အခန်း ၆ — ရှေသနှင့်
ဧနောက်
(ဤအခန်းသည်
ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄:၂၅ မှ ၆:၂ အပေါ် အခြေခံထားပါသည်။)
အာဒံအား ဘုရားသခင်၏
ကတိတော်ကို ဆက်ခံမည့်သူ၊ ဝိညာဉ်ရေးရာ သားဦးအခွင့်အရေး၏ အမွေခံအဖြစ် နောက်ထပ်
သားတစ်ယောက်ကို ပေးသနားခဲ့သည်။ ဤသားအား ပေးသော "ရှေသ" ဟူသော နာမသည်
"ခန့်ထားခြင်း" သို့မဟုတ် "အစားထိုးခြင်း" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
အကြောင်းမှာ "ကာဣနသတ်သော အာဗေလအတွက် ဘုရားသခင်သည် အခြားသော အမျိုးအနွယ်ကို
ငါ့အား ခန့်ထားတော်မူပြီ" ဟု မိခင်ဖြစ်သူက ဆိုသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ ရှေသသည်
ကာဣန သို့မဟုတ် အာဗေလတို့ထက် ပိုမိုမြင့်မားထွားကျိုင်းသော
ကိုယ်လုံးကိုယ်ပေါက်ရှိပြီး၊ အခြားသားများထက် အာဒံနှင့် ပိုမိုတူညီသည်။ သူသည်
အာဗေလ၏ ခြေရာကို လိုက်သော ထိုက်တန်သော စရိုက်ရှိသူ ဖြစ်သည်။ သို့သော် သူသည်
ကာဣနထက် ပိုမိုကောင်းမွန်သော မွေးရာပါ သဘာဝကို အမွေမရရှိခဲ့ပါ။ အာဒံကို
ဖန်ဆင်းခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ "ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဌာန်တော်နှင့်အညီ
ဖန်ဆင်းတော်မူ၏" ဟု ဆိုထားသော်လည်း၊ လူသားသည် ကျဆုံးပြီးနောက်တွင်
"မိမိပုံသဏ္ဌာန်တော်နှင့်အညီ သားကို မြင်လေ၏" ဟု ဆိုထားသည်။ အာဒံသည်
ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဌာန်နှင့်အညီ အပြစ်မဲ့စွာ ဖန်ဆင်းခံခဲ့ရသော်လည်း၊ ရှေသသည်
ကာဣနကဲ့သို့ပင် မိဘများ၏ ကျဆုံးသွားသော သဘာဝကို အမွေခံခဲ့ရသည်။ သို့သော် သူသည်
ရွေးနှုတ်ရှင်အကြောင်း အသိပညာနှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းဆိုင်ရာ သွန်သင်မှုကိုလည်း
ရရှိခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် သူသည် ဘုရားသခင်ကို အမှုထမ်း၍
ဂုဏ်ပြုခဲ့သည်။ အပြစ်ရှိသော လူသားများကို သူတို့၏ ဖန်ဆင်းရှင်အား
ရိုသေနားထောင်လာအောင် လှည့်ပတ်ပေးရန် အာဗေလ ရှင်သန်ခဲ့လျှင် ပြုလုပ်မည့်အတိုင်း
သူသည် ကြိုးစားအားထုတ်ခဲ့သည်။
[80] Chapter
6—Seth and Enoch
This chapter is based on Genesis 4:25 to 6:2.
To Adam was given another son, to be the inheritor of the divine
promise, the heir of the spiritual birthright. The name Seth, given
to this son, signifed “appointed,” or “compensation;” “for,” said
the mother, “God hath appointed me another seed instead of Abel,
whom Cain slew.” Seth was of more noble stature than Cain or Abel,
and resembled Adam more closely than did his other sons. He was
a worthy character, following in the steps of Abel. Yet he inherited
no more natural goodness than did Cain. Concerning the creation
of Adam it is said, “In the likeness of God made He him;” but man,
after the Fall, “begat a son in his own likeness, after his image.”
While Adam was created sinless, in the likeness of God, Seth, like
Cain, inherited the fallen nature of his parents. But he received also
the knowledge of the Redeemer and instruction in righteousness. By
divine grace he served and honored God; and he labored, as Abel
would have done, had he lived, to turn the minds of sinful men to
revere and obey their Creator.
"ရှေသသည်လည်း
သားကိုမြင်၍ ဧနုတ်ဟု အမည်မှည့်လေ၏။ ထိုကာလ၌ လူတို့သည် ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ကို
ပထမဦးစွာ ပတ္ထနာပြုကြ၏။" သစ္စာရှိသောသူများသည် ယခင်ကလည်း ဘုရားသခင်ကို
ကိုးကွယ်ခဲ့ကြသော်လည်း၊ လူဦးရေ တိုးပွားလာသည်နှင့်အမျှ လူတန်းစားနှစ်မျိုးအကြား
ကွာခြားချက်မှာ ပိုမိုထင်ရှားလာခဲ့သည်။ တစ်ဖက်တွင် ဘုရားသခင်အပေါ်
သစ္စာစောင့်သိကြောင်း ပွင့်လင်းစွာ ဝန်ခံကြသကဲ့သို့၊ အခြားတစ်ဖက်တွင်မူ
မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းနှင့် နားမထောင်ခြင်းများ ရှိခဲ့သည်။
“To Seth, to him also there was born a son; and he called
his
name Enos: then began men to call upon the name of Jehovah.”
The faithful had worshiped God before; but as men increased, the
distinction between the two classes became more marked. There
was an open profession of loyalty to God on the part of one, as there
was of contempt and disobedience on the part of the other.
မကျဆုံးမီက
ကျွန်ုပ်တို့၏ ပထမဦးဆုံးသော မိဘများသည် ဧဒင်၌ ပြဋ္ဌာန်းခဲ့သော ဥပုသ်နေ့ကို
စောင့်ထိန်းခဲ့ကြပြီး၊ ပရဒိသုမှ နှင်ထုတ်ခံရပြီးနောက်တွင်လည်း
ဆက်လက်စောင့်ထိန်းခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် နားမထောင်ခြင်း၏ ခါးသီးသော အသီးအနှံများကို
မြည်းစမ်းခဲ့ရပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို နင်းခြေသူတိုင်း အနှေးနှင့်အမြန်
သိမြင်လာမည့် အချက်—ဘုရားသခင်၏ ပညတ်ချက်များသည် သန့်ရှင်းပြီး
မပြောင်းလဲနိုင်ကြောင်းနှင့် လွန်ကျူးမှု၏ ပြစ်ဒဏ်သည် ဧကန်အမှန်
ကျရောက်မည်ဖြစ်ကြောင်း—ကို သင်ယူခဲ့ကြသည်။ ဥပုသ်နေ့ကို ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာရှိစွာ
ကျန်ရှိနေသော အာဒံ၏သားသမီးအားလုံးက ရိုသေလေးစားကြသည်။ သို့သော် ကာဣနနှင့်
သူ၏သားမြေးများသည် ဘုရားသခင် နားနေတော်မူသောနေ့ကို မလေးစားကြပေ။ သူတို့သည်
ထာဝရဘုရား၏ တိကျသော အမိန့်တော်ကို လျစ်လျူရှုကာ၊ အလုပ်လုပ်ရန်နှင့် နားနေရန်အတွက်
မိမိတို့ဘာသာ အချိန်သတ်မှတ်ခဲ့ကြသည်။
Before the Fall our frst parents had kept the Sabbath,
which
was instituted in Eden; and after their expulsion from Paradise they
continued its observance. They had tasted the bitter fruits of disobedience,
and had learned what every one that tramples upon God’s
commandments will sooner or later learn—that the divine precepts
are sacred and immutable, and that the penalty of transgression will
[81] surely
be inflicted. The Sabbath was honored by all the children of
Adam that remained loyal to God. But Cain and his descendants
62
Seth and Enoch 63
did not respect the day upon which God had
rested. They chose
their own time for labor and for rest, regardless of Jehovah’s express
command.
ဘုရားသခင်၏
ကျိန်ခြင်းကို ခံရပြီးနောက်၊ ကာဣနသည် သူ၏ဖခင်အိမ်ထောင်စုမှ ထွက်ခွာသွားခဲ့သည်။
သူသည် ပထမဦးစွာ လယ်သမားအလုပ်ကို ရွေးချယ်ခဲ့ပြီး ယခုအခါ မြို့တစ်မြို့ကို
တည်ထောင်ကာ သူ၏သားဦးအမည်ကို အစွဲပြု၍ မှည့်ခေါ်ခဲ့သည်။ သူသည် ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်မှ
ထွက်ခွာသွားပြီး၊ ပြန်လည်ရရှိမည့် ဧဒင်ကတိတော်ကို စွန့်ပယ်ကာ၊ အပြစ်၏
ကျိန်ခြင်းအောက်၌ ရှိသော မြေကြီးပေါ်တွင် ပိုင်ဆိုင်မှုနှင့် ပျော်ရွှင်မှုများကို
ရှာဖွေခဲ့သည်။ ဤသို့ဖြင့် သူသည် ဤလောက၏ ဘုရားကို ကိုးကွယ်သော ကြီးမားသော
လူတန်းစားကြီး၏ ခေါင်းဆောင်အဖြစ် ရပ်တည်ခဲ့သည်။ လောကီဆိုင်ရာနှင့်
ရုပ်ဝတ္ထုဆိုင်ရာ တိုးတက်မှုများနှင့် ပတ်သက်လျှင် သူ၏သားမြေးများသည်
ထူးချွန်ထင်ရှားလာကြသည်။ သို့သော် သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို လျစ်လျူရှုကြပြီး
လူသားအတွက် ကိုယ်တော်၏ ရည်ရွယ်ချက်များကို ဆန့်ကျင်ကြသည်။ ကာဣန စတင်ခဲ့သော
လူသတ်မှု ပြစ်မှုအပြင်၊ ပဉ္စမမြောက် သားမြေးဖြစ်သူ လာမက်သည် မယားအများအပြား
ယူဆောင်ခြင်းကို ထပ်မံပြုလုပ်ခဲ့ပြီး၊ ဘုရားသခင်ကို ရဲတင်းစွာ မထီမဲ့မြင်ပြုလျက်
ကာဣနအတွက် လက်စားချေပေးမှုကို ကိုးကားကာ မိမိ၏ ဘေးကင်းလုံခြုံမှုကို
အာမခံချက်အဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည်။
Upon receiving the curse of God, Cain had withdrawn from
his
father’s household. He had frst chosen his occupation as a tiller
of the soil, and he now founded a city, calling it after the name of
his eldest son. He had gone out from the presence of the Lord, cast
away the promise of the restored Eden, to seek his possessions and
enjoyment in the earth under the curse of sin, thus standing at the
head of that great class of men who worship the god of this world.
In that which pertains to mere earthly and material progress, his
descendants became distinguished. But they were regardless of God,
and in opposition to His purposes for man. To the crime of murder,
in which Cain had led the way, Lamech, the ffth in descent, added
polygamy, and, boastfully defant, he acknowledged God, only to
draw from the avenging of Cain an assurance of his own safety.
အာဗေလသည် တဲများ
သို့မဟုတ် ကာရံထားသော နေရာများတွင် နေထိုင်လျက် သိုးကျောင်းသော ဘဝကို
လမ်းညွှန်ခဲ့ပြီး၊ ရှေသ၏ သားမြေးများသည်လည်း ထိုလမ်းစဉ်အတိုင်း လိုက်နာကာ
မိမိတို့ကိုယ်ကိုယ် "ဤလောကတွင် ဧည့်သည်နှင့် ခရီးသည်များ" အဖြစ်
မှတ်ယူလျက် "သာ၍ကောင်းသော ပြည်တည်းဟူသော ကောင်းကင်ပြည်" ကို
ရှာဖွေခဲ့ကြသည်။ ဟေဗြဲ ၁၁:၁၃၊ ၁၆။
Abel had led a pastoral life, dwelling in tents or
booths, and the
descendants of Seth followed the same course, counting themselves
“strangers and pilgrims on the earth,” seeking “a better country, that
is, an heavenly.” Hebrews 11:13, 16.
အချိန်အတန်ကြာသည်အထိ
ဤလူတန်းစားနှစ်မျိုးမှာ သီးခြားစီ တည်ရှိနေခဲ့သည်။ ကာဣန၏ မျိုးနွယ်စုများသည်
သူတို့၏ ပထမဦးဆုံး အခြေချရာနေရာမှ ပျံ့နှံ့သွားပြီး၊ ရှေသ၏ သားသမီးများ နေထိုင်ရာ
လွင်ပြင်များနှင့် ချိုင့်ဝှမ်းများအထိ ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။ ရှေသ၏ သားသမီးများသည်
သူတို့၏ ညစ်ညမ်းသော ဩဇာလွှမ်းမိုးမှုမှ လွတ်မြောက်ရန် တောင်ပေါ်သို့ ဆုတ်ခွာပြီး
ထိုနေရာတွင် အိမ်ဂေဟာများ တည်ဆောက်ခဲ့ကြသည်။ ဤသို့ သီးခြားစီ နေထိုင်နေသမျှ
ကာလပတ်လုံး သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို သန့်ရှင်းစွာ ကိုးကွယ်ခြင်းကို
ထိန်းသိမ်းနိုင်ခဲ့ကြသည်။ သို့သော် အချိန်ကြာလာသည်နှင့်အမျှ သူတို့သည်
ချိုင့်ဝှမ်းရှိ နေထိုင်သူများနှင့် တဖြည်းဖြည်း ရောနှောဆက်ဆံရန်
စွန့်စားခဲ့ကြသည်။ ဤဆက်ဆံရေးသည် အဆိုးရွားဆုံး ရလဒ်များကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။
"ဘုရားသခင်၏ သားတို့သည် လူသမီးတို့ လှသည်ကို မြင်လျှင်" ဟု ဆိုထားသည်။
ရှေသ၏ သားသမီးများသည် ကာဣန၏ သားမြေးများဖြစ်သော အမျိုးသမီးများ၏ အလှအပတွင်
စိတ်ပါသွားကြပြီး သူတို့နှင့် အိမ်ထောင်ပြုခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်၏ စိတ်တော်ကို
ထိခိုက်စေခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်သူ အများအပြားသည် သူတို့ရှေ့တွင်
အမြဲရှိနေသော သွေးဆောင်မှုများကြောင့် အပြစ်ထဲသို့ ကျရောက်သွားကြပြီး၊ သူတို့၏
ထူးခြားသော သန့်ရှင်းသော စရိုက်လက္ခဏာများ ပျောက်ဆုံးသွားခဲ့သည်။ ဖောက်ပြန်သော
သူများနှင့် ရောနှောခြင်းဖြင့် စိတ်ဓာတ်နှင့် လုပ်ရပ်များတွင် သူတို့နှင့်
တူညီလာကြသည်။ သတ္တမမြောက် ပညတ်တော်၏ ကန့်သတ်ချက်များကို လျစ်လျူရှုကာ
"မိမိတို့ နှစ်သက်သမျှသော သူတို့ကို မယားအဖြစ် ယူကြ၏။" ရှေသ၏
သားသမီးများသည် "ကာဣန၏ လမ်းသို့" လိုက်ကြလေကုန်၏ (ယုဒ ၁၁)။ သူတို့သည်
လောကီစည်းစိမ်နှင့် ပျော်ရွှင်မှုများအပေါ်၌သာ စိတ်ကိုထားရှိကြပြီး ထာဝရဘုရား၏
ပညတ်တော်များကို လျစ်လျူရှုခဲ့ကြသည်။ လူတို့သည် "ဘုရားသခင်ကို သိကျွမ်းခြင်း၌
မွေ့လျော်ခြင်းမရှိ" သောကြောင့် သူတို့သည် "အချည်းနှီးသော အကြံအစည်၌
ကျင်လည်၍ မိုက်မဲသော နှလုံးသည် မှောင်မိုက်ဖုံးလွှမ်းခြင်းသို့ ရောက်လေ၏။"
ရောမ ၁:၂၁။ ထို့ကြောင့် "ဘုရားသခင်သည်လည်း သူတို့၌ မလျောက်ပတ်သော အမှုတို့ကို
ပြုစေခြင်းငှာ ယုတ်ညံ့သော စိတ်သဘောသို့ အပ်နှံတော်မူ၏။" အခန်းငယ် ၂၈။
အပြစ်သည် မြေကြီးပေါ်တွင် ကြောက်မက်ဖွယ် နူနာရောဂါကဲ့သို့ ပျံ့နှံ့သွားလေသည်။
For some time the two classes remained separate. The race
of
Cain, spreading from the place of their frst settlement, dispersed
over the plains and valleys where the children of Seth had dwelt;
and the latter, in order to escape from their contaminating influence,
withdrew to the mountains, and there made their home. So long
as this separation continued, they maintained the worship of God
in its purity. But in the lapse of time they ventured, little by little,
to mingle with the inhabitants of the valleys. This association was
productive of the worst results. “The sons of God saw the daughters
of men that they were fair.” The children of Seth, attracted by the
beauty of the daughters of Cain’s descendants, displeased the Lord
by intermarrying with them. Many of the worshipers of God were
beguiled into sin by the allurements that were now constantly before
them, and they lost their peculiar, holy character. Mingling with
the depraved, they became like them in spirit and in deeds; the
restrictions of the seventh commandment were disregarded, “and
they took them wives of all which they chose.” The children of Seth
went “in the way of Cain” (Jude 11); they fxed their minds upon [82]
64 Patriarchs
and Prophets
worldly prosperity and enjoyment and
neglected the commandments
of the Lord. Men “did not like to retain God in their knowledge;”
they “became vain in their imaginations, and their foolish heart was
darkened.” Romans 1:21.
Therefore “God gave them over to a mind
void of judgment.” Verse 28,
margin. Sin spread abroad in the earth
like a deadly leprosy.
အာဒံသည်
လူတို့အလယ်တွင် နှစ်ပေါင်း တစ်ထောင်နီးပါး ရှင်သန်ခဲ့ပြီး အပြစ်၏ ရလဒ်များကို
ကိုယ်တိုင်သက်သေပြခဲ့သည်။ သူသည် မကောင်းမှု၏ လှိုင်းလုံးများကို တားဆီးရန်
သစ္စာရှိစွာ ကြိုးစားခဲ့သည်။ သူ၏ သားမြေးများအား ထာဝရဘုရား၏ လမ်းစဉ်ကို သွန်သင်ရန်
သူသည် အမိန့်တော်ကို ခံရသဖြင့်၊ ဘုရားသခင် သူ့အား ဖော်ပြခဲ့သမျှကို ဂရုတစိုက်
သိမ်းဆည်းထားပြီး မျိုးဆက်သစ်များအား ထပ်ခါတလဲလဲ ပြောပြခဲ့သည်။ သူ၏
သားသမီးမြေးမြစ် ကိုးဆက်တိုင်အောင် ပရဒိသုတွင် လူသား၏ သန့်ရှင်းပြီး
ပျော်ရွှင်ဖွယ်ကောင်းသော အခြေအနေကို ဖော်ပြခဲ့ပြီး၊ သူ၏ ကျဆုံးခြင်း သမိုင်းကြောင်းကိုလည်း
ပြောပြခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို တိကျစွာ လိုက်နာရန် လိုအပ်ကြောင်း
ဘုရားသခင်က သူ့အား မည်သို့သော ဆင်းရဲဒုက္ခများဖြင့် သင်ကြားပေးခဲ့ပုံနှင့် သူတို့၏
ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ဂရုဏာတော်ရှိသော ပြင်ဆင်ချက်များကို ရှင်းပြခဲ့သည်။ သို့သော်
သူ၏စကားကို နားထောင်သူမှာ အနည်းငယ်မျှသာ ရှိသည်။ သူ၏သားမြေးများအပေါ် ထိုသို့သော
ဆင်းရဲဒုက္ခများကို သယ်ဆောင်လာသည့် အပြစ်အတွက် သူသည် ခါးသီးစွာ
ပြစ်တင်ရှုတ်ချခြင်းကို မကြာခဏ ခံခဲ့ရသည်။
For nearly a thousand years Adam lived among men, a
witness
to the results of sin. Faithfully he sought to stem the tide of evil.
He had been commanded to instruct his posterity in the way of the
Lord; and he carefully treasured what God had revealed to him, and
repeated it to succeeding generations. To his children and children’s
children, to the ninth generation, he described man’s holy and happy
estate in Paradise, and repeated the history of his fall, telling them
of the sufferings by which God had taught him the necessity of strict
adherence to His law, and explaining to them the merciful provisions
for their salvation. Yet there were but few who gave heed to his
words. Often he was met with bitter reproaches for the sin that had
brought such woe upon his posterity.
အာဒံ၏ ဘဝသည်
ဝမ်းနည်းခြင်း၊ နှိမ့်ချခြင်းနှင့် နောင်တရခြင်းများဖြင့် ပြည့်နှက်နေခဲ့သည်။
သူသည် ဧဒင်မှ ထွက်ခွာသွားသောအခါ၊ မိမိသည် သေရမည်ဟူသော အတွေးက သူ့ကို
ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်စေခဲ့သည်။ သူ၏ သားဦးဖြစ်သော ကာဣနသည် မိမိ၏ညီကို
သတ်ဖြတ်လိုက်သောအခါ၊ လူသားမိသားစုတွင် သေခြင်း၏ လက်တွေ့ဘဝကို သူ ပထမဦးဆုံး
စတင်သိရှိခဲ့ရသည်။ မိမိ၏ အပြစ်အတွက် အလွန်အမင်း နောင်တရခြင်းနှင့်အတူ အာဗေလ၏
သေဆုံးမှုနှင့် ကာဣန၏ ငြင်းပယ်ခံရမှုတို့ကြောင့် နှစ်ထပ်ကွမ်း
ဆုံးရှုံးမှုများဖြင့် အာဒံသည် နာကျင်မှုများဖြင့် ပြိုလဲခဲ့ရသည်။ နောက်ဆုံးတွင်
ရေလွှမ်းမိုးခြင်းဖြင့် ကမ္ဘာကြီးကို ဖျက်ဆီးစေမည့် ကျယ်ပြန့်သော
ဖောက်ပြန်ပျက်စီးမှုများကို သူမြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။ သူ၏ ဖန်ဆင်းရှင်က သူ့အပေါ်
စီရင်ခဲ့သော သေဒဏ်သည် အစပိုင်းတွင် ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသည်ဟု ထင်ရသော်လည်း၊
နှစ်ပေါင်း တစ်ထောင်နီးပါး အပြစ်၏ ရလဒ်များကို တွေ့မြင်ပြီးနောက်တွင်မူ၊
ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် ဝမ်းနည်းခြင်းများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသော ဘဝကို အဆုံးသတ်ပေးသည့်
ဘုရားသခင်မှာ ဂရုဏာရှိလှသည်ဟု သူခံစားခဲ့ရသည်။
Adam’s life was one of sorrow, humility, and contrition.
When
he left Eden, the thought that he must die thrilled him with horror.
He was frst made acquainted with the reality of death in the human
family when Cain, his frst-born son, became the murderer of his
brother. Filled with the keenest remorse for his own sin, and doubly
bereaved in the death of Abel and the rejection of Cain, Adam
was bowed down with anguish. He witnessed the wide-spreading
corruption that was fnally to cause the destruction of the world by a
flood; and though the sentence of death pronounced upon him by his
Maker had at frst appeared terrible, yet after beholding for nearly a
thousand years the results of sin, he felt that it was merciful in God
to bring to an end a life of suffering and sorrow.
ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီ
ကမ္ဘာကြီး၏ ဆိုးညစ်မှုများ ရှိနေသော်လည်း၊ ထိုခေတ်ကာလသည် လူအများ
ထင်မှတ်ထားသကဲ့သို့ မသိနားမလည်ခြင်းနှင့် လူရိုင်းခေတ် မဟုတ်ပါ။ လူတို့သည်
ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေး မြင့်မားသော အဆင့်သို့ ရောက်ရှိရန်
အခွင့်အရေး ရရှိခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ကြီးမားသော ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့်
စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ခွန်အားကို ပိုင်ဆိုင်ကြပြီး၊ ဘာသာရေးနှင့် သိပ္ပံပညာဆိုင်ရာ
အသိပညာများကို ဆည်းပူးရန်အတွက် အပြိုင်အဆိုင်မရှိသော အခွင့်အရေးများကို
ရရှိခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် အသက်ရှည်ရှည် နေရသည့်အတွက် သူတို့၏ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာမှာ
နောက်ကျမှ ရင့်ကျက်သည်ဟု ထင်မြင်ခြင်းမှာ မှားယွင်းပါသည်၊ သူတို့၏
စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ စွမ်းပကားများသည် ငယ်ရွယ်စဉ်ကတည်းက ဖွံ့ဖြိုးခဲ့ကြပြီး၊
ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေကာ ကိုယ်တော်၏ အလိုတော်နှင့်အညီ နေထိုင်သူများသည်
ဘဝတစ်လျှောက်လုံး အသိပညာနှင့် ဉာဏ်ပညာ တိုးပွားနေခဲ့ကြသည်။ ကျွန်ုပ်တို့ခေတ်မှ
ထင်ရှားကျော်ကြားသော ပညာရှင်များကို ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီက ရှင်သန်ခဲ့သော
တူညီသောအသက်အရွယ်ရှိသူများနှင့် ယှဉ်ကြည့်မည်ဆိုပါက၊ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ခွန်အားတွင်ကဲ့သို့ပင် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ စွမ်းအားတွင်လည်း အလွန်နိမ့်ကျနေသည်ကို
တွေ့ရပါလိမ့်မည်။ လူသား၏ အသက်တမ်း တိုတောင်းလာပြီး ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ခွန်အား
ဆုတ်ယုတ်လာသည်နှင့်အမျှ၊ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ စွမ်းရည်များသည်လည်း
လျော့နည်းလာခဲ့သည်။ ယခုခေတ်တွင် နှစ်ပေါင်း ၂၀ မှ ၅၀ အထိ ပညာသင်ကြားကြပြီး
ကမ္ဘာကြီးက သူတို့၏ အောင်မြင်မှုများကို အံ့ဩချီးကျူးနေကြသည်။ သို့သော်
ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ စွမ်းအားများ
ဖွံ့ဖြိုးနေခဲ့သူများနှင့် ယှဉ်လျှင် ထိုဆည်းပူးမှုများသည် မည်မျှ ကန့်သတ်ချက်
ရှိနေပါသနည်း။
Notwithstanding the wickedness of the antediluvian world,
that
age was not, as has often been supposed, an era of ignorance and
barbarism. The people were granted the opportunity of reaching a
high standard of moral and intellectual attainment. They possessed
great physical and mental strength, and their advantages for acquiring both
religious and scientifc knowledge were unrivaled. It is a
[83] mistake
to suppose that because they lived to a great age their minds
matured late; their mental powers were early developed, and those
Seth and Enoch 65
who cherished the fear of God and lived in
harmony with His will
continued to increase in knowledge and wisdom throughout their
life. Could illustrious scholars of our time be placed in contrast with
men of the same age who lived before the Flood, they would appear
as greatly inferior in mental as in physical strength. As the years of
man have decreased, and his physical strength has diminished, so
his mental capacities have lessened. There are men who now apply
themselves to study during a period of from twenty to ffty years,
and the world is flled with admiration of their attainments. But how
limited are these acquirements in comparison with those of men
whose mental and physical powers were developing for centuries!
မျက်မှောက်ခေတ်
လူသားများသည် ယခင်လူများ၏ အောင်မြင်မှုများမှ အကျိုးကျေးဇူး ရရှိနေကြသည်မှာ
မှန်ပါသည်။ အစီအစဉ်ဆွဲ၊ လေ့လာ၊ ရေးသားခဲ့ကြသော ထူးချွန်သော စိတ်ဓာတ်ရှိသူများသည်
သူတို့၏ နောက်လိုက်များအတွက် လုပ်ငန်းများကို ချန်ထားခဲ့ကြသည်။ သို့သော်
ဤကဏ္ဍတွင်ပင်၊ လူသား၏ အသိပညာ သက်သက်နှင့် ပတ်သက်လျှင်ပင် ရှေးခေတ်လူများက မည်မျှ
ပို၍ အခွင့်အရေး ရရှိခဲ့ကြပါသနည်း။ သူတို့၏ အလယ်တွင် ဘုရားသခင်၏
ပုံသဏ္ဌာန်တော်နှင့်အညီ ဖန်ဆင်းခံရပြီး၊ ဖန်ဆင်းရှင်ကိုယ်တိုင်
"ကောင်းသည်" ဟု မိန့်တော်မူခဲ့သော ပုဂ္ဂိုလ်—ရုပ်ဝတ္ထုလောကနှင့်
ပတ်သက်သော ဉာဏ်ပညာရှိသမျှကို ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင် သွန်သင်ပေးခဲ့သောသူ—သည်
ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ ရှိနေခဲ့သည်။ အာဒံသည် ဖန်ဆင်းရှင်ထံမှ ဖန်ဆင်းခြင်း
သမိုင်းကြောင်းကို သင်ယူခဲ့ပြီး၊ ကိုးရာစုတိုင်အောင် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သော
အဖြစ်အပျက်များကို ကိုယ်တိုင် သက်သေပြခဲ့ကာ သူ၏ အသိပညာများကို သားမြေးများအား
လက်ဆင့်ကမ်းခဲ့သည်။ ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီက လူသားများတွင် စာအုပ်များ
မရှိခဲ့ပါ၊ ရေးသားထားသော မှတ်တမ်းများ မရှိခဲ့ပါ။ သို့သော် သူတို့၏ ကြီးမားသော
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ စွမ်းအင်များကြောင့် သူတို့သည်
မိမိတို့အား ပြောပြခဲ့သောအရာများကို နားလည်မှတ်သားနိုင်သော ခိုင်မာသော
မှတ်ဉာဏ်ရှိကြပြီး၊ ၎င်းကို သူတို့၏ သားမြေးများအား မချို့မယွင်းဘဲ
ပြန်လည်လက်ဆင့်ကမ်းနိုင်ခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာအတွင်း
မျိုးဆက်ခုနစ်ဆက်သည် ကမ္ဘာပေါ်တွင် တစ်ချိန်တည်း အတူတကွ ရှင်သန်နေခဲ့ကြသဖြင့်၊
အချင်းချင်း တိုင်ပင်နှီးနှောနိုင်ပြီး အားလုံး၏ အသိပညာနှင့် အတွေ့အကြုံများမှ
အကျိုးကျေးဇူး ရယူနိုင်ခဲ့ကြသည်။
It is true that the people of modern times have the
beneft of
the attainments of their predecessors. The men of masterly minds,
who planned and studied and wrote, have left their work for those
who follow. But even in this respect, and so far as merely human
knowledge is concerned, how much greater the advantages of the
men of that olden time! They had among them for hundreds of
years him who was formed in God’s image, whom the Creator
Himself pronounced “good”—the man whom God had instructed in
all the wisdom pertaining to the material world. Adam had learned
from the Creator the history of creation; he himself witnessed the
events of nine centuries; and he imparted his knowledge to his
descendants. The antediluvians were without books, they had no
written records; but with their great physical and mental vigor, they
had strong memories, able to grasp and to retain that which was
communicated to them, and in turn to transmit it unimpaired to their
posterity. And for hundreds of years there were seven generations
living upon the earth contemporaneously, having the opportunity
of consulting together and profting each by the knowledge and
experience of all.
ထိုခေတ်မှ
လူသားများသည် ဖန်ဆင်းခြင်းလက်ရာများမှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်အကြောင်း အသိပညာကို
ရရှိရန်အတွက် ခံစားခဲ့ရသော အခွင့်အရေးများကို နောက်ပိုင်းတွင် မည်သည့်အခါမျှ
မယှဉ်နိုင်ခဲ့ပါ။ ထို့ကြောင့် ၎င်းမှာ ဘာသာရေးဆိုင်ရာ အမှောင်ခေတ်ဖြစ်ခြင်းထက်၊
အလွန်ကြီးမားသော အလင်းခေတ် ဖြစ်ခဲ့သည်။ တစ်ကမ္ဘာလုံးသည် အာဒံထံမှ
ညွှန်ကြားချက်များကို ရရှိရန် အခွင့်အရေးရှိခဲ့ကြပြီး၊ ထာဝရဘုရားကို
ကြောက်ရွံ့သူများသည် ခရစ်တော်နှင့် ကောင်းကင်တမန်များကိုလည်း သူတို့၏ ဆရာများအဖြစ်
ရရှိခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် သူတို့တွင် ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ လူတို့အလယ်တွင်
တည်ရှိနေခဲ့သော ဘုရားသခင်၏ ဥယျာဉ်တည်းဟူသော သမ္မာတရား၏ ဆိတ်ငြိမ်သော သက်သေလည်း
ရှိခဲ့သည်။ ခေရုဗိမ်စောင့်ကြပ်သော ပရဒိသု တံခါးဝတွင် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်သည်
ထင်ရှားခဲ့ပြီး၊ ပထမဦးဆုံးသော ကိုးကွယ်သူများသည် ထိုနေရာသို့ လာခဲ့ကြသည်။
ထိုနေရာတွင် သူတို့၏ ယဇ်ပလ္လင်များကို တည်ဆောက်ခဲ့ပြီး ပူဇော်သက္ကာများကို
တင်ဆက်ခဲ့ကြသည်။ ထိုနေရာမှာပင် ကာဣနနှင့် အာဗေလတို့သည် သူတို့၏ ယဇ်ကို
ပူဇော်ခဲ့ကြပြီး၊ ဘုရားသခင်က သူတို့နှင့် ဆက်သွယ်ရန် နှိမ့်ချဆင်းသက်လာခဲ့ခြင်း
ဖြစ်သည်။
The advantages enjoyed by men of that age to gain a
knowledge
of God through His works have never been equaled since. And so
far from being an era of religious darkness, that was an age of great
light. All the world had opportunity to receive instruction from
Adam, and those who feared the Lord had also Christ and angels
for their teachers. And they had a silent witness to the truth, in
the garden of God, which for so many centuries remained among
men. At the cherubim-guarded gate of Paradise the glory of God [84]
66 Patriarchs
and Prophets
ဧဒင်ဥယျာဉ်သည်
မျက်စိရှေ့တွင်ပင် ရှိနေပြီး ၎င်း၏ ဝင်ပေါက်ကို ကောင်းကင်တမန်များက
စောင့်ကြပ်နေသရွေ့၊ သံသယဖြစ်သူများပင်လျှင် ဧဒင်ရှိကြောင်းကို ငြင်းပယ်၍
မရနိုင်ခဲ့ပါ။ ဖန်ဆင်းခြင်း အစဉ်အတိုင်း ရှိပုံ၊ ဥယျာဉ်၏ ရည်ရွယ်ချက်၊ လူသား၏
ကံကြမ္မာနှင့် နီးကပ်စွာ ဆက်နွယ်နေသော အပင်နှစ်ပင်၏ သမိုင်းကြောင်းတို့မှာ
ငြင်းချက်ထုတ်၍ မရသော အမှန်တရားများ ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင် တည်ရှိခြင်းနှင့်
မြင့်မြတ်သော အာဏာစက်၊ ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်ကို လိုက်နာရန် တာဝန်ရှိခြင်းတို့မှာ
အာဒံ သူတို့အလယ်တွင် ရှိနေသရွေ့ လူတို့ မေးခွန်းထုတ်ရန် ခဲယဉ်းသော သမ္မာတရားများ
ဖြစ်ခဲ့သည်။
was revealed, and hither came the frst worshipers. Here
their altars
were reared, and their offerings presented. It was here that Cain
and Abel had brought their sacrifces, and God had condescended to
communicate with them.
မတရားမှုများ
လွှမ်းမိုးနေသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်နှင့် မိသဟာယဖွဲ့ခြင်းအားဖြင့် မြင့်မြတ်သော
စိတ်ထားရှိသော သန့်ရှင်းသူမျိုးနွယ် တစ်စု ရှိခဲ့ပြီး သူတို့သည် ကောင်းကင်ဘုံနှင့်
မိတ်သဟာယဖွဲ့ကာ နေထိုင်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ကြီးမားသော ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေးနှင့်
အံ့သြဖွယ် အောင်မြင်မှုများ ရှိသော ပုဂ္ဂိုလ်များ ဖြစ်ကြသည်။ သူတို့တွင်
ကြီးမြတ်ပြီး သန့်ရှင်းသော သာသနာတစ်ခု ရှိသည်—၎င်းမှာ ဖြောင့်မတ်သော
စရိုက်လက္ခဏာကို ဖွံ့ဖြိုးစေရန်၊ ထိုခေတ်မှ လူသားများအတွက်သာမက နောင်လာမည့်
မျိုးဆက်များအတွက်ပါ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်း သင်ခန်းစာကို သွန်သင်ရန် ဖြစ်သည်။
အထင်ရှားဆုံးသော ပုဂ္ဂိုလ်အနည်းငယ်ကိုသာ သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဖော်ပြထားသော်လည်း၊
ခေတ်အဆက်ဆက်တွင် ဘုရားသခင်၌ သစ္စာရှိသော သက်သေများ၊ စစ်မှန်သော ကိုးကွယ်သူများ
ရှိခဲ့သည်။
Skepticism could not deny the existence of Eden while it
stood
just in sight, its entrance barred by watching angels. The order of
creation, the object of the garden, the history of its two trees so
closely connected with man’s destiny, were undisputed facts. And
the existence and supreme authority of God, the obligation of His
law, were truths which men were slow to question while Adam was
among them.
ဧနောက်နှင့် ပတ်သက်၍
ရေးထားသည်မှာ သူသည် အသက်ခြောက်ဆယ့်ငါးနှစ်တွင် သားကို မြင်လေ၏။ ထို့နောက် သူသည်
ဘုရားသခင်နှင့်အတူ နှစ်ပေါင်းသုံးရာ သွားလာလေ၏။ ထိုအစောပိုင်းနှစ်များအတွင်း
ဧနောက်သည် ဘုရားသခင်ကို ချစ်ကြောက်ရိုသေပြီး ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်များကို
စောင့်ထိန်းခဲ့သည်။ သူသည် စစ်မှန်သော ယုံကြည်ခြင်းကို ထိန်းသိမ်းသူများ၊ ကတိထားသော
အမျိုးအနွယ်၏ ဘိုးဘေးများဖြစ်သော သန့်ရှင်းသော မျိုးနွယ်စုတွင် ပါဝင်သည်။ အာဒံ၏
နှုတ်မှတစ်ဆင့် လူသားကျဆုံးခြင်း၏ မှောင်မိုက်သော သမိုင်းကြောင်းနှင့်၊
ကတိတော်တွင် တွေ့မြင်ရသော ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့် ရရှိလာသော အားတက်ဖွယ်
သတင်းစကားကို သူသင်ယူခဲ့ပြီး၊ ကြွလာမည့် ရွေးနှုတ်ရှင်အပေါ် ယုံကြည်ကိုးစားခဲ့သည်။
သို့သော် သူ၏ သားဦးကို မွေးဖွားပြီးနောက်တွင်၊ ဧနောက်သည် သာ၍မြင့်မားသော
အတွေ့အကြုံသို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်၊ ဘုရားသခင်နှင့် ပိုမိုနီးကပ်သော ဆက်ဆံရေးသို့
ရောက်လာခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ သားတစ်ဦးအနေဖြင့် မိမိ၏ တာဝန်နှင့် တာဝန်ယူမှုကို
ပိုမိုပြည့်စုံစွာ သိမြင်လာခဲ့သည်။ ကလေးငယ်၏ ဖခင်အပေါ်ထားရှိသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၊
ဖခင်၏ အကာအကွယ်အပေါ် ရိုးရှင်းစွာ ယုံကြည်ကိုးစားပုံကို မြင်တွေ့ရသောအခါ၊ မိမိ၏
သားဦးအပေါ် ထားရှိသော မိမိ၏ နက်ရှိုင်းပြီး ကြင်နာသော မေတ္တာကို ခံစားရသောအခါတွင်၊
လူသားတို့အတွက် မိမိ၏သားတော်ကို ပေးသနားတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ အံ့သြဖွယ်
မေတ္တာတော်နှင့် ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများက ကောင်းကင်ဘုံရှိ ဖခင်အပေါ်
ထားရှိနိုင်သော ယုံကြည်ကိုးစားမှုတို့နှင့် ပတ်သက်သည့် အဖိုးတန် သင်ခန်းစာကို
သင်ယူခဲ့သည်။ ခရစ်တော်အားဖြင့် ပြသသော ဘုရားသခင်၏ အတိုင်းအဆမရှိ၊ နက်နဲလှသော
မေတ္တာတော်သည် သူ၏ နေ့ညမပြတ် ဆင်ခြင်စရာ အကြောင်းအရာ ဖြစ်လာခဲ့ပြီး၊ သူ၏ ဝိညာဉ်၏
စိတ်အားထက်သန်မှုရှိသမျှဖြင့် သူနေထိုင်ရာ လူများအကြားတွင် ထိုမေတ္တာတော်ကို
ဖော်ပြရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။
Notwithstanding the prevailing iniquity, there was a line
of holy
men who, elevated and ennobled by communion with God, lived as
in the companionship of heaven. They were men of massive intellect,
of wonderful attainments. They had a great and holy mission—to
develop a character of righteousness, to teach a lesson of godliness,
not only to the men of their time, but for future generations. Only a
few of the most prominent are mentioned in the Scriptures; but all
through the ages God had faithful witnesses, truehearted worshipers.
Of Enoch it is written that he lived sixty-fve years, and begat
a son. After that he walked with God three hundred years. During
these earlier years Enoch had loved and feared God and had kept
His commandments. He was one of the holy line, the preservers
of the true faith, the progenitors of the promised seed. From the
lips of Adam he had learned the dark story of the Fall, and the
cheering one of God’s grace as seen in the promise; and he relied
upon the Redeemer to come. But after the birth of his frst son,
Enoch reached a higher experience; he was drawn into a closer
relationship with God. He realized more fully his own obligations
and responsibility as a son of God. And as he saw the child’s
love for its father, its simple trust in his protection; as he felt the
deep, yearning tenderness of his own heart for that frst-born son, he
learned a precious lesson of the wonderful love of God to men in the
gift of His Son, and the confdence which the children of God may
repose in their heavenly Father. The infnite, unfathomable love of
God through Christ became the subject of his meditations day and
night; and with all the fervor of his soul he sought to reveal that love
to the people among whom he dwelt.
Seth and Enoch 67
ဧနောက်၏
ဘုရားသခင်နှင့်အတူ သွားလာခြင်းမှာ မိမိကိုယ်ကို မေ့လျော့နေခြင်း သို့မဟုတ်
ဗျာဒိတ်ရူပါရုံထဲတွင်သာ ရှိနေခြင်း မဟုတ်ဘဲ၊ သူ၏ နေ့စဉ်ဘဝ တာဝန်များအားလုံးတွင်
ဖြစ်ပါသည်။ သူသည် လောကကြီးမှ လုံးလုံးလျားလျား ခွဲထွက်နေသော တောရဆောက်တည်သူ
မဟုတ်ခဲ့ပါ၊ အကြောင်းမှာ သူသည် လောကကြီးထဲတွင် ဘုရားသခင်အတွက် လုပ်ဆောင်ရန်
အလုပ်ရှိသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ မိသားစုတွင်လည်းကောင်း၊ လူများနှင့်
ဆက်ဆံရာတွင်လည်းကောင်း၊ ခင်ပွန်းတစ်ဦး၊ ဖခင်တစ်ဦး၊ သူငယ်ချင်းတစ်ဦး၊
နိုင်ငံသားတစ်ဦး အနေဖြင့် သူသည် သခင်ဘုရား၏ မြဲမြံပြီး မယိမ်းယိုင်သော အစေခံ ဖြစ်ခဲ့သည်။
Enoch’s walk with God was not in a trance or vision, but
in all the [85]
duties of his daily life. He did not become a
hermit, shutting himself
entirely from the world; for he had a work to do for God in the
world. In the family and in his intercourse with men, as a husband
and father, a friend, a citizen, he was the steadfast, unwavering
servant of the Lord.
သူ၏နှလုံးသားသည်
ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့် တစ်ထပ်တည်း ကျနေခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ "သဘောမတူဘဲလျက်
နှစ်ယောက်တို့သည် အတူသွားနိုင်သလော။" အာမုတ် ၃:၃။ ဤသန့်ရှင်းသော
သွားလာခြင်းသည် နှစ်ပေါင်းသုံးရာတိုင်အောင် ဆက်လက်တည်ရှိခဲ့သည်။ ခရစ်ယာန်
အနည်းငယ်သာလျှင် မိမိတို့ ရှင်သန်ရန် အချိန်အနည်းငယ်သာ ကျန်တော့သည် သို့မဟုတ်
ခရစ်တော် ကြွလာတော့မည်ကို သိပါက ပိုမို စိတ်အားထက်သန်ပြီး
ဆက်ကပ်အပ်နှံကြပါလိမ့်မည်။ သို့သော် ဧနောက်၏ ယုံကြည်ခြင်းမှာ ရာစုနှစ်များစွာ
ကြာလာသော်လည်း ပိုမိုခိုင်မာလာပြီး၊ သူ၏မေတ္တာမှာ ပိုမိုပြင်းပြလာခဲ့သည်။
His heart was in harmony with God’s will; for “can two
walk
together, except they be agreed?” Amos
3:3. And this holy walk was
continued for three hundred years. There are few Christians who
would not be far more earnest and devoted if they knew that they
had but a short time to live, or that the coming of Christ was about
to take place. But Enoch’s faith waxed the stronger, his love became
more ardent, with the lapse of centuries.
ဧနောက်သည်
ခိုင်မာပြီး မြင့်မားစွာ ပြုစုပျိုးထောင်ထားသော စိတ်ဓာတ်နှင့် ကျယ်ပြန့်သော
အသိပညာရှိသူ ဖြစ်သည်၊ သူသည် ဘုရားသခင်ထံမှ အထူးဗျာဒိတ်တော်များကို ရရှိရန်
ဂုဏ်ပြုခံခဲ့ရသည်၊ သို့သော် ကောင်းကင်ဘုံနှင့် အစဉ်မပြတ် မိသဟာယဖွဲ့လျက်၊
ဘုရားသခင်၏ ကြီးမြတ်မှုနှင့် ပြည့်စုံမှုများကို အမြဲနှလုံးသွင်းနေသဖြင့် သူသည်
အလွန်နှိမ့်ချသောသူ တစ်ဦး ဖြစ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်နှင့် ပိုမိုနီးကပ်လေလေ၊ မိမိ၏
အားနည်းချက်နှင့် မပြည့်စုံမှုများကို ပိုမိုသိမြင်လာလေလေ ဖြစ်သည်။
Enoch was a man of strong and highly cultivated mind and
extensive knowledge; he was honored with special revelations from
God; yet being in constant communion with Heaven, with a sense
of the divine greatness and perfection ever before him, he was one
of the humblest of men. The closer the connection with God, the
deeper was the sense of his own weakness and imperfection.
မတရားသောသူတို့၏
ဆိုးညစ်မှုများ တိုးပွားလာခြင်းကြောင့် စိတ်သောကရောက်ခဲ့ပြီး၊ သူတို့၏
မယုံကြည်ခြင်းက ဘုရားသခင်အပေါ် သူ၏ ရိုသေလေးစားမှုကို လျော့နည်းသွားစေမည်ကို
စိုးရိမ်သဖြင့်၊ ဧနောက်သည် သူတို့နှင့် အမြဲတစေ ပေါင်းသင်းခြင်းကို
ရှောင်ကြဉ်ခဲ့ပြီး၊ တစ်ကိုယ်တည်း နေထိုင်ကာ ဆင်ခြင်ခြင်းနှင့်
ဆုတောင်းခြင်းများတွင် အချိန်များစွာ ကုန်လွန်စေခဲ့သည်။ ဤသို့ဖြင့် သူသည်
သခင်ဘုရားရှေ့တော်၌ စောင့်ဆိုင်းကာ၊ အလိုတော်ကို ဆောင်ရွက်နိုင်ရန်အတွက်
သာ၍ရှင်းလင်းသော အသိပညာကို ရှာဖွေခဲ့သည်။ သူ၏အတွက် ဆုတောင်းခြင်းသည် ဝိညာဉ်၏
အသက်ရှူခြင်းကဲ့သို့ ဖြစ်သည်၊ သူသည် ကောင်းကင်ဘုံ၏ လေထုထဲတွင် ရှင်သန်နေခဲ့သည်။
Distressed by the increasing wickedness of the ungodly,
and
fearing that their infdelity might lessen his reverence for God, Enoch
avoided constant association with them, and spent much time in
solitude, giving himself to meditation and prayer. Thus he waited
before the Lord, seeking a clearer knowledge of His will, that he
might perform it. To him prayer was as the breath of the soul; he
lived in the very atmosphere of heaven.
သန့်ရှင်းသော
ကောင်းကင်တမန်များမှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာကြီးကို ရေလွှမ်းမိုးခြင်းဖြင့်
ဖျက်ဆီးမည့် ကိုယ်တော်၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို ဧနောက်အား ဖော်ပြခဲ့ပြီး၊ ရွေးနှုတ်ခြင်း
အစီအစဉ်ကိုလည်း သူ့အား ပိုမိုပြည့်စုံစွာ ဖွင့်ပြခဲ့သည်။ ပရောဖက်ပြုခြင်း
ဝိညာဉ်အားဖြင့် ကိုယ်တော်သည် ရေလွှမ်းမိုးခြင်းနောက်ပိုင်းတွင် ရှင်သန်မည့်
မျိုးဆက်များအထိ သူ့ကို ခေါ်ဆောင်သွားပြီး၊ ခရစ်တော် ဒုတိယအကြိမ် ကြွလာခြင်းနှင့်
ကမ္ဘာကြီး အဆုံးသတ်ခြင်းနှင့် ပတ်သက်သော ကြီးမားသော အဖြစ်အပျက်များကို ပြသခဲ့သည်။
Through holy angels God revealed to Enoch His purpose to
destroy the world by a flood, and He also opened more fully to him
the plan of redemption. By the spirit of prophecy He carried him
down through the generations that should live after the Flood, and
showed him the great events connected with the second coming of
Christ and the end of the world.
ဧနောက်သည်
သေလွန်သူများနှင့် ပတ်သက်၍ စိုးရိမ်ပူပန်ခဲ့ဖူးသည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူနှင့်
မတရားသောသူတို့သည် မြေမှုန့်သို့ အတူတကွ သွားကြရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် သူတို့၏
အဆုံးသတ် ဖြစ်လိမ့်မည်ဟု သူထင်မြင်ခဲ့သည်။ သူသည် သင်္ချိုင်း၏ အခြားတစ်ဖက်ရှိ
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ အသက်ကို မမြင်နိုင်ခဲ့ပါ။ ပရောဖက်ပြုခြင်း
ဗျာဒိတ်ရူပါရုံတွင် သူသည် ခရစ်တော်၏ အသေခံခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ ညွှန်ကြားချက်
ရရှိခဲ့ပြီး၊ ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းတော်နှင့် ကြွလာပုံ၊ သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန်
အားလုံးခြံရံလျက် မိမိ၏ လူမျိုးများကို သင်္ချိုင်းမှ ရွေးနှုတ်ရန် လာပုံတို့ကို
ပြသခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ သူသည် ခရစ်တော် ဒုတိယအကြိမ် ပေါ်ထွန်းမည့် အချိန်တွင်
ကမ္ဘာကြီး၏ ဖောက်ပြန်နေသော အခြေအနေကိုလည်း မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်—၎င်းမှာ ဝါကြွားသော၊
ရဲတင်းသော၊ မိမိအလိုအတိုင်း လုပ်ဆောင်သော၊ တစ်ဆူတည်းသော ဘုရားသခင်နှင့်
သခင်ယေရှုခရစ်တော်ကို ငြင်းပယ်သော၊ ပညတ်တော်ကို နင်းခြေပြီး အပြစ်ဖြေခြင်းကို
မထီမဲ့မြင်ပြုသော မျိုးဆက် ဖြစ်သည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ဘုန်းအသရေနှင့်
ဂုဏ်အသရေဖြင့် သရဖူဆောင်းခြင်း ခံရပုံနှင့်၊ မတရားသောသူတို့သည် သခင်ဘုရား
ရှေ့တော်မှ နှင်ထုတ်ခံရကာ မီးဖြင့် ဖျက်ဆီးခံရပုံတို့ကို သူမြင်ခဲ့ရသည်။
Enoch had been troubled in regard to the dead. It had
seemed to
him that the righteous and the wicked would go to the dust together,
and that this would be their end. He could not see the life of the just
beyond the grave. In prophetic vision he was instructed concerning
the death of Christ, and was shown His coming in glory, attended by
all the holy angels, to ransom His people from the grave. He also
68 Patriarchs
and Prophets
[86] saw
the corrupt state of the world when Christ should appear the
second time—that there would be a boastful, presumptuous, selfwilled
generation, denying the only God and the Lord Jesus Christ,
trampling upon the law, and despising the atonement. He saw the
righteous crowned with glory and honor, and the wicked banished
from the presence of the Lord, and destroyed by fre.
ဧနောက်သည်
ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ဟောပြောသူ ဖြစ်လာခဲ့ပြီး၊ ဘုရားသခင် မိမိအား
ဖော်ပြခဲ့သောအရာများကို လူတို့အား သိစေခဲ့သည်။ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သူများသည်
ဤသန့်ရှင်းသော ပုဂ္ဂိုလ်ထံသို့ လာရောက်၍ သူ၏ သွန်သင်ချက်နှင့် ဆုတောင်းချက်များကို
မျှဝေခံယူခဲ့ကြသည်။ သူသည် လူအများရှေ့တွင်လည်း အမှုဆောင်ခဲ့ပြီး၊ သတိပေးချက်ကို
နားထောင်လိုသူ အားလုံးထံသို့ ဘုရားသခင်၏ သတင်းစကားများကို သယ်ဆောင်ခဲ့သည်။ သူ၏
လုပ်ဆောင်ချက်များသည် ရှေသမျိုးနွယ်စုများ အတွက်သာ ကန့်သတ်မထားပါ။ ကာဣနသည်
ဘုရားသခင် ရှေ့တော်မှ ထွက်ပြေးရန် ရှာဖွေခဲ့သော ပြည်တွင်ပင်၊ ဘုရားသခင်၏
ပရောဖက်သည် မိမိ၏ ဗျာဒိတ်ရူပါရုံတွင် မြင်တွေ့ခဲ့ရသော အံ့သြဖွယ် မြင်ကွင်းများကို
လူသိရှင်ကြား ပြောပြခဲ့သည်။ "ကြည့်ရှုလော့၊ ထာဝရဘုရားသည် မိမိသန့်ရှင်းသူ
အတိုင်းမသိ များစွာသော အခြံအရံတို့နှင့်တကွ ကြွလာတော်မူ၏။ ခပ်သိမ်းသော သူတို့အား
တရားစီရင်တော်မူခြင်းငှာလည်းကောင်း၊ မတရားသောသူတို့သည် မတရားသဖြင့် ပြုသမျှသော
အမှုတို့ကြောင့်လည်းကောင်း၊ ... ထိုသူတို့အား အပြစ်စီရင်တော်မူခြင်းငှာလည်းကောင်း
ကြွလာတော်မူ၏" ဟု သူကြေညာခဲ့သည်။ ယုဒ ၁၄၊ ၁၅။
Enoch became a preacher of righteousness, making known to
the
people what God had revealed to him. Those who feared the Lord
sought out this holy man, to share his instruction and his prayers.
He labored publicly also, bearing God’s messages to all who would
hear the words of warning. His labors were not restricted to the
Sethites. In the land where Cain had sought to flee from the divine
Presence, the prophet of God made known the wonderful scenes
that had passed before his vision. “Behold,” he declared, “the Lord
cometh with ten thousands of His saints, to execute judgment upon
all, and to convince all that are ungodly among them of all their
ungodly deeds.” Jude 14, 15.
သူသည် အပြစ်ကို
ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိဘဲ အပြစ်တင်ဆုံးမသူ ဖြစ်သည်။ သူသည် ထိုခေတ်မှ လူများအား
ခရစ်တော်၌ ရှိသော ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာတော်ကို ဟောပြောပြီး၊ သူတို့၏ ဆိုးယုတ်သော
လမ်းစဉ်များကို စွန့်ပယ်ရန် တောင်းပန်ခဲ့သော်လည်း၊ လွှမ်းမိုးနေသော
ဒုစရိုက်များကို ပြစ်တင်ရှုတ်ချခဲ့ပြီး၊ လွန်ကျူးသူများအပေါ်တွင် စီရင်ချက်သည်
ဧကန်အမှန် ကျရောက်မည်ဖြစ်ကြောင်း သူ၏မျိုးဆက်အား သတိပေးခဲ့သည်။ ဧနောက်အားဖြင့်
စကားပြောဆိုခဲ့သည်မှာ ခရစ်တော်၏ ဝိညာဉ်တော် ဖြစ်ပါသည်။ ထိုဝိညာဉ်တော်သည် မေတ္တာ၊
ဂရုဏာနှင့် တောင်းပန်ခြင်းများ၌သာ ထင်ရှားသည် မဟုတ်ပါ။ သန့်ရှင်းသူတို့သည်
ချိုသာသော စကားများကိုသာ ပြောဆိုကြသည် မဟုတ်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏
သံတမန်များ၏ နှလုံးသားနှင့် နှုတ်ခမ်းများထဲသို့ သံလျက်ကဲ့သို့ ထက်မြက်သော
သမ္မာတရားများကို ထည့်ပေးတော်မူ၏။
He was a fearless reprover of sin. While he preached the
love
of God in Christ to the people of his time, and pleaded with them
to forsake their evil ways, he rebuked the prevailing iniquity and
warned the men of his generation that judgment would surely be
visited upon the transgressor. It was the Spirit of Christ that spoke
through Enoch; that Spirit is manifested, not alone in utterances of
love, compassion, and entreaty; it is not smooth things only that
are spoken by holy men. God puts into the heart and lips of His
messengers truths to utter that are keen and cutting as a two-edged
sword.
ဘုရားသခင်၏
အမှုတော်ဆောင်နှင့်အတူ လုပ်ဆောင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်ကို
ကြားနာသူတိုင်း ခံစားကြရသည်။ အချို့တို့သည် သတိပေးချက်ကို ဂရုပြုနားထောင်ပြီး
မိမိတို့၏ အပြစ်များကို စွန့်လွှတ်ကြသော်လည်း၊ လူအစုအဝေးကြီးမှာမူ ထိုလေးနက်သော
သတင်းစကားကို ပြက်ရယ်ပြုကာ သူတို့၏ ဆိုးညစ်သော လမ်းစဉ်များတွင် ပိုမိုရဲတင်းစွာ
ဆက်လက်လျှောက်လှမ်းကြသည်။ ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ဆောင်များသည် နောက်ဆုံးသော ကာလ၌
ဤကဲ့သို့သော သတင်းစကားကိုပင် လောကသားတို့ထံ ပါးကြရမည်ဖြစ်ပြီး၊
ထိုသတင်းစကားသည်လည်း မယုံကြည်မှုနှင့် ပြက်ရယ်ပြုမှုတို့ဖြင့်သာ တုံ့ပြန်ခြင်းခံရပေမည်။
ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီ ကမ္ဘာဦးကာလ လူသားတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့်အတူ
သွားလာသောသူ၏ သတိပေးစကားများကို ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည်။ ထို့အတူ
နောက်ဆုံးမျိုးဆက်သည်လည်း ထာဝရဘုရား၏ တမန်တော်များ ပေးသော သတိပေးချက်များကို
ပေါ့တန်စွာ သဘောထားကြလိမ့်မည်။
The power of God that wrought with His servant was felt
by
those who heard. Some gave heed to the warning, and renounced
their sins; but the multitudes mocked at the solemn message, and
went on more boldly in their evil ways. The servants of God are
to bear a similar message to the world in the last days, and it will
also be received with unbelief and mockery. The antediluvian world
rejected the warning words of him who walked with God. So will the
last generation make light of the warnings of the Lord’s messengers.
ဘုရားသခင်၏
အမှုတော်ဆောင်နှင့်အတူ လုပ်ဆောင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်ကို
ကြားနာသူတိုင်း ခံစားကြရသည်။ အချို့တို့သည် သတိပေးချက်ကို ဂရုပြုနားထောင်ပြီး
မိမိတို့၏ အပြစ်များကို စွန့်လွှတ်ကြသော်လည်း၊ လူအစုအဝေးကြီးမှာမူ ထိုလေးနက်သော
သတင်းစကားကို ပြက်ရယ်ပြုကာ သူတို့၏ ဆိုးညစ်သော လမ်းစဉ်များတွင် ပိုမိုရဲတင်းစွာ
ဆက်လက်လျှောက်လှမ်းကြသည်။ ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ဆောင်များသည် နောက်ဆုံးသော ကာလ၌
ဤကဲ့သို့သော သတင်းစကားကိုပင် လောကသားတို့ထံ ပါးကြရမည်ဖြစ်ပြီး၊
ထိုသတင်းစကားသည်လည်း မယုံကြည်မှုနှင့် ပြက်ရယ်ပြုမှုတို့ဖြင့်သာ တုံ့ပြန်ခြင်းခံရပေမည်။
ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီ ကမ္ဘာဦးကာလ လူသားတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့်အတူ
သွားလာသောသူ၏ သတိပေးစကားများကို ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည်။ ထို့အတူ
နောက်ဆုံးမျိုးဆက်သည်လည်း ထာဝရဘုရား၏ တမန်တော်များ ပေးသော သတိပေးချက်များကို
ပေါ့တန်စွာ သဘောထားကြလိမ့်မည်။
In the midst of a life of active labor, Enoch steadfastly
maintained
his communion with God. The greater and more pressing his labors,
[87] the
more constant and earnest were his prayers. He continued to
Seth and Enoch 69
exclude himself, at certain periods, from all
society. After remaining
for a time among the people, laboring to beneft them by instruction
and example, he would withdraw, to spend a season in solitude,
hungering and thirsting for that divine knowledge which God alone
can impart. Communing thus with God, Enoch came more and more
to reflect the divine image. His face was radiant with a holy light,
even the light that shineth in the face of Jesus. As he came forth
from these divine communings, even the ungodly beheld with awe
the impress of heaven upon his countenance.
တက်ကြွစွာ
အမှုတော်ဆောင်နေစဉ် အတောအတွင်း၌ပင် ဧနောက်သည် ဘုရားသခင်နှင့် မိသဟာယဖွဲ့ခြင်းကို
မြဲမြံစွာ ထိန်းသိမ်းခဲ့သည်။ သူ၏ လုပ်ဆောင်မှုများက ပို၍ကြီးမားပြီး
ဖိစီးမှုများလေလေ၊ သူ၏ ဆုတောင်းခြင်းများက ပို၍ စဉ်ဆက်မပြတ်ဘဲ ထက်သန်လေလေဖြစ်သည်။
သူသည် အချိန်ကာလ အပိုင်းအခြားအလိုက် လူ့အဖွဲ့အစည်းနှင့် ကင်းကွာအောင်
နေထိုင်လေ့ရှိသည်။ လူတို့ကြားတွင် အချိန်အတန်ကြာ နေထိုင်လျက် သွန်သင်ခြင်းနှင့်
ပုံသက်သေကောင်း ပြခြင်းတို့ဖြင့် သူတို့ကို အကျိုးပြုရန် ကြိုးပမ်းပြီးနောက်၊
ဘုရားသခင်တစ်ပါးတည်းသာ ပေးသနားနိုင်သော ထိုဘုရားသခင်ဆိုင်ရာ အသိပညာကို
ဆာငတ်မွတ်သိပ်လျက် တစ်ကိုယ်တည်း ဆိတ်ငြိမ်စွာ နေထိုင်ရန် ထွက်ခွာသွားလေ့ရှိသည်။
ဘုရားသခင်နှင့် ဤသို့ မိသဟာယဖွဲ့ခြင်းအားဖြင့် ဧနောက်သည် ဘုရားသခင်၏
ပုံသဏ္ဌာန်တော်ကို ပို၍ ပို၍ ထင်ဟပ်လာခဲ့သည်။ သူ၏ မျက်နှာသည် သန့်ရှင်းသော
အလင်းတော်၊ ယေရှုခရစ်တော်၏ မျက်နှာတော်၌ ထွန်းလင်းသော အလင်းတော်နှင့်
တောက်ပနေခဲ့သည်။ သူသည် ထိုကဲ့သို့သော ဘုရားသခင်နှင့် မိသဟာယဖွဲ့ခြင်းမှ
ပြန်ထွက်လာသောအခါ၊ မတရားသောသူတို့ပင်လျှင် သူ၏ မျက်နှာပေါ်ရှိ ကောင်းကင်ဘုံ၏
အမှတ်လက္ခဏာကို အံ့ဩကြောက်ရွံ့စွာဖြင့် မြင်တွေ့ကြရသည်။
The wickedness of men had reached such a height that
destruction was pronounced against them. As year after year passed on,
deeper and deeper grew the tide of human guilt, darker and darker
gathered the clouds of divine judgment. Yet Enoch, the witness of
faith, held on his way, warning, pleading, entreating, striving to turn
back the tide of guilt and to stay the bolts of vengeance. Though
his warnings were disregarded by a sinful, pleasure-loving people,
he had the testimony that God approved, and he continued to battle
faithfully against the prevailing evil, until God removed him from a
world of sin to the pure joys of heaven.
လူတို့၏
ဆိုးညစ်မှုသည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ရမည်ဟု စီရင်ခြင်းခံရသည်အထိ အထွတ်အထိပ်သို့
ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်သည်။ နှစ်များ တစ်နှစ်ပြီးတစ်နှစ် ကုန်လွန်လာသည်နှင့်အမျှ
လူသားတို့၏ အပြစ်ဒီရေသည် ပို၍ပို၍ နက်ရှိုင်းလာပြီး ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်ခြင်း
တိမ်တိုက်များသည် ပို၍ပို၍ မှောင်မိုက်လာခဲ့သည်။ သို့သော်လည်း ယုံကြည်ခြင်း၏
သက်သေဖြစ်သော ဧနောက်သည် အပြစ်ဒီရေကို ဟန့်တားရန်နှင့် အမျက်တော်ဒဏ်ခတ်မှုကို
ရပ်တန့်စေရန် သတိပေးခြင်း၊ တောင်းပန်ခြင်း၊ အသနားခံခြင်းနှင့်
ကြိုးပမ်းခြင်းတို့ဖြင့် သူ၏ လမ်းစဉ်ကို မြဲမြံစွာ စွဲကိုင်ခဲ့သည်။ အပြစ်ရှိပြီး
အပျော်အပါးမက်သော လူတို့က သူ၏ သတိပေးချက်များကို လျစ်လျူရှုခဲ့သော်လည်း၊
ဘုရားသခင်၏ အတည်ပြုမှုကို သူရရှိခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို အပြစ်ကမ္ဘာမှ
ကောင်းကင်ဘုံ၏ စင်ကြယ်သော ပျော်ရွှင်ခြင်းသို့ ခေါ်ဆောင်မသွားမီတိုင်အောင်
ပျံ့နှံ့နေသော ဆိုးညစ်မှုများကို သစ္စာရှိစွာ ဆက်လက် တိုက်လှန်ခဲ့သည်။
The men of that generation had mocked the folly of him
who
sought not to gather gold or silver or to build up possessions here.
But Enoch’s heart was upon eternal treasures. He had looked upon
the celestial city. He had seen the King in His glory in the midst of
Zion. His mind, his heart, his conversation, were in heaven. The
greater the existing iniquity, the more earnest was his longing for the
home of God. While still on earth, he dwelt, by faith, in the realms
of light.
“စိတ်နှလုံးဖြူစင်သောသူတို့သည်
မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို မြင်ရကြလတ္တံ့” မဿဲ ၅:၈။
ဧနောက်သည် ကောင်းကင်ဘုံနှင့် တစ်သားတည်းဖြစ်စေရန် သုံးရာသောနှစ်တို့ပတ်လုံး
စိတ်ဝိညာဉ်သန့်ရှင်းစင်ကြယ်မှုကို ရှာဖွေခဲ့သည်။ သုံးရာစုနှစ်တိုင်တိုင် သူသည်
ဘုရားသခင်နှင့်အတူ လျှောက်လှမ်းခဲ့သည်။ သူသည် တစ်နေ့ထက်တစ်နေ့ ပိုမိုနီးကပ်သော
ပေါင်းစည်းမှုကို တောင့်တခဲ့ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို မိမိထံသို့
သိမ်းယူတော်မမူမီတိုင်အောင် ထိုမိဿဟာယဖွဲ့ခြင်းသည် ပို၍ပို၍ နီးကပ်လာခဲ့သည်။ သူသည်
ထာဝရလောက၏ တံခါးခုံတွင် ရပ်နေခဲ့ပြီး၊ သူနှင့် ကောင်းချီးခံစားရာပြည်အကြားတွင်
ခြေတစ်လှမ်းသာ လိုတော့သည်။ ယခုတွင် တံခါးများပွင့်လာကာ ကမ္ဘာမြေပေါ်၌ သူကြာရှည်စွာ
လျှောက်လှမ်းခဲ့သော ဘုရားသခင်နှင့်အတူ သွားလာခြင်းသည် ဆက်လက်တည်ရှိနေပြီး၊ သူသည်
သန့်ရှင်းသောမြို့တော်၏ တံခါးများကို ဖြတ်သန်းသွားခဲ့သည်—သူသည် လူသားတို့အထဲမှ
ထိုနေရာသို့ ပထမဦးဆုံး ဝင်ရောက်ခွင့်ရသူ ဖြစ်သည်။
“Blessed are the pure in heart: for they shall see God.” Matthew
5:8. For three hundred years Enoch had been
seeking purity of soul,
that he might be in harmony with Heaven. For three centuries he
had walked with God. Day by day he had longed for a closer union;
nearer and nearer had grown the communion, until God took him
to Himself. He had stood at the threshold of the eternal world, only
a step between him and the land of the blest; and now the portals
opened, the walk with God, so long pursued on earth, continued, and
he passed through the gates of the Holy City—the frst from among
men to enter there.
သူ့ကို
ဆုံးရှုံးလိုက်ရခြင်းကို ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် ခံစားခဲ့ရသည်။ နေ့စဉ်နှင့်အမျှ
ကြားနေရသော သတိပေးနှိုးဆော်သံနှင့် သွန်သင်သံတို့ကို လွမ်းဆွတ်တမ်းတခဲ့ကြသည်။
ဖြောင့်မတ်သောသူနှင့် မတရားသောသူ အချို့တို့သည် သူထွက်ခွာသွားသည်ကို
မြင်တွေ့ခဲ့ကြသည်။ သူသည် တစ်နေရာရာသို့ သွားရောက်အနားယူနေနိုင်သည်ဟု မျှော်လင့်ကာ၊
သူ့ကိုချစ်သောသူတို့သည် ပရောဖက်တို့၏ သားမြေးများ ဧလိယကို ရှာဖွေသကဲ့သို့
အပတ်တကုတ် ရှာဖွေခဲ့ကြသော်လည်း အချည်းနှီးသာ ဖြစ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို
သိမ်းယူတော်မူသောကြောင့် သူသည် မရှိတော့ကြောင်း သူတို့က သတင်းပို့ခဲ့ကြသည်။
His loss was felt on earth. The voice that had been heard
day after [88]
70 Patriarchs
and Prophets
day in warning and instruction was missed.
There were some, both
of the righteous and the wicked, who had witnessed his departure;
and hoping that he might have been conveyed to some one of his
places of retirement, those who loved him made diligent search, as
afterward the sons of the prophets searched for Elijah; but without
avail. They reported that he was not, for God had taken him.
ဧနောက်ကို
ကောင်းကင်သို့ ချီဆောင်ခြင်းအားဖြင့် ထာဝရဘုရားသည် အရေးကြီးသော သင်ခန်းစာတစ်ခုကို
သင်ကြားပေးရန် ရည်ရွယ်တော်မူသည်။ အာဒံ၏အပြစ်ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော ကြောက်မက်ဖွယ်
ရလဒ်များကြောင့် လူတို့သည် စိတ်ပျက်အားငယ်သွားကြမည့် အန္တရာယ်ရှိနေသည်။ လူအများက
“လူမျိုးနွယ်တစ်ခုလုံးအပေါ် လေးလံသောကျိန်ခြင်းအမင်္ဂလာ သက်ရောက်နေပြီး
သေခြင်းတရားသည် ကျွန်ုပ်တို့အားလုံး၏ ဝေစုဖြစ်နေပါက၊ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ပြီး
ကိုယ်တော်၏ပညတ်များကို စောင့်ထိန်းခြင်းကြောင့် အဘယ်အကျိုးရှိသနည်း” ဟု
ဟစ်ကြွေးရန် အသင့်ဖြစ်နေကြသည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်က အာဒံအားပေးခဲ့သော၊ ရှေသက
ထပ်ဆင့်ပြောကြားခဲ့သော၊ ဧနောက်က လက်တွေ့ပြသခဲ့သော သွန်သင်ချက်များသည်
မှောင်မိုက်နှင့် ညှိုးငယ်မှုများကို ပယ်ဖျောက်ပေးခဲ့ပြီး၊ အာဒံအားဖြင့်
သေခြင်းသို့ရောက်သကဲ့သို့ ကတိထားတော်မူသော ကယ်တင်ရှင်အားဖြင့် အသက်နှင့်
မသေနိုင်သောအဖြစ်သို့ ရောက်ရှိလိမ့်မည်ဟူသော မျှော်လင့်ချက်ကို လူသားတို့အား
ပေးသနားခဲ့သည်။ စာတန်သည် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အတွက် အကျိုးကျေးဇူးမရှိသကဲ့သို့
မတရားသောသူတို့အတွက်လည်း ပြစ်ဒဏ်မရှိကြောင်း၊ ဘုရားသခင်၏ပညတ်များကို လိုက်နာရန်
မဖြစ်နိုင်ကြောင်း လူတို့ယုံကြည်လာစေရန် တိုက်တွန်းနေခဲ့သည်။ သို့သော်
ဧနောက်၏ဖြစ်ရပ်တွင် ဘုရားသခင်က “ကိုယ်တော်သည် ရှိတော်မူကြောင်းနှင့် ကိုယ်တော်ကို
ရှာဖွေသောသူတို့အား အကျိုးပေးတော်မူကြောင်း” ဟေဗြဲ ၁၁:၆ တွင် ကြေညာထားသည်။
ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်များကို စောင့်ထိန်းသောသူတို့အတွက် အဘယ်အရာကို ပြုလုပ်ပေးမည်ကို
ကိုယ်တော် ပြသတော်မူသည်။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို လိုက်နာရန် ဖြစ်နိုင်ကြောင်း
လူတို့ကို သင်ကြားပေးခဲ့သည်။ အပြစ်နှင့် အကျင့်ပျက်ခြစားမှုများကြားတွင်
နေထိုင်ရသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် စုံစမ်းနှောင့်ယှက်ခြင်းကို
အောင်မြင်နိုင်ပြီး၊ စင်ကြယ်သန့်ရှင်းသူများ ဖြစ်လာနိုင်ကြောင်းကိုလည်း ပြသခဲ့သည်။
၎င်းတို့သည် သူ၏ပုံသက်သေတွင် ထိုကဲ့သို့သော အသက်တာ၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို
မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။ သူ၏ချီဆောင်ခြင်းခံရမှုသည် လိုက်နာသူများအတွက် ဝမ်းမြောက်ခြင်း၊
ဘုန်းအသရေနှင့် ထာဝရအသက်ကိုလည်းကောင်း၊ လွန်ကျူးသူများအတွက် ပြစ်ဒဏ်ခတ်ခြင်း၊
ဒုက္ခနှင့် သေခြင်းကိုလည်းကောင်း ပေးသနားမည့် နောင်လာမည့်ဘဝနှင့်ပတ်သက်သော
သူ၏ပရောဖက်ပြုချက် မှန်ကန်ကြောင်း သက်သေအထောက်အထားတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့သည်။
By the translation of Enoch the Lord designed to teach an
important lesson. There was danger that men would yield to discouragement,
because of the fearful results of Adam’s sin. Many were
ready to exclaim, “What proft is it that we have feared the Lord
and have kept His ordinances, since a heavy curse is resting upon
the race, and death is the portion of us all?” But the instructions
which God gave to Adam, and which were repeated by Seth, and
exemplifed by Enoch, swept away the gloom and darkness, and
gave hope to man, that as through Adam came death, so through the
promised Redeemer would come life and immortality. Satan was
urging upon men the belief that there was no reward for the righteous
or punishment for the wicked, and that it was impossible for men
to obey the divine statutes. But in the case of Enoch, God declares
“that He is, and that He is a rewarder of them that diligently seek
Him.” Hebrews 11:6. He
shows what He will do for those who keep
His commandments. Men were taught that it is possible to obey
the law of God; that even while living in the midst of the sinful and
corrupt, they were able, by the grace of God, to resist temptation,
and become pure and holy. They saw in his example the blessedness
of such a life; and his translation was an evidence of the truth of his
prophecy concerning the hereafter, with its award of joy and glory
and immortal life to the obedient, and of condemnation, woe, and
death to the transgressor.
ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်
ဧနောက်သည် “သေခြင်းကိုမမြင်ဘဲ ချီဆောင်ခြင်းကို ခံရ၏။ … အကြောင်းမူကား သူသည်
ချီဆောင်ခြင်းကို မခံရမီ ဘုရားသခင်၏ စိတ်တော်နှင့်တွေ့သောသူဖြစ်သည်ဟု
သက်သေခံခြင်းကို ရရှိခဲ့၏” ဟေဗြဲ ၁၁:၅။ အဓမ္မမှုကြောင့် ပျက်စီးခြင်းသို့
ဦးတည်နေသော လောကအလယ်တွင် ဧနောက်သည် ဘုရားသခင်နှင့် နီးကပ်စွာ မိဿဟာယဖွဲ့လျက်
နေထိုင်ခဲ့သဖြင့် သေခြင်း၏ တန်ခိုးအောက်သို့ ကျရောက်ရန် ခွင့်မပြုခဲ့ပေ။ ဤပရောဖက်၏
ဘုရားတရားကြည်ညိုသော စရိုက်သည် ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ် ကြွလာချိန်တွင် “မြေကြီးမှ
ရွေးနှုတ်ခြင်းခံရသောသူများ” (ဗျာဒိတ် ၁၄:၃) ရရှိရမည့် သန့်ရှင်းခြင်းအခြေအနေကို
ကိုယ်စားပြုသည်။ ထိုအခါတွင်လည်း ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီ လောကကဲ့သို့ပင်
အဓမ္မမှုများ လွှမ်းမိုးနေလိမ့်မည်။ လူတို့သည် မိမိတို့၏ ယိုယွင်းနေသော
စိတ်နှလုံး၏ လှုံ့ဆော်မှုနှင့် လှည့်ဖြားတတ်သော ဒဿနဗေဒဆိုင်ရာ သွန်သင်ချက်များကို
လိုက်နာကာ ကောင်းကင်ဘုံ၏ အခွင့်အာဏာကို ပုန်ကန်ကြလိမ့်မည်။ သို့သော်
ဧနောက်ကဲ့သို့ပင် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်သည် ခရစ်တော်၏ ပုံသဏ္ဌာန်ကို
ထင်ဟပ်စေသည်အထိ စိတ်နှလုံးဖြူစင်မှုနှင့် ကိုယ်တော်၏ အလိုတော်နှင့်အညီ ဖြစ်စေရန်
ရှာဖွေကြလိမ့်မည်။ ဧနောက်ကဲ့သို့ပင် သူတို့သည် သခင်ဘုရား၏ ဒုတိယအကြိမ်
ကြွလာခြင်းနှင့် လွန်ကျူးမှုများအပေါ် ကျရောက်မည့် တရားစီရင်ခြင်းများအကြောင်းကို
လောကအား သတိပေးကြလိမ့်မည်။ သူတို့၏ သန့်ရှင်းသော စကားပြောဆိုမှုနှင့်
ပုံသက်သေအားဖြင့် မတရားသောသူတို့၏ အပြစ်များကို ရှုတ်ချကြလိမ့်မည်။
By faith Enoch “was translated that he should not see
death;
... for before his translation he had this testimony, that he pleased
God.” Hebrews 11:5. In
the midst of a world by its iniquity doomed
to destruction, Enoch lived a life of such close communion with
God that he was not permitted to fall under the power of death. The
godly character of this prophet represents the state of holiness which
[89] must
be attained by those who shall be “redeemed from the earth”
(Revelation 14:3) at
the time of Christ’s second advent. Then, as
in the world before the Flood, iniquity will prevail. Following the
Seth and Enoch 71
promptings of their corrupt hearts and the
teachings of a deceptive
philosophy, men will rebel against the authority of Heaven. But like
Enoch, God’s people will seek for purity of heart and conformity
to His will, until they shall reflect the likeness of Christ. Like
Enoch, they will warn the world of the Lord’s second coming and
of the judgments to be visited upon transgression, and by their holy
conversation and example they will condemn the sins of the ungodly.
လောကကြီးသည် ရေဖြင့်
မပျက်စီးမီ ဧနောက်သည် ကောင်းကင်သို့ ချီဆောင်ခြင်းခံရသကဲ့သို့၊ အသက်ရှင်သော
ဖြောင့်မတ်သူတို့သည်လည်း လောကကြီး မီးဖြင့် မပျက်စီးမီ ကမ္ဘာမြေမှ ချီဆောင်ခြင်း
ခံရကြလိမ့်မည်။ တမန်တော်က ဤသို့ဆိုသည်- “ငါတို့ရှိသမျှသည် အိပ်ပျော်ရကြမည်မဟုတ်၊
သို့သော် နောက်ဆုံးသော တံပိုးခရာမှုတ်သောအခါ တစ်ခဏချင်းတွင် မျက်စိတစ်မှိတ်အတွင်း၌
ငါတို့ရှိသမျှသည် ပြောင်းလဲခြင်းသို့ ရောက်ရကြမည်။” “အကြောင်းမူကား၊ သခင်ဘုရားသည်
ကြွေးကြော်သံနှင့်လည်းကောင်း၊ ကောင်းကင်တမန်မင်း၏ အသံနှင့်လည်းကောင်း၊ ဘုရားသခင်၏
တံပိုးခရာသံနှင့်လည်းကောင်း ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းသက်တော်မူလိမ့်မည်။”
“တံပိုးခရာမှုတ်လိမ့်မည်၊ သေလွန်သောသူတို့သည် မပုပ်နိုင်သောကိုယ်နှင့်
ထမြောက်ကြလိမ့်မည်၊ ငါတို့သည်လည်း ပြောင်းလဲခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။”
“ခရစ်တော်၌ သေလွန်သောသူတို့သည် အဦးဆုံး ထမြောက်ကြလိမ့်မည်။ ထိုနောက်မှ အသက်ရှင်၍
ကျန်ကြွင်းသော ငါတို့သည်လည်း သခင်ဘုရားနှင့် မိုးကောင်းကင်တွင် တွေ့ဆုံခြင်းငှာ
ထိုသူတို့နှင့်အတူ မိုးတိမ်ပေါ်သို့ ချီဆောင်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။
ထိုသို့ဖြစ်လျှင် ငါတို့သည် သခင်ဘုရားနှင့်အတူ အစဉ်မပြတ် နေရကြလိမ့်မည်။
ထို့ကြောင့် ဤစကားများဖြင့် တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် သက်သာစေကြလော့။” ၁ ကောရိန္သု
၁၅:၅၁၊ ၅၂၊ ၁ သက်သာလောနိတ် ၄:၁၆-၁၈။
As Enoch was translated to heaven before the destruction
of the
world by water, so the living righteous will be translated from the
earth before its destruction by fre. Says the apostle: “We shall not
all sleep, but we shall all be changed, in a moment, in the twinkling
of an eye, at the last trump.” “For the Lord Himself shall descend
from heaven with a shout, with the voice of the Archangel, and with
the trump of God;” “the trumpet shall sound, and the dead shall be
raised incorruptible, and we shall be changed.” “The dead in Christ
shall rise frst: then we which are alive and remain shall be caught up
together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so
shall we ever be with the Lord. Wherefore comfort one another with
these words.” 1 Corinthians 15:51, 52; 1 Thessalonians 4:16-18.
No comments:
Post a Comment