချင်း ပုန်ကန်တတ်သော အမျိုး၊ သင်တို့လက်ထက်၌ ငါပြောသောစကားကို ငါတည်စေမည်ဟု
အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။”
Even these words were received
with mocking derision. “The
days are prolonged, and
every vision faileth,” declared the impenitent. But
through Ezekiel this denial of the sure word of
prophecy was sternly rebuked. “Tell them,” the
Lord declared, “I will
make this proverb to cease,
and they shall no more use
it as a proverb in Israel; but
say unto them, The days
are at hand, and the effect of every vision. For
there shall be no more any
vain vision nor flattering
divination within the house
of Israel. For I am the
Lord: I will speak, and
428 Prophets
and Kings
the word that I shall speak
shall come to pass; it shall
be no more prolonged: for
in your days, O rebellious
house, will I say the word,
and will perform it, saith
the Lord God.
“တစ်ဖန် ထာဝရဘုရား၏
နှုတ်ကပတ်တော်သည် ငါ့ထံသို့ ရောက်လာ၍၊ အချင်းလူသား၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့က၊
သူမြင်သော ဗျာဒိတ်ရူပါရုံသည် နောင်ကာလကြာမှ ဖြစ်လိမ့်မည်၊ ဝေးသောကာလအကြောင်းကို
သူဟောပြောသည်ဟု ဆိုကြ၏။ ထို့ကြောင့် သူတို့အား ပြောလော့၊ အရှင်ထာဝရဘုရား
မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ငါ့စကား တစ်ခွန်းမျှ နောက်သို့ မဆွဲရ။ ငါပြောသောစကားသည်
ပြည့်စုံလိမ့်မည်ဟု အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။” (ယေဇကျေလ ၁၂:၂၂-၂၈)။
“Again,” testifes Ezekiel, “the
word of the Lord came
to me, saying, Son of
man, behold, they of the
house of Israel say, The
vision that he seeth is for
many days to come, and
he prophesieth of the times
that are far off. Therefore say unto them, Thus
saith the Lord God; There
shall none of My words be
prolonged any more, but
the word which I have spoken shall be done, saith the
Lord God.” Ezekiel 12:22-
28.
နိုင်ငံကို
ပျက်စီးရာသို့ လျင်မြန်စွာ ပို့ဆောင်နေသူများထဲတွင် ဇေဒကိမင်းသည် အဓိကဖြစ်သည်။
ပရောဖက်များမှတစ်ဆင့် ပေးသော ထာဝရဘုရား၏ အကြံပြုချက်များကို လုံးဝစွန့်ပယ်ခြင်း၊
နေဗုခဒ်နေဇာအပေါ် တင်ရှိသော ကျေးဇူးတရားကို မေ့လျော့ခြင်း၊ ဣသရေလ၏ ဘုရားသခင်
ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ဖြင့် ကျိန်ဆိုထားသော သစ္စာကတိကို ဖောက်ဖျက်ခြင်းဖြင့်၊
ယုဒရှင်ဘုရင်သည် ပရောဖက်များကိုလည်းကောင်း၊ မိမိ၏ ကျေးဇူးရှင်ကိုလည်းကောင်း၊ မိမိ၏
ဘုရားသခင်ကိုလည်းကောင်း ပုန်ကန်ခဲ့သည်။ မိမိ၏ ကိုယ်ပိုင်ဉာဏ်ကို အထင်ကြီးလျက်၊
သူသည် ဣသရေလ၏ သာယာဝပြောမှုကို ရှေးကတည်းက ဆန့်ကျင်ခဲ့သော ရန်သူဟောင်းဖြစ်သည့်
အဲဂုတ္တုပြည်သို့ “မြင်းများနှင့် လူအများအပြားကို တောင်းခံရန် သံတမန်များကို
စေလွှတ်ခြင်းဖြင့်” အကူအညီ တောင်းခဲ့သည်။
Foremost among those who were
rapidly leading the nation to ruin was Zedekiah
their king. Forsaking utterly the counsels of the
Lord as given through the
prophets, forgetting the
debt of gratitude he owed
[451] Nebuchadnezzar,
violating
his solemn oath of allegiance taken in the name of
the Lord God of Israel, Ju
Last King of Judah 429
dah’s king rebelled against
the prophets, against his
benefactor, and against his
God. In the vanity of
his own wisdom he turned
for help to the ancient enemy of Israel’s prosperity,
“sending his ambassadors
into Egypt, that they might
give him horses and much
people.”
“ထိုသို့ပြုသောသူသည်
အောင်မြင်လိမ့်မည်လော။ ထိုသို့သော အမှုတို့ကို ပြုသောသူသည် လွတ်လိမ့်မည်လော။
ပဋိညာဉ်ကို ဖျက်သောသူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်လော။
ငါအသက်ရှင်တော်မူသည်အတိုင်း၊ မိမိကို နန်းတင်သောမင်းကြီး၏ ကျိန်ဆိုခြင်းကို
မထီမဲ့မြင်ပြု၍၊ ပဋိညာဉ်ကို ဖျက်သောသူသည်၊ ထိုမင်းကြီးရှိရာ ဗာဗုလုန်မြို့ အလယ်၌
သေရမည်ဟု အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။ ဖာရောမင်းသည်လည်း မိမိ၏ အလုံးအရင်းနှင့်
တကွ၊ စစ်တိုက်ရာတွင် သူ့ဘက်၌ မကူညီရ။ ... သူသည် ပေးပြီးသော လက်ကို ပြန်ရုပ်သိမ်း၍
ပဋိညာဉ်ကို ဖျက်ပြီး၊ ဤအမှုအလုံးစုံတို့ကို ပြုသောကြောင့် လွတ်ခွင့်မရှိရာ။”
(ယေဇကျေလ ၁၇:၁၅-၁၈)။
“Shall he prosper?” the Lord inquired concerning the one
who had thus basely betrayed every sacred trust;
“shall he escape that doeth
such things? or shall he
break the covenant, and
be delivered? As I live,
saith the Lord God, surely
in the place where the
king dwelleth that made
him king, whose oath
he despised, and whose
covenant he brake, even
with him in the midst
of Babylon he shall die.
“ဆိုးညစ်သော မင်းသား”
အတွက် နောက်ဆုံးသော တရားစီရင်ရာနေ့သည် ရောက်လာပြီဖြစ်သည်။ “ခေါင်းပေါင်းကို
ချွတ်လော့၊ သရဖူကို ချွတ်လော့” ဟု ထာဝရဘုရား အမိန့်ရှိတော်မူ၏။ ခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်
ကိုယ်တော်၏ နိုင်ငံတော်ကို မတည်ထောင်မချင်း၊ ယုဒပြည်သည် နောက်တစ်ကြိမ်
ရှင်ဘုရင်ကို ပိုင်ဆိုင်ခွင့် ရတော့မည်မဟုတ်။ ဒါဝိဒ်မင်းမျိုး၏ ပလ္လင်နှင့်
ပတ်သက်၍ ဘုရားသခင်က “ငါသည် မှောက်လှန်မည်၊ မှောက်လှန်မည်၊ မှောက်လှန်မည်။
ပိုင်ထိုက်သောသူ မလာမချင်း ထိုပလ္လင်သည် မတည်ရ၊ လာသောအခါ ငါသည် သူ့အား ပေးမည်” ဟု
မိန့်တော်မူ၏။ (ယေဇကျေလ ၂၁:၂၅-၂၇)။
Neither shall Pharaoh with
his mighty army and great
company make for him in
the war: ... seeing he despised the oath by breaking the covenant, when,
lo, he had given his hand,
and hath done all these
things, he shall not escape.”
Ezekiel 17:15-18.
430 Prophets
and Kings
To the “profane wicked prince”
had come the day of fnal reckoning. “Remove
the diadem,” the Lord decreed, “and take off the
crown.” Not until Christ
Himself should set up His
kingdom was Judah again
to be permitted to have
a king. “I will overturn,
overturn, overturn, it,” was
the divine edict concerning the throne of the house
of David; “and it shall be
no more, until He come
whose right it is; and I
will give it Him.” Ezekiel
21:25-27.
No comments:
Post a Comment