Tuesday, January 20, 2026

အခန်း ၃၀— တဲတော်နှင့်တဲတော်တွင်ကျင်းပသည့်အခမ်းအနားများ

 အခန်း ၃၀— တဲတော်နှင့်တဲတော်တွင်ကျင်းပသည့်အခမ်းအနားများ

Chapter 30—The Tabernacle and Its Services


ဤအခန်းသည် ထွက်မြောက်ရာ ၂၅ မှ ၄၀ အထိ၊ ဝတ်ပြုရာ ၄ နှင့် ၁၆ အပေါ်အခြေခံသည်။ 

This chapter is based on Exodus 25 to 40; Leviticus 4 and 16.

တောင်ပေါ်တွင် ဘုရားသခင်နှင့်အတူ ရှိနေစဉ် မောရှေထံ အမိန့်ကို ဆက်သွယ်ခဲ့သည်၊ “ငါ့ကို သန့်ရှင်းရာဌာန တည်ဆောက်ပါ။ ငါသည် သူတို့ကြားတွင် နေထိုင်နိုင်ရန်။” တဲတော်ဆောက်လုပ်ရန်အတွက် အသေးစိတ်ညွှန်ကြားချက်များကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။ သူတို့၏ သစ္စာမဲ့မှုကြောင့် ဣသရေလလူမျိုးတို့သည် ဘုရားရှင်၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ဆုံးရှုံးခဲ့ကြသည်၊ ထိုအချိန်တွင် သူတို့ကြားတွင် ဘုရားရှင်အတွက် သန့်ရှင်းရာဌာန တည်ဆောက်ရန် မဖြစ်နိုင်ခဲ့။ သို့သော် သူတို့ကို ကောင်းကင်ဘုံနှင့် နောက်တစ်ကြိမ် ကျေနပ်မှုရရှိပြီးနောက်၊ ကြီးမြတ်သော ခေါင်းဆောင်သည် ဘုရားရှင်၏ အမိန့်ကို ဆောင်ရွက်ရန် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။

The command was communicated to Moses while in the mount
with God, “Let them make Me a sanctuary; that I may dwell among
them;” and full directions were given for the construction of the
tabernacle. By their apostasy the Israelites forfeited the blessing
of the divine Presence, and for the time rendered impossible the
erection of a sanctuary for God among them. But after they were
again taken into favor with Heaven, the great leader proceeded to
execute the divine command.

ဘုရားရှင်က ရွေးချယ်ခဲ့သော လူများကို သန့်ရှင်းသော အဆောက်အအုံ ဆောက်လုပ်ရန်အတွက် ကျွမ်းကျင်မှုနှင့် ဉာဏ်ပညာဖြင့် အထူးချီးမြှင့်ခဲ့သည်။ ဘုရားရှင်ကိုယ်တော်တိုင် မောရှေထံ ထိုအဆောက်အအုံ၏ အစီအစဉ်ကို ပေးအပ်ခဲ့သည်၊ ယင်း၏ အရွယ်အစားနှင့် ပုံသဏ္ဌာန်နှင့် ပတ်သက်၍ အသေးစိတ်ညွှန်ကြားချက်များ၊ အသုံးပြုရမည့် ပစ္စည်းများ၊ နှင့် ယင်းတွင်ပါဝင်မည့် ပရိဘောဂ ပစ္စည်းတိုင်း။ လက်ဖြင့်ပြုလုပ်သော သန့်ရှင်းရာဌာနများသည် “မှန်ကန်သော ပုံရိပ်များ”၊ “ကောင်းကင်မှ အရာများ၏ ပုံစံများ” (ဟေဗြဲ ၉:၂၄၊ ၂၃)— ကောင်းကင်ဘုံ ဗိမာန်တော်၏ သေးငယ်သော ကိုယ်စားပြုမှု ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ မဟာ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း ဖြစ်သည်၊ အပြစ်ရှိသူ၏ ကိုယ်စား အမှုတော်ဆောင်ရွက်ရန် ကိုယ်တော်၏ အသက်ကို ယဇ်ပူဇော်ပြီးနောက်။ ဘုရားရှင်သည် တောင်ပေါ်တွင် မောရှေရှေ့၌ ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာနကို ပြသခဲ့သည်၊ နှင့် ပြသခဲ့သော ပုံစံအတိုင်း အရာအားလုံးကို ပြုလုပ်ရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ ဤညွှန်ကြားချက်များအားလုံးကို မောရှေက ဂရုတစိုက် မှတ်တမ်းတင်ခဲ့သည်၊ သူက လူများရဲ့ ခေါင်းဆောင်များထံ ဆက်သွယ်ခဲ့သည်။

Chosen men were especially endowed by God with skill and
wisdom for the construction of the sacred building. God Himself
gave to Moses the plan of that structure, with particular directions as
to its size and form, the materials to be employed, and every article of
furniture which it was to contain. The holy places made with hands
were to be “fgures of the true,” “patterns of things in the heavens”
(
Hebrews 9:24, 23)—a miniature representation of the heavenly
temple where Christ, our great High Priest, after offering His life
as a sacrifce, was to minister in the sinner’s behalf. God presented
before Moses in the mount a view of the heavenly sanctuary, and
commanded him to make all things according to the pattern shown
him. All these directions were carefully recorded by Moses, who
communicated them to the leaders of the people.

သန့်ရှင်းရာဌာန ဆောက်လုပ်ရန်အတွက် ကြီးမားပြီး ဈေးကြီးသော ပြင်ဆင်မှုများ လိုအပ်သည်။ အဖိုးတန်ဆုံးနှင့် ကုန်ကျစရိတ်အများဆုံး ပစ္စည်းများကို လိုအပ်သည်။ သို့သော် ထာ၀ရဘုရားသည် လွတ်လပ်စွာ ပူဇော်သက္ကာများကိုသာ လက်ခံခဲ့သည်။ “စိတ်နှလုံးနှင့်လွတ်လပ်စွာ ပူဇော်သော လူတိုင်းထံမှ ငါ၏ ပူဇော်သက္ကာကို ယူပါ။” ဆိုသည်မှာ မောရှေက အသင်းတော်ထံ ထပ်မံ ထုတ်ပြန်ခဲ့သော ဘုရားရှင်၏ အမိန့်ဖြစ်သည်။ ဘုရားရှင်အပေါ် ဆက်ကပ်မှုနှင့် ယဇ်ပူဇော်မှု စိတ်ဓာတ်သည် အမြင့်ဆုံး နေရာဌာန အတွက် နေထိုင်ရာ ပြင်ဆင်ရာတွင် ပထမဆုံး လိုအပ်ချက်များ ဖြစ်သည်။

For the building of the sanctuary great and expensive preparations were necessary; a large amount of the most precious and costly
material was required; yet the Lord accepted only freewill offerings.
“Of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take
My offering” was the divine command repeated by Moses to the
congregation. Devotion to God and a spirit of sacrifce were the frst
requisites in preparing a dwelling place for the Most High.

[၃၄၄] လူများအားလုံး တညီတညွတ်တည်း တုံ့ပြန်ခဲ့ကြသည်။ “စိတ်နှလုံး နှိုးဆွခံရသော လူတိုင်း၊ စိတ်နှလုံး ဆန္ဒရှိသော လူတိုင်း လာ၍၊ ထာ၀ရဘုရားရဲ့ ပူဇော်သက္ကာကို အသင်းတော်တဲတော် အမှုအတွက်၊ ယင်း၏ အမှုတော်အားလုံး အတွက်၊ သန့်ရှင်းသော အဝတ်အစားများအတွက် ယူဆောင်လာခဲ့ကြသည်။ ယောက်ျားများရော မိန်းမများပါ ဆန္ဒရှိသော လူတိုင်း လာ၍၊ လက်ကောက်၊ နားဆွဲ၊ လက်စွပ်၊ လည်ဆွဲ ရွှေရတနာ အားလုံး ယူဆောင်လာခဲ့ကြသည်။ ပူဇော်သော လူတိုင်းသည် ထာ၀ရဘုရားထံ ရွှေ ပူဇော်သက္ကာ ပူဇော်ခဲ့သည်။”

 

[344]

All the people responded with one accord. “They came, every
one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made

304
Tabernacle and Its Services 305
willing, and they brought the Lord’s offering to the work of the
tabernacle of the congregation, and for all His service, and for the
holy garments. And they came, both men and women, as many as
were willinghearted, and brought bracelets, and earrings, and rings,
and tablets, all jewels of gold: and every man that offered, offered
an offering of gold unto the Lord.”

အပြာ၊ ခရမ်း၊ နီညိုရောင်၊ ချည်မျှင်ချည်၊ ဆိတ်မွေး၊ နီညိုဆိုးထားသော သိုးထီးအရေ၊ ဖျံအရေ တွေ့ရှိသော လူတိုင်း ယူဆောင်လာခဲ့ကြသည်။ ငွေ နှင့် ကြေးဝါ ပူဇော်သက္ကာ ပူဇော်သော လူတိုင်း ထာ၀ရဘုရားရဲ့ ပူဇော်သက္ကာ ယူဆောင်လာခဲ့ကြသည်။ အမှုအတွက် ဘယ်အမှုမဆို ရွှံ့ပင်သစ်သားတွေ့ရှိသော လူတိုင်း ယူဆောင်လာခဲ့သည်။

“And every man with whom was found blue, and purple, and
scarlet, and fne linen, and goats’ hair, and rams’ skins dyed red, and
sealskins, brought them. Everyone that did offer an offering of silver
and brass brought the Lord’s offering: and every man, with whom
was found acacia wood for any work of the service, brought it.

ပညာရှိသော မိန်းမများအားလုံး လက်ဖြင့် ချည်မျှင်ချည်ခဲ့ကြသည်။ အပြာ၊ ခရမ်း၊ နီညိုရောင်၊ ချည်မျှင်ချည်ကို ချည်ခဲ့ကြသည်။ ပညာရှိ စိတ်နှလုံး နှိုးဆွခံရသော မိန်းမများအားလုံး ဆိတ်မွေးချည်ခဲ့ကြသည်။

“And all the women that were wisehearted did spin with their
hands, and brought that which they had spun, the blue, and the
purple, the scarlet, and the fne linen. And all the women whose
heart stirred them up in wisdom spun the goats’ hair.

မင်းများက ကျောက်ခွက်၊ ကျောက်ချည်များကို ယူဆောင်လာခဲ့ကြသည်။ အင်္ကျီ နှင့် ရင်ဘတ်ပန်းခွက်အတွက် ဆက်များကို ချည်ရန်။ မီးအတွက် ဆီ၊ ဆီတော်ဆီ၊ မွှေးကြိုင်သော အမွှေးအကြိုင်ဆီ။” ထွက်မြောက်ရာ ၃၅:၂၃-၂၈၊ R.V.

“And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be
set, for the ephod, and for the breastplate; and the spice, and the oil;
for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.”
Exodus 35:23-28, R.V.

သန့်ရှင်းရာဌာန ဆောက်လုပ်ရေး လုပ်ငန်းစဉ်တွင် လူများ၊ လူကြီး လူငယ်— ယောက်ျားများ၊ မိန်းမများ၊ ကလေးများ— ပူဇော်သက္ကာ ဆက်လက် ယူဆောင်လာခဲ့ကြသည်၊ အမှုတော်တာဝန်ခံများက အလုံအလောက် ရရှိခဲ့ကြောင်း၊ အသုံးပြုနိုင်မည်ထက် ပိုမို ရရှိခဲ့ကြောင်း တွေ့ရှိခဲ့သည်။ မောရှေက တပ်ပြင်ပတ်လည်တွင် “ယောက်ျားမများ သန့်ရှင်းရာဌာန ပူဇော်သက္ကာ အတွက် ဘယ်အမှုမဆို မပြုလုပ်ပါနှင့်။ လူများကို ယူဆောင်လာခြင်းမှ တားဆီး ခဲ့ကြသည်။” ဣသရေလလူမျိုး၏ ညည်းညူသံနှင့် သူတို့၏ အပြစ်ကြောင့် ဘုရားရှင်၏ တရားစီရင်မှုများကို မျိုးဆက်များအတွက် သတိပေးချက်အဖြစ် မှတ်တမ်းတင်ခဲ့သည်။ သူတို့၏ ဆက်ကပ်မှု၊ ဇွဲနပဲ၊ လွတ်လပ်မှုတို့သည် တုပရန် ထိုက်တန်သော ဥပမာ ဖြစ်သည်။ ဘုရားရှင်၏ ကိုးကွယ်မှုကို ချစ်မြတ်နိုးသော လူတိုင်း နှင့် ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းရာ ရှေ့တော်မှောက်တွင် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ ရရှိမှုကို တန်ဖိုးထားသော လူတိုင်း သူတို့နှင့် တွေ့ဆုံနိုင်ရန် အိမ်တော်တွင် ယဇ်ပူဇော်မှု စိတ်ဓာတ်ကို ထင်ရှားစေမည်။ သူတို့ ပိုင်ဆိုင်သော အကောင်းဆုံး ပူဇော်သက္ကာ ယူဆောင်လာရန် ဆန္ဒရှိကြမည်။ ဘုရားရှင်အတွက် ဆောက်လုပ်သော အိမ်တော်ကို အကြွေးမတင်ရပါ၊ ကိုယ်တော်ကို ဂုဏ်မထမဲ့စေရ။ အလုပ်ကို ပြီးမြောက်ရန် လုံလောက်သော ပမာဏကို လွတ်လပ်စွာ ပူဇော်ရမည်၊ အလုပ်သမားများက တဲတော်ဆောက်လုပ်သူများကဲ့သို့ ပြောနိုင်ရန် [၃၄၅]

While the building of the sanctuary was in progress the people,
old and young—men, women, and children—continued to bring
their offerings, until those in charge of the work found that they had
enough, and even more than could be used. And Moses caused to be
proclaimed throughout the camp, “Let neither man nor woman make
any more work for the offering of the sanctuary. So the people were
restrained from bringing.” The murmurings of the Israelites and the
visitations of God’s judgments because of their sins are recorded
as a warning to after-generations. And their devotion, their zeal
and liberality, are an example worthy of imitation. All who love
the worship of God and prize the blessing of His sacred presence
will manifest the same spirit of sacrifce in preparing a house where
He may meet with them. They will desire to bring to the Lord an
offering of the very best that they possess. A house built for God
should not be left in debt, for He is thereby dishonored. An amount
suffcient to accomplish the work should be freely given, that the
workmen may be able to say, as did the builders of the tabernacle,
[345]

[၃၄၆] [၃၄၇]ပူဇော်သက္ကာ မယူဆောင်လာပါနှင့်။” ၃၀၆ ဘိုးဘေးများနှင့် ပရောဖက်များ တဲတော်ကို ဣသရေလလူမျိုး ခရီးလမ်းတိုင်း တွင် ခွဲထုတ်နိုင်ရန်နှင့် ဆောင်ရွက်နိုင်ရန် ဆောက်လုပ်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် အလျားတွင် ပေ ငါးဆယ့်ငါး ထက်မပိုပဲ အရွယ်အစား သေးငယ်ခဲ့သည်၊ အကျယ်နှင့် အမြင့်တွင် ဆယ့်ရှစ်။ သို့သော် ခမ်းနားထည်ဝါသော အဆောက်အအုံ ဖြစ်ခဲ့သည်။ အဆောက်အအုံနှင့် ပရိဘောဂ အတွက် အသုံးပြုခဲ့သော သစ်သားမှာ ရွှံ့ပင်သစ်သား ဖြစ်သည်၊ ဆီနိုင်း တွင် ရရှိနိုင်သော အခြားမည်သည့်အရာထက်မဆို ဆွေးမြေ့မှု နည်းပါးသည်။ နံရံများတွင် မတ်တပ်ရပ်သော ပျဉ်ချပ်များ၊ ငွေချုပ်များတွင် တပ်ဆင်ထားပြီး တိုင်များနှင့် ချိတ်ဆက်ဘားများဖြင့် ခိုင်ခံ့စွာ ကိုင်ထားသည်။ အရာအားလုံး ရွှေဖြင့် ပျဉ်ချပ်ချပ်ခဲ့သည်၊ အဆောက်အအုံကို ရွှေခဲ ပုံပေါက်ပေါက်စေသည်။ အမိုးကို ကုလားကာ လေးစုံ ဖြင့် ပြုလုပ်ခဲ့သည်၊ အတွင်းဆုံး မှာ “ချည်မျှင်ချည်ချည်ချည်ချည်၊ အပြာ၊ ခရမ်း၊ နီညိုရောင်၊ လိမ္မာပညာ ချေရဗိမ်များနှင့်။” အခြားသုံးခုမှာ ဆိတ်မွေး၊ နီညိုဆိုးထားသော သိုးထီးအရေ၊ ဖျံအရေ အသီးသီး ဖြစ်သည်၊ ပြီးပြည့်စုံသော ကာကွယ်မှု ပေးရန် စီစဉ်ခဲ့သည်။

[346]
[347]
“Bring no more offerings.”
306 Patriarchs and Prophets
The tabernacle was so constructed that it could be taken apart
and borne with the Israelites in all their journeyings. It was therefore
small, being not more than ffty-fve feet in length, and eighteen in
breadth and height. Yet it was a magnifcent structure. The wood
employed for the building and its furniture was that of the acacia tree,
which was less subject to decay than any other to be obtained at Sinai.
The walls consisted of upright boards, set in silver sockets, and held
frm by pillars and connecting bars; and all were overlaid with gold,
giving to the building the appearance of solid gold. The roof was
formed of four sets of curtains, the innermost of “fne twined linen,
and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of cunning work;”
the other three respectively were of goats’ hair, rams’ skins dyed
red, and sealskins, so arranged as to afford complete protection.

အဆောက်အအုံကို ရွှေချပ်တိုင်များမှ ဆွဲထားသော ခမ်းနားလှပသော ကုလားကာ သို့မဟုတ် အဆောင်တံခါး ဖြင့် အခန်း နှစ်ခန်း ခွဲခြားခဲ့သည်။ ပထမအခန်း အဝင်ဝကို အလားတူ အဆောင်တံခါး ဖြင့် ပိတ်ထားခဲ့သည်။ ဤများသည် မျက်နှာကျက် ဖြစ်သော အတွင်းကုလားကာ ကဲ့သို့ အပြာ၊ ခရမ်း၊ နီညိုရောင် အရောင်များ အလှဆုံး ဖြစ်သည်၊ ရွှေ နှင့် ငွေ ချည်မျှင်များဖြင့် ချေရဗိမ်များကို ကိုယ်စားပြု ချယ်လှယ်ခဲ့သည်၊ ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာန အမှုနှင့် ဆက်စပ်နေသော ကောင်းကင်တမန်များ နှင့် ကမ္ဘာပေါ်တွင် ဘုရားရှင်၏ လူများထံ ဝန်ဆောင်မှု ပေးသော ကောင်းကင်တမန်များကို ကိုယ်စားပြုသည်။

The building was divided into two apartments by a rich and
beautiful curtain, or veil, suspended from gold-plated pillars; and
a similar veil closed the entrance of the frst apartment. These,
like the inner covering, which formed the ceiling, were of the most
gorgeous colors, blue, purple, and scarlet, beautifully arranged,
while inwrought with threads of gold and silver were cherubim to
represent the angelic host who are connected with the work of the
heavenly sanctuary and who are ministering spirits to the people of
God on earth.

သန့်ရှင်းသော တဲတော်ကို တရားရုံး ဟုခေါ်သော ပွင့်လင်းသော နေရာတွင် ကန့်လန့်ကာ ချထားသည်၊ ကြေးတိုင်များမှ ဆွဲထားသော ချည်မျှင်ချည်ချည်ကန့်လန့်ကာ များဖြင့် ဝန်းရံ ခဲ့သည်။ ဤကန့်လန့်ကာ အဝင်ဝ မှာ အရှေ့ဘက်စွန်း တွင် ရှိသည်။ ဈေး ကြီးသော ပစ္စည်းများနှင့် လှပသော လက်ရာ ကုလားကာ များဖြင့် ပိတ်ထားခဲ့သည်၊ သန့်ရှင်းရာဌာန ကုလားကာ များထက် နိမ့်ကျသော်လည်း။ တရားရုံး ကန့်လန့်ကာ များမှာ တဲတော်နံရံ အမြင့် တစ်ဝက်ခန့်သာ ရှိသည်။ အဆောက်အအုံကို အပြင်ဘက်မှ လူများက ရှင်းရှင်း မြင်နိုင်သည်။ တရားရုံး တွင်၊ အဝင်ဝ အနီးဆုံး တွင် ကြေးယဇ်ပလ္လင် ရပ်တည်ခဲ့သည်။ ဤယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် ထာ၀ရဘုရားထံ မီးရှို့ ယဇ်ပူဇော်သက္ကာ အားလုံး မီးရှို့ ခဲ့သည်၊ ယင်း၏ ချိုများကို အပြစ်ဖြေရာ သွေးဖြင့် ဖြန်းခဲ့သည်။ ယဇ်ပလ္လင်နှင့် တဲတော်တံခါး ကြားတွင် ကြေး ရေချိုး ကန် ရှိသည်၊ ဣသရေလ မိန်းမများ၏ လွတ်လပ်စွာ ပူဇော်သက္ကာ ကြည်လင်သော ကြေးမုံ များမှ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ရေချိုး ကန်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်များက သန့်ရှင်းရာ အခန်းများထဲ ဝင်ရန်၊ သို့မဟုတ် ထာ၀ရဘုရားထံ မီးရှို့ ယဇ်ပူဇော်ရန် ယဇ်ပလ္လင်ကို ချဉ်းကပ်ရန် လက်နှင့် ခြေများကို ဆေးကြောရမည်။

The sacred tent was enclosed in an open space called the court,
which was surrounded by hangings, or screens, of fne linen, suspended from pillars of brass. The entrance to this enclosure was
at the eastern end. It was closed by curtains of costly material and
beautiful workmanship, though inferior to those of the sanctuary.
The hangings of the court being only about half as high as the walls
of the tabernacle, the building could be plainly seen by the people
without. In the court, and nearest the entrance, stood the brazen altar
of burnt offering. Upon this altar were consumed all the sacrifces
made by fre unto the Lord, and its horns were sprinkled with the
atoning blood. Between the altar and the door of the tabernacle was
the laver, which was also of brass, made from the mirrors that had
been the freewill offering of the women of Israel. At the laver the
[348] priests were to wash their hands and their feet whenever they went
into the sacred apartments, or approached the altar to offer a burnt
offering unto the Lord.


တဲတော်နှင့် ယင်း၏ အမှုတော်များ ၃၀၇ ပထမ အခန်း သို့မဟုတ် သန့်ရှင်းရာ နေရာ တွင် မုန့်ပွဲ စားပွဲ၊ မီးခွက်တိုင် သို့မဟုတ် မီးခွက်တိုင်၊ မွှေးကြိုင်သော ယဇ်ပလ္လင် ရှိသည်။ မုန့်ပွဲ စားပွဲ မှာ မြောက်ဘက်တွင် ရပ်တည်ခဲ့သည်။ အလှဆင် သရဖူ နှင့်အတူ၊ ရွှေစင်ဖြင့် ပျဉ်ချပ်ခဲ့သည်။ ဤစားပွဲပေါ်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်များက အပတ်စဉ် ဥပုသ်နေ့ တွင် ပုံ နှစ်ပုံ စီစဉ်ထားသော မုန့်ဆယ့်နှစ်ချပ် တင်ရမည်၊ မွှေးကြိုင်သော မွှေးကြိုင်မှုန့်ဖြင့် ဖြန်းရမည်။ ဖယ်ရှားခဲ့သော မုန့်ချပ်များကို သန့်ရှင်းသည်ဟု ယူဆ၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်များက စားရမည်။ တောင်ဘက်တွင် ခုနစ်ခွက် မီးခွက်တိုင်၊ ခုနစ်ခွက် မီးခွက်များနှင့် ရှိသည်။ အကိုင်းအခက်များကို လီလီ ပန်းပွင့်များနှင့် တူသော ခမ်းနားလှပသော ပန်းချီ လက်ရာ များဖြင့် အလှဆင်ခဲ့သည်၊ တစ်ခုလုံး ရွှေခဲ တစ်ခဲ မှ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ တဲတော်တွင် ပြတင်းပေါက် မရှိသဖြင့်၊ မီးခွက်များကို တစ်ချိန်တည်း အားလုံး မငြိမ်းရပါ၊ နေ့နှင့်ည အလင်းရောင် ပေးခဲ့သည်။ သန့်ရှင်းရာ နေရာကို သန့်ရှင်းဆုံး နေရာ နှင့် ဘုရားရှင်၏ ရှေ့တော်မှောက်မှ ခွဲခြားသော အဆောင်တံခါး ရှေ့တွင် ရွှေ မွှေးကြိုင်သော ယဇ်ပလ္လင် ရပ်တည်ခဲ့သည်။ ဤယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်က မနက်နှင့် ညနေ မွှေးကြိုင်သော မွှေးကြိုင်မှုန့် မီးရှို့ ရမည်။ ယင်း၏ ချိုများကို အပြစ်ပူဇော်သက္ကာ သွေး ဖြင့် ထိခဲ့သည်၊ အပြစ်ဖြေရာ ကြီးမြတ်သော နေ့ တွင် သွေး ဖြန်းခဲ့သည်။ ဤယဇ်ပလ္လင်ပေါ်ရှိ မီးကို ဘုရားရှင်ကိုယ်တော်တိုင် မီးညှိ ခဲ့သည်၊ သန့်ရှင်းစွာ ချစ်မြတ်နိုးခဲ့သည်။ နေ့နှင့်ည သန့်ရှင်းသော မွှေးကြိုင်မှုန့်သည် သန့်ရှင်းရာ အခန်းများတစ်လျှောက် နှင့် အပြင်ဘက် တဲတော်ပတ်လည် မွှေးကြိုင်မှု ပျံ့နှံ့ ခဲ့သည်။

Tabernacle and Its Services 307
In the frst apartment, or holy place, were the table of showbread,
the candlestick, or lampstand, and the altar of incense. The table of
showbread stood on the north. With its ornamental crown, it was
overlaid with pure gold. On this table the priests were each Sabbath
to place twelve cakes, arranged in two piles, and sprinkled with
frankincense. The loaves that were removed, being accounted holy,
were to be eaten by the priests. On the south was the seven-branched
candlestick, with its seven lamps. Its branches were ornamented
with exquisitely wrought flowers, resembling lilies, and the whole
was made from one solid piece of gold. There being no windows in
the tabernacle, the lamps were never all extinguished at one time, but
shed their light by day and by night. Just before the veil separating
the holy place from the most holy and the immediate presence of
God, stood the golden altar of incense. Upon this altar the priest
was to burn incense every morning and evening; its horns were
touched with the blood of the sin offering, and it was sprinkled with
blood upon the great Day of Atonement. The fre upon this altar
was kindled by God Himself and was sacredly cherished. Day and
night the holy incense diffused its fragrance throughout the sacred
apartments, and without, far around the tabernacle.

အတွင်းအဆောင်တံခါး အလွန်တွင် သန့်ရှင်းဆုံး နေရာ ရှိသည်၊ အပြစ်ဖြေရာ နှင့် ဆုတောင်းရာ သင်္ကေတ အမှုတော် ဗဟို ဖြစ်သည်၊ ကောင်းကင်နှင့် ကမ္ဘာ ကြား ချိတ်ဆက်မှု ဖြစ်သည်။ ဤအခန်းတွင် ရွှံ့ပင်သစ်သား သေတ္တာ ရှိသည်၊ ရွှေဖြင့် အတွင်းပိုင်း နှင့် အပြင်ပိုင်း ပျဉ်ချပ်ခဲ့သည်၊ အပေါ်တွင် ရွှေ သရဖူ ရှိသည်။ ဘုရားရှင်ကိုယ်တော်တိုင် ကျောက်ချပ်များပေါ်တွင် ရေးထိုးခဲ့သော ပညတ်တော် ဆယ်ပါး အတွက် သိုလှောင်ရာ ဖြစ်ရန် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ဘုရားရှင်၏ သက်သေ သေတ္တာ သို့မဟုတ် ပဋိညာဉ် သေတ္တာ ဟု ခေါ်ခဲ့သည်၊ ပညတ်တော် ဆယ်ပါး မှာ ဘုရားရှင်နှင့် ဣသရေလ ကြား ပဋိညာဉ် အခြေခံ ဖြစ်သည်။

Beyond the inner veil was the holy of holies, where centered the
symbolic service of atonement and intercession, and which formed
the connecting link between heaven and earth. In this apartment
was the ark, a chest of acacia wood, overlaid within and without
with gold, and having a crown of gold about the top. It was made
as a depository for the tables of stone, upon which God Himself
had inscribed the Ten Commandments. Hence it was called the
ark of God’s testament, or the ark of the covenant, since the Ten
Commandments were the basis of the covenant made between God
and Israel.

သန့်ရှင်းသော သေတ္တာ အဖုံး ကို ကရုဏာ ပလ္လင် ဟု ခေါ်သည်။ ရွှေ ခဲ တစ်ခဲ ဖြင့် ပြုလုပ်ခဲ့သည်၊ ရွှေ ချေရဗိမ် များဖြင့် အပေါ်မှ ဖုံးအုပ်ခဲ့သည်၊ တစ်ဖက်တစ်ချက်စီ တွင် တစ်ကောင်စီ ရပ်တည်သည်။ ကောင်းကင်တမန် တစ်ပါး၏ အတောင် တစ်ဖက်ကို အမြင့်တွင် ဆန့်ထုတ်ခဲ့သည်၊ အခြားတစ်ဖက်ကို ခန္ဓာကိုယ်ပေါ် ခေါက်ခဲ့သည် (ယေဇကျေလ ၁:၁၁ ကိုကြည့်ပါ) ရိုသေမှုနှင့် နှိမ့်ချမှု အမှတ်အသား အဖြစ်။ ချေရဗိမ်များ၏ အနေအထားမှာ မျက်နှာ တစ်ဖက်စီ လှည့်ကာ၊ သေတ္တာ ကို ရိုသေ စွာ အောက်ကို ကြည့်နေသည်၊ ကောင်းကင်တမန်များ ဘုရားရှင်၏ ပညတ်တော်ကို ရိုသေ ကြည်ညို မှု နှင့် ရွေးနှုတ်မှု အစီအစဉ်တွင် စိတ်ဝင်စားမှု ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ [၃၄၉]

The cover of the sacred chest was called the mercy seat. This
was wrought of one solid piece of gold, and was surmounted by
golden cherubim, one standing on each end. One wing of each angel
was stretched forth on high, while the other was folded over the
body (see
Ezekiel 1:11) in token of reverence and humility. The
position of the cherubim, with their faces turned toward each other,
[349]
and looking reverently downward toward the ark, represented the

၃၀၈ ဘိုးဘေးများနှင့် ပရောဖက်များ ကရုဏာ ပလ္လင် အထက်တွင် ရှေခီနာ ရှိသည်၊ ဘုရားရှင်၏ ရှေ့တော်မှောက် ထင်ရှားမှု။ ချေရဗိမ်များ ကြားမှ ဘုရားရှင်က ကိုယ်တော်၏ ဆန္ဒကို လူသိရှင်ကြား ပြုခဲ့သည်။ ဘုရားရှင်၏ အသံ ဖြင့် မဟာ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း ထံ ဘုရားရှင်၏ သတင်းစကားများ ကို တစ်ခါတစ်ရံ ဆက်သွယ်ခဲ့သည်။ တစ်ခါတစ်ရံ အလင်းရောင် မှာ ညာဘက်ရှိ ကောင်းကင်တမန် ပေါ်တွင် ကျရောက်ခဲ့သည်၊ ခွင့်ပြုချက် သို့မဟုတ် လက်ခံမှု ကို ညွှန်ပြရန်၊ သို့မဟုတ် အရိပ် သို့မဟုတ် တိမ်မှာ ဘယ်ဘက်ရှိ ကောင်းကင်တမန် ပေါ်တွင် ရပ်တည်ခဲ့သည်၊ ငြင်းပယ်မှု သို့မဟုတ် ငြင်းပယ်မှု ကို ထုတ်ဖော်ရန်။

308 Patriarchs and Prophets
reverence with which the heavenly host regard the law of God and
their interest in the plan of redemption.
Above the mercy seat was the Shekinah, the manifestation of
the divine Presence; and from between the cherubim, God made
known His will. Divine messages were sometimes communicated
to the high priest by a voice from the cloud. Sometimes a light fell
upon the angel at the right, to signify approval or acceptance, or a
shadow or cloud rested upon the one at the left to reveal disapproval
or rejection.

သေတ္တာ အတွင်း တည်ရှိသော ဘုရားရှင်၏ ပညတ်တော်မှာ ဖြောင့်မတ်မှုနှင့် တရားစီရင်မှု ကြီးမြတ်သော စည်းမျဉ်း ဖြစ်သည်။ ထိုပညတ်တော်က ချိုးဖောက်သူ ကို သေဒဏ် ချမှတ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ပညတ်တော် အထက်တွင် ကရုဏာ ပလ္လင် ရှိသည်၊ ဘုရားရှင်၏ ရှေ့တော်မှောက် ထင်ရှားမှု ကို ထုတ်ဖော်ခဲ့သည်၊ အပြစ်ဖြေရာ ဂုဏ်ရည်ကြောင့် နောင်တရ အပြစ်ရှိသူ ကို ခွင့်လွှတ်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် သန့်ရှင်းရာဌာန အမှုတော်ဖြင့် သင်္ကေတ ပြုခဲ့သော ကျွန်ုပ်တို့၏ ရွေးနှုတ်မှု အတွက် ခရစ်တော်၏ အမှုတော်တွင် “ကရုဏာ နှင့် သမ္မာတရား တို့ ဆုံစည်း ခဲ့ကြသည်။ ဖြောင့်မတ်မှု နှင့် ငြိမ်သက်မှု တို့ ပွေ့ဖက်ခဲ့ကြသည်။” ဆာလံ ၈၅:၁၀။

The law of God, enshrined within the ark, was the great rule
of righteousness and judgment. That law pronounced death upon
the transgressor; but above the law was the mercy seat, upon which
the presence of God was revealed, and from which, by virtue of
the atonement, pardon was granted to the repentant sinner. Thus in
the work of Christ for our redemption, symbolized by the sanctuary
service, “mercy and truth are met together; righteousness and peace
have kissed each other.”
Psalm 85:10.

ဘယ်ဘာသာစကားမှ သန့်ရှင်းရာဌာန အတွင်း ထင်ရှားခဲ့သော မြင်ကွင်း ခမ်းနားမှု ကို ဖော်ပြနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။ ရွှေပျဉ်ချပ် နံရံများ ရွှေ မီးခွက်တိုင် မှ အလင်းရောင် ရောင်ပြန်ဟပ် ခဲ့သည်၊ ရွှေဖြင့် ချယ်လှယ်ထားသော ကုလားကာ များ၏ ခမ်းနားသော အရောင်များ နှင့် ခမ်းနားသော ကောင်းကင်တမန်များ၊ စားပွဲ၊ မွှေးကြိုင်သော ယဇ်ပလ္လင်၊ ရွှေ တောက်ပမှု။ ဒုတိယ အဆောင်တံခါး အလွန်တွင် မှော်ဆန်သော ချေရဗိမ်များနှင့် သန့်ရှင်းသော ရှေခီနာ၊ ယေဟောဝါ၏ ရှေ့တော်မှောက် ထင်ရှားမှု။ ကောင်းကင်ဘုံ တွင် ဘုရားရှင်၏ ဗိမာန်တော် ခမ်းနားမှု အနည်းငယ် ရောင်ပြန်ဟပ် ခဲ့သည်၊ လူ၏ ရွေးနှုတ်မှု အတွက် အမှုတော် ဗဟို ကြီး။

No language can describe the glory of the scene presented within
the sanctuary—the gold-plated walls reflecting the light from the
golden candlestick, the brilliant hues of the richly embroidered
curtains with their shining angels, the table, and the altar of incense,
glittering with gold; beyond the second veil the sacred ark, with
its mystic cherubim, and above it the holy Shekinah, the visible
manifestation of Jehovah’s presence; all but a dim reflection of the
glories of the temple of God in heaven, the great center of the work
for man’s redemption.

တဲတော် ဆောက်လုပ်ရန် နှစ်တစ်ဝက်ခန့် ကြာခဲ့သည်။ ပြီးမြောက်ချိန်တွင် မောရှေက ဆောက်လုပ်သူများ၏ အမှုတော် အားလုံး ကို စစ်ဆေးခဲ့သည်၊ တောင်ပေါ်တွင် ပြသခဲ့သော ပုံစံ နှင့် ဘုရားရှင်ထံမှ ရရှိခဲ့သော ညွှန်ကြားချက်များ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ခဲ့သည်။ “ထာ၀ရဘုရား မိန့်မှာခဲ့သည့်အတိုင်း သူတို့ ဆောင်ရွက်ခဲ့ကြသည်။ မောရှေ ကောင်းချီး ပေးခဲ့သည်။” ကြည်ညို စွာ ကျေနပ်မှု ဖြင့် ဣသရေလ လူအုပ်စု များ သန့်ရှင်းသော အဆောက်အအုံ ကို ကြည့်ရန် စုရုံး ခဲ့ကြသည်။ ကြည်ညို စွာ ကျေနပ်မှု ဖြင့် မြင်ကွင်း ကို ဆင်ခြင်နေစဉ်၊ တိမ်တိုင် သန့်ရှင်းရာဌာန အထက်တွင် မျောခဲ့သည်၊ ဆင်းသက်လာ၍ ဝန်းရံ ခဲ့သည်။ “ထာ၀ရဘုရား၏ ဘုန်းတော် တဲတော် ပြည့်ခဲ့သည်။” ဘုရားရှင်၏ ခမ်းနားမှု ထုတ်ဖော်မှု ရှိခဲ့သည်၊ [၃၅၀] ခဏကြာ မောရှေ ပင် မဝင်နိုင်ခဲ့။ လူများက စိတ်ခံစားမှု နက်နဲ စွာ ဖြင့် သူတို့၏ လက်ရာ လက်ခံ ခဲ့ကြောင်း အမှတ်အသား ကို ကြည့်ခဲ့ကြသည်။

A period of about half a year was occupied in the building of
the tabernacle. When it was completed, Moses examined all the
work of the builders, comparing it with the pattern shown him in
the mount and the directions he had received from God. “As the
Lord had commanded, even so had they done it: and Moses blessed
them.” With eager interest the multitudes of Israel crowded around to
look upon the sacred structure. While they were contemplating the
scene with reverent satisfaction, the pillar of cloud floated over the
sanctuary and, descending, enveloped it. “And the glory of the Lord
flled the tabernacle.” There was a revealing of the divine majesty,
[350] and for a time even Moses could not enter. With deep emotion the
people beheld the token that the work of their hands was accepted.


တဲတော်နှင့် ယင်း၏ အမှုတော်များ ၃၀၉ ဝမ်းမြောက်မှု အသံကျယ်ကျယ် မရှိခဲ့။ အားလုံး အပေါ် ချုပ်တည်း သော ကြည်ညို မှု ရှိခဲ့သည်။ သို့သော် သူတို့ စိတ်နှလုံး ပျော်ရွှင်မှု မှာ ပျော်ရွှင်မှု မျက်ရည် များ တွင် ထွက်ပေါ်ခဲ့သည်၊ ဘုရားရှင် သူတို့နှင့် အတူ နေထိုင်ရန် ကျေးဇူးပြု ခဲ့ကြောင်း နှင့် ကျေးဇူးတင်ရှိမှု စကားများ တိုးတိုး ရေရွတ်ခဲ့ကြသည်။ ဘုရားရှင်၏ ညွှန်ကြားချက်ဖြင့် လေဝိ အမျိုးအနွယ်ကို သန့်ရှင်းရာဌာန အမှုတော်အတွက် ခွဲခြားခဲ့သည်။ အစောဆုံး အချိန်များတွင် လူတိုင်း ကိုယ်ပိုင် အိမ်ထောင်စု ယဇ်ပုရောဟိတ် ဖြစ်ခဲ့သည်။ အာဗြဟံ ခေတ်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးကို အကြီးဆုံး သား၏ မွေးရာပါ အခွင့်အရေး ဟု ယူဆခဲ့သည်။ ယခု ဣသရေလ အားလုံး၏ ပထမမွေးသော အစား၊ ထာ၀ရဘုရားသည် သန့်ရှင်းရာဌာန အမှုတော်အတွက် လေဝိ အမျိုးအနွယ်ကို လက်ခံခဲ့သည်။ ဤ အထူး ဂုဏ်အသရေ ဖြင့် ကိုယ်တော်က သူတို့၏ သစ္စာရှိမှု ကို ထင်ရှားစေခဲ့သည်၊ ကိုယ်တော်၏ အမှုတော်ကို လိုက်နာ မှု နှင့် ကိုယ်တော်၏ တရားစီရင်မှု များကို ဆောင်ရွက် မှု တွင် ရွှေနွားရုပ်တု ကိုးကွယ်မှု တွင် ဣသရေလ သစ္စာမဲ့ ခဲ့ချိန်တွင်။ သို့သော် ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးကို အာရုန် မိသားစု အတွက် ကန့်သတ်ခဲ့သည်။ အာရုန်နှင့် သူ၏ သားများသာ ထာ၀ရဘုရားရှေ့ မှုတော်ဆောင်ရန် ခွင့်ပြုခဲ့သည်။ အမျိုးအနွယ် ကြွင်းသော အရာ များကို တဲတော်နှင့် ပရိဘောဂ တာဝန် ချထားခဲ့သည်၊ သူတို့ မှုတော်ဆောင် မှု တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို တက်ရောက်ရမည်၊ သို့သော် ယဇ်ပူဇော်ရန်၊ မွှေးကြိုင်သော မွှေးကြိုင်မှုန့် မီးရှို့ ရန်၊ သို့မဟုတ် ဖုံးအုပ်မချင်း သန့်ရှင်းသော အရာ များကို မြင်ရန် မဟုတ်ပါ။

Tabernacle and Its Services 309
There were no loud demonstrations of rejoicing. A solemn awe
rested upon all. But the gladness of their hearts welled up in tears
of joy, and they murmured low, earnest words of gratitude that God
had condescended to abide with them.
By divine direction the tribe of Levi was set apart for the service
of the sanctuary. In the earliest times every man was the priest of his
own household. In the days of Abraham the priesthood was regarded
as the birthright of the eldest son. Now, instead of the frst-born
of all Israel, the Lord accepted the tribe of Levi for the work of
the sanctuary. By this signal honor He manifested His approval
of their fdelity, both in adhering to His service and in executing
His judgments when Israel apostatized in the worship of the golden
calf. The priesthood, however, was restricted to the family of Aaron.
Aaron and his sons alone were permitted to minister before the Lord;
the rest of the tribe were entrusted with the charge of the tabernacle
and its furniture, and they were to attend upon the priests in their
ministration, but they were not to sacrifce, to burn incense, or to see
the holy things till they were covered.

သူတို့၏ ရုံးအလိုက်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက် အထူးဝတ်စုံကို ခန့်အပ်ခဲ့သည်။ “သင့်ညီ အာရုန်အတွက် ဂုဏ်အသရေနှင့် အလှအပအတွက် သန့်ရှင်းသော ဝတ်ရုံများကို ပြုလုပ်ရမည်” ဟု မောရှေထံ ဘုရားသခင်၏ ညွှန်ကြားချက်ဖြစ်ခဲ့သည်။ သာမန်ယဇ်ပုရောဟိတ်၏ ဝတ်ရုံသည် အဖြူရောင် ပိုက်ဆန်ဖြစ်ပြီး တစ်ပိုင်းတည်း ယက်လုပ်ထားသည်။ ခြေဖဝါး နီးပါး ရှည်လျားပြီး ခါးတွင် အပြာ၊ ခရမ်း၊ အနီ ရောင်များဖြင့် ပန်းထိုးထားသော အဖြူရောင် ပိုက်ဆန်ခါးပတ်ဖြင့် ချည်နှောင်ထားသည်။ ပိုက်ဆန်ပန်းထိုးထားသော ဆံထုံး သို့မဟုတ် မီတာ သည် သူ၏ အပြင်ဝတ်စုံကို ပြီးစီးစေသည်။ မီးလောင်နေသော ချုံပုတ်တွင် မောရှေ သည် သူ ရပ်နေသော မြေ သည် သန့်ရှင်းသောကြောင့် သူ၏ ခြေနင်း ကို ချွတ်ရန် ညွှန်ကြားခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ခြေနင်းများဖြင့် သန့်ရှင်းရာ နေရာထဲ မဝင်ရန် ဖြစ်သည်။ သူတို့တွင် ကပ်နေသော ဖုန်မှုန်များသည် သန့်ရှင်းသော နေရာ ကို ညစ်ညမ်းစေမည်။ သူတို့သည် သန့်ရှင်းရာ နေရာ ဝင်မည့်အချိန်မတိုင်မီ တရားရုံး တွင် ခြေနင်း ကို ချန်ထားရမည်ဖြစ်ပြီး တဲ တွင် ဝန်ကြီးချုပ်များမတိုင်မီ လက်နှင့် ခြေနှစ်ဖက်လုံး ဆေးကြောရမည်ဖြစ်သည်။ မီးရှို့ ယဇ်ပူဇော်ရာ ယဇ်ပလ္လင်တွင် မီးရှို့ ယဇ်ပူဇော်ရန် ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်သို့ ချဉ်းကပ်လိုသူများမှ ညစ်ညမ်းမှုများကို ဖယ်ရှားရမည်ဆိုသော သင်ခန်းစာ ကို အမြဲ သင်ကြားခဲ့သည်။

In accordance with their offce, a special dress was appointed for
the priests. “Thou shalt make holy garments for Aaron thy brother,
for glory and for beauty,” was the divine direction to Moses. The
robe of the common priest was of white linen, and woven in one
piece. It extended nearly to the feet and was confned about the waist
by a white linen girdle embroidered in blue, purple, and red. A linen
turban, or miter, completed his outer costume. Moses at the burning
bush was directed to put off his sandals, for the ground whereon
he stood was holy. So the priests were not to enter the sanctuary
with shoes upon their feet. Particles of dust cleaving to them would
desecrate the holy place. They were to leave their shoes in the court
before entering the sanctuary, and also to wash both their hands and
their feet before ministering in the tabernacle or at the altar of burnt
offering. Thus was constantly taught the lesson that all deflement
must be put away from those who would approach into the presence
of God.

မင်းယဇ်ပုရောဟိတ်၏ ဝတ်ရုံ များသည် သူ၏ မြင့်မြတ်သော ရာထူး နှင့် လိုက်ဖက်သော ကုန်ကျစရိတ်များသော ပစ္စည်းများနှင့် လှပသော လက်ရာ များဖြစ်သည်။ သာမန်ယဇ်ပုရောဟိတ်၏ ပိုက်ဆန်ဝတ်စုံ အပြင်၊ သူသည် တစ်ပိုင်းတည်း ယက်လုပ်ထားသော အပြာရောင် ဝတ်ရုံ ကိုလည်း ဝတ်ဆင်ခဲ့သည်။ စကတ်ပတ်လည်တွင် ရွှေ ခေါင်းလောင်းများနှင့် အပြာ၊ ခရမ်း၊ အနီရောင် စပျစ်သီး များဖြင့် အလှဆင်ထားသည်။ ဤနေရာ အပြင်ဘက်တွင် ရွှေ၊ အပြာ၊ ခရမ်း၊ အနီ၊ အဖြူ ရောင်များဖြင့် အတိုကောက် ဝတ်ရုံ ဖြစ်သော ဧဖုဒ် ရှိသည်။ တူညီသော အရောင်များဖြင့် ခါးပတ်ဖြင့် ချည်နှောင်ထားသည်။ လှပစွာ လုပ်ဆောင်ထားသည်။ ဧဖုဒ်သည် လက်စွပ်မရှိ ဖြစ်ပြီး ရွှေ ပန်းထိုး ပခုံး အပိုင်းများတွင် အစ္စရေး အမျိုး ဆယ့်နှစ်ပါး၏ အမည်များ ထွင်းထုထားသော အိုနိစ် ကျောက်နှစ်ချပ် တပ်ဆင်ထားသည်။

The garments of the high priest were of costly material and
beautiful workmanship, beftting his exalted station. In addition to
[351]
the linen dress of the common priest, he wore a robe of blue, also
woven in one piece. Around the skirt it was ornamented with golden

310 Patriarchs and Prophets
bells, and pomegranates of blue, purple, and scarlet. Outside of this
was the ephod, a shorter garment of gold, blue, purple, scarlet, and
white. It was confned by a girdle of the same colors, beautifully
wrought. The ephod was sleeveless, and on its gold-embroidered
shoulder pieces were set two onyx stones, bearing the names of the
twelve tribes of Israel.

ဧဖုဒ်အပေါ်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ် ဝတ်ရုံ များတွင် အသန့်ရှင်း ဆုံး ဖြစ်သော ရင်ဘတ်ပန်းကန်လုံး ရှိသည်။ ဤအရာ သည် ဧဖုဒ် နှင့် တူညီသော ပစ္စည်း ဖြစ်သည်။ လေးထောင့်ပုံ ဖြစ်ပြီး အလျားတစ်ချက် တိုင်းတာသည်။ ရွှေ ကွင်းများမှ အပြာရောင် ကြိုး ဖြင့် ပခုံးမှ ဆိုင်းငံ့ ထားသည်။ နယ်နိမိတ်သည် ဘုရားသခင်၏ မြို့ တွင် အခြေ ဆယ့်နှစ်ပါး ဖြစ်သော အဖိုးတန် ကျောက်မျက်မျိုး များဖြင့် ဖွဲ့စည်း ထားသည်။ နယ်နိမိတ်အတွင်း တွင် ရွှေ တွင် တပ်ဆင်ထားသော ကျောက်ဆယ့်နှစ်ချပ် ရှိပြီး လေးတန်း ခွဲထားသည်။ ပခုံး အပိုင်းများတွင် ရှိသလို အမျိုး များ၏ အမည်များ ထွင်းထုထားသည်။ ဘုရားသခင်၏ ညွှန်ကြားချက်သည် “အာရုန်သည် သန့်ရှင်းရာ နေရာ သို့ ဝင်သောအခါ သူ၏ ရင်ဘတ်တွင် ဣသရေလ အမျိုး သားတို့၏ အမည်များကို ဆောင်ရမည်။ ဘုရားရှင်ရှေ့ မှာ အမှတ်ရရန် အစဉ်ရှိရမည်။” ထွက်မြောက်ရာ ၂၈:၂၉။ အပြစ်ရှိသူ၏ ကိုယ်စား ဖခင်ရှေ့တွင် သွေးတော်ကို တောင်းပန်သော ခရစ်တော် မင်းယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီး ခရစ်တော်သည် နောင်တရ၍ ယုံကြည်သော ဝိညာဉ်တိုင်း၏ အမည်ကို သူ၏ နှလုံးတွင် ဆောင်ရွက်သည်။ ဆာလံ ကဗျာ က၊ “ကျွန်ုပ်သည် ဆင်းရဲ ချို့တဲ့ သော်လည်း ဘုရားရှင်သည် ကျွန်ုပ်ကို အောက်မေ့တော်မူ၏။” ဆာလံ ၄၀:၁၇။

Over the ephod was the breastplate, the most sacred of the
priestly vestments. This was of the same material as the ephod.
It was in the form of a square, measuring a span, and was suspended
from the shoulders by a cord of blue from golden rings. The border
was formed of a variety of precious stones, the same that form the
twelve foundations of the City of God. Within the border were
twelve stones set in gold, arranged in rows of four, and, like those
in the shoulder pieces, engraved with the names of the tribes. The
Lord’s direction was, “Aaron shall bear the names of the children of
Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth
in unto the holy place, for a memorial before the Lord continually.”
Exodus 28:29. So Christ, the great High Priest, pleading His blood
before the Father in the sinner’s behalf, bears upon His heart the
name of every repentant, believing soul. Says the psalmist, “I am
poor and needy; yet the Lord thinketh upon me.”
Psalm 40:17.

ရင်ဘတ်ပန်းကန်လုံး၏ လက်ယာ နှင့် ဘယ်ဘက်တွင် အလွန် တောက်ပသော ကျောက်နှစ်ချပ် ရှိသည်။ ဤ များကို ဥရိမ်နှင့်သုမိမ် ဟု လူသိများသည်။ မင်းယဇ်ပုရောဟိတ်မှတဆင့် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို လူသိ များစေ သည်။ ဘုရားရှင်ရှေ့တော်တွင် ဆုံးဖြတ်ရန် မေးခွန်းများ တင်ပြသောအခါ၊ လက်ယာ ရှိ အဖိုးတန် ကျောက်ပတ်လည် အလင်းတန်း သည် ဘုရားသခင်၏ ခွင့်ပြုချက် သို့မဟုတ် ခွင့်ပြုချက် ရဲ့ အမှတ်အသား ဖြစ်ပြီး ဘယ်ဘက် ရှိ ကျောက်ကို အရိပ်ခိုသော တိမ်တိုက်သည် ငြင်းဆိုမှု သို့မဟုတ် ကန့်ကွက်မှု ရဲ့ သက်သေ ဖြစ်သည်။

At the right and left of the breastplate were two large stones of
great brilliancy. These were known as the Urim and Thummim.
By them the will of God was made known through the high priest.
When questions were brought for decision before the Lord, a halo
of light encircling the precious stone at the right was a token of the
divine consent or approval, while a cloud shadowing the stone at the
left was an evidence of denial or disapprobation.

မင်းယဇ်ပုရောဟိတ်၏ ဆံထုံး သည် အဖြူရောင် ပိုက်ဆန် ဆံထုံး ဖြစ်ပြီး အပြာ ပန်းထိုး ရွှေ ပန်းကန်လုံး တပ်ဆင်ထားသည်။ “ယေဟောဝါ အတွက် သန့်ရှင်းမှု” ဟု ရေးထားသည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ ဝတ်စားဆင်ယင်မှုနှင့် အပြုအမူ နှင့် ဆိုင်သော အရာ အားလုံး သည် ကြည့်ရှုသူ ကို ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းမှု၊ သူ၏ ကိုးကွယ်မှု၏ သန့်ရှင်းမှု၊ သူ၏ ရှေ့တော်တွင် လာရောက်သူများ၏ သန့်ရှင်းမှု လိုအပ်မှု ကို အထင်ကြီး စေရန် ဖြစ်သည်။

The miter of the high priest consisted of the white linen turban,
having attached to it by a lace of blue, a gold plate bearing the
inscription, “Holiness to Jehovah.” Everything connected with the
apparel and deportment of the priests was to be such as to impress
the beholder with a sense of the holiness of God, the sacredness of
His worship, and the purity required of those who came into His
presence.

[၃၅၂] သန့်ရှင်းရာ နေရာ ကိုယ်တိုင်သာ မဟုတ်ဘဲ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ ဝန်ကြီးချုပ်မှု သည် “ကောင်းကင်အရာ များ၏ ပုံ နှင့် အရိပ် ရဲ့ နမူနာ နှင့် အရိပ် ကို ဆောင်ရွက်ရန်” ဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲ ၈:၅။ ထို့ကြောင့် အလွန် အရေးကြီး ခဲ့သည်။ ဘုရားရှင်သည် မောရှေမှတဆင့် ဤ ပုံစံ ဝန်ဆောင်မှု ရဲ့ အချက်တိုင်း နှင့် ပတ်သက်၍ အတိအကျ နှင့် ရှင်းလင်း ဆုံး ညွှန်ကြားချက် များကို ပေးခဲ့သည်။ သန့်ရှင်းရာ နေရာ၏ ဝန်ကြီးချုပ်မှု သည် နေ့စဉ် နှင့် နှစ်စဉ် ဝန်ဆောင်မှု နှစ်မျိုး ရှိသည်။ နေ့စဉ်ဝန်ဆောင်မှုကို တဲ ရဲ့ တရားရုံး တွင် မီးရှို့ ယဇ်ပူဇော်ရာ ယဇ်ပလ္လင်တွင် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ သန့်ရှင်းရာ နေရာ တွင် ရှိခဲ့သည်။ နှစ်စဉ်ဝန်ဆောင်မှု သည် အသန့်ရှင်း ဆုံး တွင် ရှိခဲ့သည်။

[352] Not only the sanctuary itself, but the ministration of the priests,
was to “serve unto the example and shadow of heavenly things.”
Hebrews 8:5. Thus it was of great importance; and the Lord, through
Tabernacle and Its Services 311
Moses, gave the most defnite and explicit instruction concerning
every point of this typical service. The ministration of the sanctuary
consisted of two divisions, a daily and a yearly service. The daily
service was performed at the altar of burnt offering in the court of
the tabernacle and in the holy place; while the yearly service was in
the most holy.

နေ့စဉ်ဝန်ဆောင်မှု သည် နံနက်နှင့် ညနေ မီးရှို့ ယဇ်ပူဇော်မှု၊ ရွှေ ယဇ်ပလ္လင်တွင် မွှေးကြိုင်သော နံ့သာ ပူဇော်မှု၊ တစ်ဦးချင်း အပြစ်များအတွက် အထူး ပူဇော်မှု များ ပါဝင်သည်။ ဥပုသ် နေ့ များ၊ လဆန်း များ၊ အထူး ပွဲ များအတွက် ပူဇော်မှု များလည်း ရှိခဲ့သည်။

No mortal eye but that of the high priest was to look upon the
inner apartment of the sanctuary. Only once a year could the priest
enter there, and that after the most careful and solemn preparation.

နံနက်နှင့်ည တိုင်း တစ်နှစ်အရွယ် သိုးသငယ် တစ်ကောင်ကို သင့်လျော်သော အသားပူဇော်မှု နှင့်အတူ ယဇ်ပလ္လင်တွင် မီးရှို့ ခဲ့သည်။ ဤနည်းဖြင့် နိုင်ငံ ရဲ့ နေ့စဉ် ယေဟောဝါ အတွက် အပ်နှံမှု နှင့် ခရစ်တော်၏ အပြစ်ဖြေ သွေးတော် အပေါ် အဆက်မပြတ် မှီခို မှု ကို ကိုယ်စားပြု ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းရာ နေရာ၏ ဝန်ဆောင်မှု အတွက် ပူဇော်သော ပူဇော်မှု တိုင်း ကို “အပြစ်မရှိ” ဖြစ်ရမည်ဟု တိကျစွာ ညွှန်ကြားခဲ့သည်။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၅။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ယဇ်ပူဇော်မှု အဖြစ် ယူဆောင်လာသော တိရစ္ဆာန်များကို စစ်ဆေး ခဲ့ပြီး ချို့ယွင်း ချက် တွေ့ရှိ ရင် ငြင်းပယ် ခဲ့သည်။ ပူဇော်မှု “အပြစ်မရှိ” သာ ကိုယ်တော်ကို ပူဇော်ရန် ဖြစ်သော သူ၏ ပြီးပြည့်စုံသော သန့်ရှင်းမှု ရဲ့ ကိုယ်စားပြု ဖြစ်နိုင်သည်။ “အပြစ်မရှိ သော သိုးသငယ် မရှိ သော အစက်အပြောက် မရှိ သော” ဖြစ်သည်။ ၁ပေ ၁:၁၉။ တမန်တော် ပေါလု သည် ဤ ယဇ်ပူဇော်မှု များကို ခရစ်တော်၏ နောက်လိုက်များ ဖြစ်လာရမည့် ဥပမာ အဖြစ် ညွှန်ပြခဲ့သည်။ သူက၊ “ထို့ကြောင့် ညီအစ်ကို များကို ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်ဖြင့် တောင်းပန်ပါ။ သင်တို့၏ ကိုယ်ခန္ဓာ များကို ဘုရားရှင်ရှေ့ တွင် လက်ခံ နိုင်သော အသက်ရှင် ယဇ်ပူဇော်မှု အဖြစ် ပူဇော်ပါ။ ဤအရာ သည် သင်တို့၏ ကျိုးကြောင်း ဆီလျော်သော ဝန်ဆောင်မှု ဖြစ်သည်။” ရောမ ၁၂:၁။ ကျွန်ုပ်တို့ သည် ဘုရားသခင်၏ ဝန်ဆောင်မှု အတွက် ကိုယ်ကို ကိုယ် ပူဇော်ရမည်ဖြစ်ပြီး ပူဇော်မှု ကို တတ်နိုင်သမျှ ပြီးပြည့်စုံ အောင် ကြိုးစား ရမည် ဖြစ်သည်။ ဘုရားရှင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ ပူဇော်နိုင်သော အကောင်းဆုံး ထက် လျော့နည်း သော အရာ နှင့် ပျော်ရွှင်မည် မဟုတ်။ [၃၅၃] နှလုံးတစ်ခုလုံး ဖြင့် သူ့ကို ချစ်သော သူများသည် အသက်၏ အကောင်းဆုံး ဝန်ဆောင်မှု ကို ပေးလိုမည်ဖြစ်ပြီး သူတို့၏ လုပ်ဆောင်ချက် ကို လုပ်ဆောင်နိုင်မှု ကို မြှင့်တင်မည့် ဥပဒေ များ နှင့် သူတို့၏ ရှိနေမှု ရဲ့ ပါဝါ တိုင်း ကို သဟဇာတ ဖြစ်အောင် ကြိုးစား ရမည် ဖြစ်သည်။

 

With trembling he went in before God, and the people in reverent
silence awaited his return, their hearts uplifted in earnest prayer for
the divine blessing. Before the mercy seat the high priest made the
atonement for Israel; and in the cloud of glory, God met with him.
His stay here beyond the accustomed time flled them with fear, lest
because of their sins or his own he had been slain by the glory of the
Lord.

The daily service consisted of the morning and evening burnt
offering, the offering of sweet incense on the golden altar, and the
special offerings for individual sins. And there were also offerings
for Sabbaths, new moons, and special feasts.

Every morning and evening a lamb of a year old was burned
upon the altar, with its appropriate meat offering, thus symbolizing
the daily consecration of the nation to Jehovah, and their constant
dependence upon the atoning blood of Christ. God expressly directed
that every offering presented for the service of the sanctuary should
be “without blemish.”
Exodus 12:5. The priests were to examine
all animals brought as a sacrifce, and were to reject every one in
which a defect was discovered. Only an offering “without blemish”
could be a symbol of His perfect purity who was to offer Himself
as “a lamb without blemish and without spot.”
1 Peter 1:19. The
apostle Paul points to these sacrifces as an illustration of what
the followers of Christ are to become. He says, “I beseech you
therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your
bodies a living sacrifce, holy, acceptable unto God, which is your
reasonable service.”
Romans 12:1. We are to give ourselves to the
service of God, and we should seek to make the offering as nearly
perfect as possible. God will not be pleased with anything less than
[353]
the best we can offer. Those who love Him with all the heart, will
312 Patriarchs and Prophets
desire to give Him the best service of the life, and they will be
constantly seeking to bring every power of their being into harmony
with the laws that will promote their ability to do His will.

နံ့သာ ပူဇော်မှု တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် နေ့စဉ် ဝန်ကြီးချုပ်မှု ရဲ့ အခြား လုပ်ဆောင်ချက် ထက် ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်သို့ ပိုမို တိုက်ရိုက် ယူဆောင်လာ ခဲ့သည်။ သန့်ရှင်းရာ နေရာ၏ အတွင်းပိုင်း ကုလားကာ သည် အဆောက်အဦ ရဲ့ ထိပ်ဆုံး သို့ မရောက်သောကြောင့် ကရုဏာထူး အထက်တွင် ထင်ရှားသော ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်ကျက်သရေ သည် ပထမ တိုက်ခန်း မှ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း မြင်နိုင်သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ဘုရားရှင်ရှေ့ တွင် နံ့သာ ပူဇော်သောအခါ ပဟေဠိ ကို ကြည့်ခဲ့သည်။ နံ့သာ တိမ်တိုက် ထ လာ ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်ကျက်သရေ သည် ကရုဏာထူး အပေါ် ဆင်း လာ ခဲ့ပြီး အသန့်ရှင်း ဆုံး နေရာ ကို ဖြည့် ခဲ့သည်။ မကြာ ခဏ နှစ်ခု စလုံး ကို ဖြည့် ခဲ့သောကြောင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် တဲ ရဲ့ တံခါး သို့ ဆုတ်ခွာ ရမည် ဖြစ်သည်။ ထို ပုံစံ ဝန်ဆောင်မှု တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် သူ မမြင်နိုင်သော ကရုဏာထူး ကို ယုံကြည်ခြင်း ဖြင့် ကြည့်ခဲ့သလို ယခု ဘုရားသခင်၏ လူများသည် လူ့ အမြင် ဖြင့် မမြင်နိုင်သော ခရစ်တော် မင်းယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီး ခရစ်တော်ထံ ဆုတောင်း များကို ညွှန်ကြား ရမည် ဖြစ်သည်။ အထက်သန့်ရှင်းရာ နေရာ တွင် သူတို့၏ ကိုယ်စား တောင်းပန်နေ သည်။

In the offering of incense the priest was brought more directly
into the presence of God than in any other act of the daily ministration. As the inner veil of the sanctuary did not extend to the top
of the building, the glory of God, which was manifested above the
mercy seat, was partially visible from the frst apartment. When the
priest offered incense before the Lord, he looked toward the ark; and
as the cloud of incense arose, the divine glory descended upon the
mercy seat and flled the most holy place, and often so flled both
apartments that the priest was obliged to retire to the door of the
tabernacle. As in that typical service the priest looked by faith to the
mercy seat which he could not see, so the people of God are now to
direct their prayers to Christ, their great High Priest, who, unseen
by human vision, is pleading in their behalf in the sanctuary above.

ဣသရေလ ရဲ့ ဆုတောင်း များနှင့်အတူ တက်လာ သော နံ့သာ သည် ခရစ်တော်၏ ကုသိုလ် နှင့် ကြားခံ ဆုတောင်း၊ ယုံကြည်ခြင်း မှတဆင့် သူ၏ လူများထံ ထင်ရှားသော သူ၏ ပြီးပြည့်စုံသော ဖြောင့်မတ်ခြင်း ကို ကိုယ်စားပြု သည်။ အပြစ်ရှိသော သတ္တဝါ များ၏ ကိုးကွယ်မှု ကို ဘုရားသခင် လက်ခံ နိုင်စေမည့် တစ်ခုတည်း ဖြစ်သည်။ အသန့်ရှင်း ဆုံး နေရာ၏ ကုလားကာ ရှေ့ တွင် အဆက်မပြတ် ကြားခံ ဆုတောင်း ယဇ်ပလ္လင် ရှိခဲ့သည်။ သန့်ရှင်းရာ ရှေ့ တွင် အဆက်မပြတ် အပြစ်ဖြေ ယဇ်ပလ္လင် ရှိခဲ့သည်။ သွေးနှင့် နံ့သာ ဖြင့် ဘုရားသခင်ကို ချဉ်းကပ်ရမည်— အပြစ်ရှိသူ များသည် ယေဟောဝါ ကို ချဉ်းကပ်နိုင်သော ကြီးမြတ်သော ဖျန်ဖြေ သူ ကို ညွှန်ပြသော သင်္ကေတ များ ဖြစ်သည်။ နောင်တရ၍ ယုံကြည်သော ဝိညာဉ်ထံ ကယ်တင်ခြင်း နှင့် ကယ်တင်ခြင်း ကို ခွင့်ပြု နိုင်သည်။

The incense, ascending with the prayers of Israel, represents the
merits and intercession of Christ, His perfect righteousness, which
through faith is imputed to His people, and which can alone make
the worship of sinful beings acceptable to God. Before the veil of
the most holy place was an altar of perpetual intercession, before
the holy, an altar of continual atonement. By blood and by incense
God was to be approached—symbols pointing to the great Mediator,
through whom sinners may approach Jehovah, and through whom
alone mercy and salvation can be granted to the repentant, believing
soul.

နံနက်နှင့် ညနေ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် နံ့သာ အချိန်တွင် သန့်ရှင်းရာ နေရာ သို့ ဝင်ခဲ့သည်။ နေ့စဉ် ယဇ်ပူဇော်မှု သည် အပြင်ဘက် တရားရုံး တွင် ယဇ်ပလ္လင်တွင် ပူဇော်ရန် အဆင်သင့် ဖြစ်ခဲ့သည်။ ဤအရာ သည် တဲ တွင် စုဝေး နေ သော ကိုးကွယ်သူ များအတွက် ပြင်းထန်သော စိတ်ဝင်စားမှု ရဲ့ အချိန် ဖြစ်သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်၏ ဝန်ကြီးချုပ်မှု မှတဆင့် ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်သို့ မဝင်မီ၊ သူတို့သည် နှလုံးရှာ ဖွေ မှု နှင့် အပြစ်ဝန်ချ တောင်းပန်မှု တွင် ပါဝင်ရမည် ဖြစ်သည်။ သူတို့သည် သန့်ရှင်းရာ နေရာ ကို မျက်နှာ မူ၍ တိတ်ဆိတ်စွာ ဆုတောင်း ခဲ့ကြသည်။ ထို့ကြောင့် သူတို့၏ ဆုတောင်း များသည် နံ့သာ တိမ်တိုက် နှင့်အတူ တက်လာ ခဲ့သည်။ ယုံကြည်ခြင်း သည် အပြစ်ဖြေ ယဇ်ပူဇော်မှု ဖြင့် ကြိုတင် ပုံဖော်ထားသော ကတိတော် ကယ်တင်ရှင် ရဲ့ ကုသိုလ် များကို ဆုပ်ကိုင်ခဲ့သည်။ နံနက်နှင့် ညနေ ယဇ်ပူဇော်မှု အတွက် ခန့်အပ်ထားသော နာရီ များကို သန့်ရှင်း သည်ဟု မှတ်ယူ ခဲ့သည်။ ယုဒ နိုင်ငံ တစ်ခွင် တွင် ကိုးကွယ်မှု ရဲ့ အချိန် အဖြစ် လေ့လာ ခဲ့ကြသည်။

As the priests morning and evening entered the holy place at
the time of incense, the daily sacrifce was ready to be offered upon
the altar in the court without. This was a time of intense interest to
the worshipers who assembled at the tabernacle. Before entering
into the presence of God through the ministration of the priest, they
were to engage in earnest searching of heart and confession of sin.
They united in silent prayer, with their faces toward the holy place.

[၃၅၄] နောက်ပိုင်း အချိန်များတွင် ယုဒ များသည် ဝေးလံသော နိုင်ငံ များတွင် အကျဉ်းချ ခံ ရသော အကျဉ်းသား များ အဖြစ် ကွဲကွဲ ပြားပြား ဖြစ်ခဲ့သည်။ သူတို့သည် ခန့်အပ်ထားသော နာရီ တွင် ယေရုရှလင် ကို မျက်နှာ မူ၍ ဣသရေလ ရဲ့ ဘုရားသခင်ထံ ဆုတောင်း များကို ပူဇော်ခဲ့ကြသည်။ ဤ ဓလေ့ တွင် ခရစ်ယာန် များသည် နံနက်နှင့် ညနေ ဆုတောင်း အတွက် ဥပမာ ရှိသည်။ ဘုရားသခင်သည် ကိုးကွယ်မှု စိတ်ဓာတ် မရှိ သော အခမ်းအနား များကို ရှုတ်ချ ခဲ့သော်လည်း သူသည် သူ့ကို ချစ်သော သူ များကို ကြီးမြတ်သော ပျော်ရွှင်မှု ဖြင့် ကြည့်ရှု ခဲ့သည်။ နံနက်နှင့် ညနေ ချိုင့်ခွက် ခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့ ရဲ့ လိုအပ်ချက် များအတွက် တောင်းဆိုမှု များကို ပူဇော်ရန် ချက်ချင်း တင်ပြ ခဲ့သည်။

Thus their petitions ascended with the cloud of incense, while faith
laid hold upon the merits of the promised Saviour prefgured by
the atoning sacrifce. The hours appointed for the morning and
[354] the evening sacrifce were regarded as sacred, and they came to be
observed as the set time for worship throughout the Jewish nation.

Tabernacle and Its Services 313
And when in later times the Jews were scattered as captives in
distant lands, they still at the appointed hour turned their faces toward
Jerusalem and offered up their petitions to the God of Israel. In this
custom Christians have an example for morning and evening prayer.
While God condemns a mere round of ceremonies, without the spirit
of worship, He looks with great pleasure upon those who love Him,
bowing morning and evening to seek pardon for sins committed and
to present their requests for needed blessings.

ပြသသော မုန့် သည် အဆက်မပြတ် ပူဇော်မှု အဖြစ် ဘုရားရှင်ရှေ့ တွင် ထားရှိ ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ဤအရာ ကို ပြသသော မုန့် သို့မဟုတ် “ရှေ့တော်တွင် ရှိနေသော မုန့်” ဟု ခေါ်ခဲ့သည်။ ဘုရားရှင်၏ မျက်နှာ ရှေ့ တွင် အမြဲ ရှိနေ သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ ဤအရာ သည် လူ့ အတွက် ယေဟောဝါ အတွက် မှီခို မှု ရဲ့ အသိအမှတ်ပြု မှု ဖြစ်သည်။ ယာယီ နှင့် ဝိညာဉ်ရေး အစားအစာ နှစ်မျိုး စလုံး အတွက် ခရစ်တော်၏ ဖျန်ဖြေ မှု မှတဆင့် သာ ရရှိ နိုင်သည်။ ဘုရားသခင်သည် တော တွင် ကောင်းကင်မှ မုန့် ဖြင့် ဣသရေလ ကို ကျွေး ခဲ့သည်။ သူတို့သည် ယာယီ အစားအစာ နှင့် ဝိညာဉ်ရေး ကောင်းချီး များအတွက် သူ၏ ကရုဏာတော် အပေါ် မှီခို နေ ဆဲ ဖြစ်သည်။ မန္န နှင့် ပြသသော မုန့် နှစ်မျိုး စလုံး သည် ကောင်းကင်မှ ဆင်း လာ သော အသက်ရှင် မုန့် ခရစ်တော် ကို ညွှန်ပြ ခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့ အတွက် ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်တွင် အမြဲ ရှိနေ သည်။ သူကိုယ်တိုင် က၊ “ကျွန်ုပ်သည် ကောင်းကင်မှ ဆင်း လာ သော အသက်ရှင် မုန့် ဖြစ်သည်။” ယောဟန် ၆:၄၈-

The showbread was kept ever before the Lord as a perpetual
offering. Thus it was a part of the daily sacrifce. It was called
showbread, or “bread of the presence,” because it was ever before
the face of the Lord. It was an acknowledgment of man’s dependence
upon God for both temporal and spiritual food, and that it is received
only through the mediation of Christ. God had fed Israel in the
wilderness with bread from heaven, and they were still dependent
upon His bounty, both for temporal food and spiritual blessings.
Both the manna and the showbread pointed to Christ, the living
Bread, who is ever in the presence of God for us. He Himself said,
“I am the living Bread which came down from heaven.”
John 6:48-

၅၁။ မုန့်ညက်များပေါ်တွင် နံ့သာ ထားရှိ ခဲ့သည်။ မုန့်ကို နေ့ရက်တိုင်း ဆဗ္ဗတ်နေ့ တွင် လတ်ဆတ်သော မုန့်ညက် များဖြင့် အစားထိုး ရန် ဖယ်ရှား ခဲ့သည်။ ဘုရားရှင်ရှေ့ မှာ အမှတ်ရစရာ အဖြစ် ယဇ်ပလ္လင်တွင် နံ့သာ ကို မီးရှို့ ခဲ့သည်။

51. Frankincense was placed upon the loaves. When the bread
was removed every Sabbath, to be replaced by fresh loaves, the
frankincense was burned upon the altar as a memorial before God.

နေ့စဉ် ဝန်ကြီးချုပ်မှု ရဲ့ အရေးကြီး ဆုံး အပိုင်း သည် တစ်ဦးချင်း ကိုယ်စား ဆောင်ရွက်သော ဝန်ဆောင်မှု ဖြစ်သည်။ နောင်တရ သော အပြစ်ရှိသူ သည် တဲ တံခါး သို့ ပူဇော်သော ပူဇော်မှု ကို ယူဆောင်လာ ခဲ့ပြီး သားကောင် ရဲ့ ခေါင်း ပေါ် လက်တင် ကာ အပြစ်များကို ဝန်ချ ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် သူ့ကိုယ်ထဲ မှ အပြစ်မဲ့ ယဇ်ပူဇော်မှု သို့ ပုံ ဖြင့် လွှဲပြောင်း ခဲ့သည်။ ထို့နောက် တိရစ္ဆာန်ကို ကိုယ်တိုင် လက်ဖြင့် သတ်ခဲ့သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် သန့်ရှင်းရာ နေရာ သို့ သွေးကို ယူဆောင်လာ ခဲ့ပြီး အပြစ်ရှိသူ ချိုး ဖောက်ခဲ့သော ဥပဒေ ပါဝင်သော ပဟေဠိ ရှိ ကုလားကာ ရှေ့ တွင် ဖြန်း ခဲ့သည်။ ဤ အခမ်းအနား ဖြင့် အပြစ်သည် သွေး မှတဆင့် သန့်ရှင်းရာ နေရာ သို့ ပုံ ဖြင့် လွှဲပြောင်း ခဲ့သည်။ အချို့ ကိစ္စ များတွင် သွေးကို သန့်ရှင်းရာ နေရာ သို့ မယူ ခဲ့။ [ပူးတွဲ မှတ်စု ၆ ကို ကြည့်ပါ။] ထိုအခါ အသားကို အာရုန် ရဲ့ သားများကို ညွှန်ကြားခဲ့သလို ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် စားရမည် ဖြစ်သည်။ “လူမျိုး ရဲ့ ဒုစရိုက် ကို ခံရန် ဘုရားသခင်က သင်တို့ ကို ပေးတော်မူ၏။” ဝတ်ပြုရာ [၃၅၅]

The most important part of the daily ministration was the service
performed in behalf of individuals. The repentant sinner brought
his offering to the door of the tabernacle, and, placing his hand
upon the victim’s head, confessed his sins, thus in fgure transferring
them from himself to the innocent sacrifce. By his own hand the
animal was then slain, and the blood was carried by the priest into
the holy place and sprinkled before the veil, behind which was the
ark containing the law that the sinner had transgressed. By this
ceremony the sin was, through the blood, transferred in fgure to
the sanctuary. In some cases the blood was not taken into the holy
place; [
See Appendix, note 6.] but the flesh was then to be eaten
by the priest, as Moses directed the sons of Aaron, saying, “God
hath given it you to bear the iniquity of the congregation.”
Leviticus [355]

၁၀:၁၇။ အခမ်းအနား နှစ်ခု စလုံး သည် နောင်တရ သူ မှ သန့်ရှင်းရာ နေရာ သို့ အပြစ်ကို လွှဲပြောင်း ခြင်း ကို တူညီ စွာ ကိုယ်စားပြု ခဲ့သည်။

10:17. Both ceremonies alike symbolized the transfer of the sin from
the penitent to the sanctuary.


၃၁၄ ဘိုးဘေးများနှင့် ပရောဖက်များ တစ်နှစ်ပတ်လုံး နေ့စဉ်ဆက်မပြတ် ဆောင်ရွက်ခဲ့သော လုပ်ငန်းမှာ ထိုသို့ဖြစ်သည်။ အစ္စရေလ၏ အပြစ်များကို ဤသို့ သန့်ရှင်းရာ နေရာသို့ လွှဲပြောင်းပေးခဲ့ရာ၊ သန့်ရှင်းသော နေရာများကို ညစ်ညမ်းခဲ့ပြီး၊ အပြစ်များကို ဖယ်ရှားရန်အတွက် အထူး လုပ်ငန်း လိုအပ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းသော အခန်းတိုင်းအတွက်၊ ယဇ်ပလ္လင်အတွက် ပြစ်ဒဏ်ချေရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်၊ “၎င်းကို သန့်ရှင်းစေ၍ အစ္စရေလ သားတို့၏ ညစ်ညမ်းခြင်းမှ သန့်ရှင်းစေ” ဟု အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ လေဝိမှတ်စု ၁၆:၁၉။ နှစ်စဉ် တစ်ကြိမ်၊ ကြီးမြတ်သော ပြစ်ဒဏ်ချေရာ နေ့၌ ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် သန့်ရှင်းရာ နေရာ၏ အတွင်းဆုံးအခန်းသို့ ဝင်ရောက်၍ သန့်ရှင်းရာ နေရာကို သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေခဲ့သည်။ ထိုနေရာ၌ ဆောင်ရွက်ခဲ့သော လုပ်ငန်းသည် နှစ်စဉ် ဝန်ဆောင်မှု စက်ဝိုင်းကို ပြီးဆုံးစေခဲ့သည်။

314 Patriarchs and Prophets
Such was the work that went on day by day throughout the year.
The sins of Israel being thus transferred to the sanctuary, the holy
places were defled, and a special work became necessary for the
removal of the sins. God commanded that an atonement be made
for each of the sacred apartments, as for the altar, to “cleanse it, and
hallow it from the uncleanness of the children of Israel.”
Leviticus
16:19
.

Once a year, on the great Day of Atonement, the priest entered
the most holy place for the cleansing of the sanctuary. The work
there performed completed the yearly round of ministration.

ပြစ်ဒဏ်ချေရာ နေ့၌ ဆိတ်သငယ် နှစ်ကောင်ကို တဲတော်တံခါးဝ၌ ဆောင်ခဲ့ကြပြီး၊ ထိုဆိတ်များအပေါ်၌ ထီထိုးခဲ့ကြသည်၊ “တစ်ချက်ကို ထာဝရဘုရားအတွက်၊ အခြားတစ်ချက်ကို အပြစ်ခွင့်လွှတ်ဆိတ်အတွက်” ဖြစ်သည်။ ပထမ ထီချက်ကျရာ ဆိတ်ကို လူများအတွက် အပြစ်ပူဇော်သက္ကာ အနေဖြင့် သတ်ရမည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ဆိတ်၏ သွေးကို ကုလားကာ အတွင်းသို့ ယူ၍ ကရုဏာ ပလ္လင်ပေါ်တွင် ဖြန်းရမည်။ “အစ္စရေလ သားတို့၏ ညစ်ညမ်းခြင်းကြောင့်လည်း၊ သူတို့၏ အပြစ်အားလုံး၌ အပြစ်ကျူးလွန်ခြင်းကြောင့်လည်း သန့်ရှင်းရာ နေရာအတွက် ပြစ်ဒဏ်ချေ၍၊ သူတို့၏ ညစ်ညမ်းခြင်း အလယ်တွင် သူတို့နှင့်အတူ ရှိနေသော တဲတော်အတွက်လည်း ထိုသို့ ဆောင်ရွက်ရမည်။”

On the Day of Atonement two kids of the goats were brought
to the door of the tabernacle, and lots were cast upon them, “one
lot for the Lord, and the other lot for the scapegoat.” The goat upon
which the frst lot fell was to be slain as a sin offering for the people.
And the priest was to bring his blood within the veil, and sprinkle
it upon the mercy seat. “And he shall make an atonement for the
holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and
because of their transgressions in all their sins; and so shall he do
for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them
in the midst of their uncleanness.”

အာရုန်သည် အသက်ရှင်သော ဆိတ်၏ ဦးခေါင်းပေါ်တွင် လက်နှစ်ဖက်ကို တင်၍၊ အစ္စရေလ သားတို့၏ အပြစ်အားလုံး၊ သူတို့၏ အပြစ်အားလုံး၌ အပြစ်ကျူးလွန်ခြင်းအားလုံး၊ ဆိတ်၏ ဦးခေါင်းပေါ်တွင် တင်၍၊ အဆင်သင့်ရှိသော လူ လက်ဖြင့် ဆိတ်ကို တော၌ လွှတ်ရမည်။ ဆိတ်သည် သူတို့၏ အပြစ်အားလုံးကို ဆောင်ခဲ့၍ လူနေမဲ့ ပြည်သို့ ရောက်ရမည်။” ဆိတ်ကို ဤသို့ လွှတ်မချမချင်း လူများသည် သူတို့၏ အပြစ်ဝန်မှ လွတ်မြောက်သည်ဟု မယူဆကြပါ။ ပြစ်ဒဏ်ချေ လုပ်ငန်း ဆောင်ရွက်နေစဉ် လူတိုင်း မိမိ၏ ဝိညာဉ်ကို နှိမ့်ချရမည်။ လုပ်ငန်း အားလုံး ရပ်ဆိုင်း၍၊ အစ္စရေလ လူမျိုး တစ်ခုလုံး ဆုတောင်း၊ အစာရှောင်၊ နှလုံး နက်ရှိုင်း ရှာဖွေခြင်း ဖြင့် ဘုရားရှေ့၌ မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချ ကုန်ဆုံး ခဲ့ကြသည်။

“And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live
goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel,
and all their transgressions in all their sins, putting them upon the
head of the goat, and shall send him away by the hand of a ft
man into the wilderness: and the goat shall bear upon him all their
iniquities into a land not inhabited.” Not until the goat had been thus
sent away did the people regard themselves as freed from the burden
of their sins. Every man was to afflict his soul while the work of
atonement was going forward. All business was laid aside, and the
whole congregation of Israel spent the day in solemn humiliation
before God, with prayer, fasting, and deep searching of heart.

နှစ်စဉ် ဝန်ဆောင်မှုဖြင့် ပြစ်ဒဏ်ချေ နှင့်ပတ်သက်သော အရေးကြီး အမှန်တရားများကို လူများအား သင်ကြားခဲ့သည်။ နှစ်တစ်နှစ်အတွင်း ပူဇော်ခဲ့သော အပြစ်ပူဇော်သက္ကာများတွင်၊ အပြစ်ရှိသူ အစား အစားထိုး တစ်ခုကို လက်ခံခဲ့သည်။ သို့သော် ယဇ်ပူဇော်သက္ကာ၏ သွေးသည် အပြစ်အတွက် အပြည့်အဝ ပြစ်ဒဏ်ချေ မပေးနိုင်ပါ။ [၃၅၆] အပြစ်ကို သန့်ရှင်းရာ နေရာသို့ လွှဲပြောင်း ပေးရန် နည်းလမ်းတစ်ခုကိုသာ ပံ့ပိုးခဲ့သည်။ သွေး ပူဇော်ခြင်းဖြင့် အပြစ်ရှိသူသည် ပညတ်တရား၏ အခွင့်အာဏာကို ဝန်ခံ၍၊ သူ၏ အပြစ်ကျူးလွန်ခြင်း၏ အပြစ်ကို ဝန်ခံ၍၊ လောက၏ အပြစ်ကို ပယ်ရှားမည့် သူ၌ ယုံကြည်ခြင်းကို ဖော်ပြခဲ့သည်။ သို့သော် ပညတ်တရား၏ အပြစ်ဒဏ်မှ လုံးဝ လွတ်မြောက်မခဲ့ပါ။

Important truths concerning the atonement were taught the people by this yearly service. In the sin offerings presented during
the year, a substitute had been accepted in the sinner’s stead; but
the blood of the victim had not made full atonement for the sin. It
[356] had only provided a means by which the sin was transferred to the
sanctuary. By the offering of blood, the sinner acknowledged the
authority of the law, confessed the guilt of his transgression, and

Tabernacle and Its Services 315
expressed his faith in Him who was to take away the sin of the world;
but he was not entirely released from the condemnation of the law.

ပြစ်ဒဏ်ချေ နေ့၌ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း သည် အသင်းတော်အတွက် ပူဇော်သက္ကာ ယူ၍ သွေး ယူ၍ အတွင်းဆုံး သန့်ရှင်းရာ နေရာ သို့ ဝင်ခဲ့ပြီး၊ ပညတ်တော်ချပ်များအထက်တွင် ကရုဏာ ပလ္လင်ပေါ်တွင် ဖြန်းခဲ့သည်။ အပြစ်ရှိသူ၏ အသက်ကို တောင်း ဆိုသော ပညတ်တရား၏ တောင်းဆိုချက်များကို ဤသို့ ကျေနပ်ခဲ့သည်။ ထို့နောက် ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် အလယ်အလတ် အဖြစ်ဖြင့် အပြစ်များကို မိမိ ကိုယ်ပေါ်တွင် တင်၍ သန့်ရှင်းရာ နေရာမှ ထွက်ခွာ၍ အစ္စရေလ၏ အပြစ်ဝန်ကို ဆောင်ခဲ့သည်။ တဲတော်တံခါးဝ၌ လက်နှစ်ဖက်ကို အပြစ်ခွင့်လွှတ်ဆိတ်၏ ဦးခေါင်းပေါ်တွင် တင်၍ ဆိတ်ပေါ်တွင် “အစ္စရေလ သားတို့၏ အပြစ်အားလုံး၊ သူတို့၏ အပြစ်အားလုံး၌ အပြစ်ကျူးလွန်ခြင်းအားလုံး၊ ဆိတ်၏ ဦးခေါင်းပေါ်တွင် တင်၍” ဟု ဝန်ခံခဲ့သည်။ အပြစ်ဆောင်သော ဆိတ်ကို လွှတ်လိုက်ရာ၊ ဆိတ်နှင့်အတူ လူများမှ ထာဝရ ခွဲခွာ ရှိခဲ့သည်ဟု ယူဆကြသည်။ ထိုသို့ ဆောင်ရွက်ခဲ့သော ဝန်ဆောင်မှုမှာ “ကောင်းကင်အရာများ၏ ပုံဥပမာ နှင့် အရိပ်” ဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲ ၈:၅။

On the Day of Atonement the high priest, having taken an offering
for the congregation, went into the most holy place with the blood
and sprinkled it upon the mercy seat, above the tables of the law.
Thus the claims of the law, which demanded the life of the sinner,
were satisfed. Then in his character of mediator the priest took the
sins upon himself, and, leaving the sanctuary, he bore with him the
burden of Israel’s guilt. At the door of the tabernacle he laid his
hands upon the head of the scapegoat and confessed over him “all the
iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all
their sins, putting them upon the head of the goat.” And as the goat
bearing these sins was sent away, they were, with him, regarded as
forever separated from the people. Such was the service performed
“unto the example and shadow of heavenly things.”
Hebrews 8:5.

ဖော်ပြခဲ့သည့်အတိုင်း ကမ္ဘာ့ သန့်ရှင်းရာ နေရာကို တောင်တွင် ပြထားသော ပုံစံ အတိုင်း မောရှေမှ ဆောက်လုပ်ခဲ့သည်။ ထိုနေရာမှာ “ထိုအချိန်တွင် ပူဇော်သက္ကာ နှင့် ယဇ်ပူဇော်သက္ကာများကို ပူဇော်ခဲ့သော အချိန်အတွက် ပုံစံ” ဖြစ်သည်။ သန့်ရှင်းသော နေရာ နှစ်ခုမှာ “ကောင်းကင်များရှိ အရာများ၏ ပုံစံများ” ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကြီးမြတ်သော အထွတ်အထိပ် ယဇ်ပုရောဟိတ်မှာ “သန့်ရှင်းရာ နေရာ၏ ဝန်ဆောင်သူ၊ ထာဝရဘုရားတည်ဆောက်ခဲ့သော အမှန်တဲ တဲ၏ ဝန်ဆောင်သူ” ဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲ ၉:၉၊ ၂၃; ၈:၂။ တမန်တော် ယောဟန်သည် ကောင်းကင်တွင် ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်ကို မြင်ခွင့်ရခဲ့ရာ၊ ထိုနေရာ၌ “ပလ္လင်ရှေ့၌ မီးရှူးရှူး ခုနစ်လုံး ရှိနေ၏” ဟု မြင်ခဲ့သည်။ ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါး “ရွှေမီးခွက်ကို ကိုင်ထားသည်။ ကောင်းကင်တမန်အား များစွာ မွှေးကြိုင်သော ဆေးကို ပေးခဲ့ရာ၊ သူသည် ပလ္လင်ရှေ့၌ ရှိသော ရွှေ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် သန့်ရှင်းသူ အားလုံး၏ ဆုတောင်းချက်များနှင့်အတူ ပူဇော်ရမည်။” ဗျာဒိတ်တော် ၄:၅; ၈:၃။ ပရောဖက်သည် ကောင်းကင်တွင် သန့်ရှင်းရာ နေရာ၏ ပထမ အခန်းကို မြင်ခွင့်ရခဲ့သည်။ ထိုနေရာ၌ ကမ္ဘာ့ သန့်ရှင်းရာ နေရာ၌ ရွှေ မီးခွက်နှင့် မွှေးကြိုင်သော ယဇ်ပလ္လင်ဖြင့် ကိုယ်စားပြုခဲ့သော “မီးရှူးရှူး ခုနစ်လုံး” နှင့် “ရွှေ ယဇ်ပလ္လင်” ကို မြင်ခဲ့သည်။ တဖန်၊ “ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်ကို ဖွင့်ခဲ့သည်” (ဗျာဒိတ်တော် ၁၁:၁၉)၊ သူသည် အတွင်းကုလားကာ အတွင်း၊ အတွင်းဆုံး သန့်ရှင်းရာ နေရာ ပေါ်တွင် ကြည့်ခဲ့သည်။ ထိုနေရာ၌ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ထားရှိရန် မောရှေမှ ဆောက်လုပ်ခဲ့သော သန့်ရှင်းသော သေတ္တာ ဖြင့် ကိုယ်စားပြုခဲ့သော “သူ၏ သက်သေ သေတ္တာ” ကို မြင်ခဲ့သည်။

As has been stated, the earthly sanctuary was built by Moses
according to the pattern shown him in the mount. It was “a fgure
for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifces;” its two holy places were “patterns of things in the heavens;”
Christ, our great High Priest, is “a minister of the sanctuary, and of
the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.”
Hebrews
9:9, 23
; 8:2. As in vision the apostle John was granted a view of
the temple of God in heaven, he beheld there “seven lamps of fre
burning before the throne.” He saw an angel “having a golden censer;
and there was given unto him much incense, that he should offer it
with the prayers of all saints upon the golden altar which was before
the throne.”
Revelation 4:5; 8:3. Here the prophet was permitted to
behold the frst apartment of the sanctuary in heaven; and he saw
there the “seven lamps of fre” and the “golden altar” represented by
the golden candlestick and the altar of incense in the sanctuary on
earth. Again, “the temple of God was opened” (
Revelation 11:19),
and he looked within the inner veil, upon the holy of holies. Here he
beheld “the ark of His testament” (
Revelation 11:19), represented
by the sacred chest constructed by Moses to contain the law of God.

မောရှေသည် ကမ္ဘာ့ သန့်ရှင်းရာ နေရာကို ဆောက်လုပ်ခဲ့သည်၊ “သူ မြင်ခဲ့သော ပုံစံ အတိုင်း”။ ပေါလုက “တဲ၊ ဝန်ဆောင်မှု အိုးခွက်အားလုံး” ကို ပြီးစီး ချိန်တွင် “ကောင်းကင်များရှိ အရာများ၏ ပုံစံများ” ဖြစ်သည်ဟု ကြေညာခဲ့သည်။ တမန်တော်များ၏ လုပ်ဆောင်ချက်များ ၇:၄၄; ဟေဗြဲ ၉:၂၁၊ ၂၃။ ယောဟန်က ကောင်းကင်တွင် သန့်ရှင်းရာ နေရာ ကို မြင်ခဲ့သည်ဟု ဆိုသည်။ ယေရှု ကျွန်ုပ်တို့ အတွက် ဝန်ဆောင်နေသော ထိုသန့်ရှင်းရာ နေရာ မှာ ကြီးမြတ်သော မူရင်း ဖြစ်ပြီး၊ မောရှေမှ ဆောက်လုပ်ခဲ့သော သန့်ရှင်းရာ နေရာ မှာ ပုံတူ ဖြစ်သည်။

Moses made the earthly sanctuary, “according to the fashion that [357]
he had seen.” Paul declares that “the tabernacle, and all the vessels
of the ministry,” when completed, were “the patterns of things in the
heavens.”
Acts 7:44; Hebrews 9:21, 23. And John says that he saw
316 Patriarchs and Prophets
the sanctuary in heaven. That sanctuary, in which Jesus ministers
in our behalf, is the great original, of which the sanctuary built by
Moses was a copy.

ကောင်းကင်ဗိမာန်မှာ ဘုရင်များ၏ ဘုရင်၏ နေထိုင်ရာ နေရာ ဖြစ်သည်၊ ထိုနေရာ၌ “ထောင်ပေါင်းများစွာ သူ၌ ဝန်ဆောင်ခဲ့ကြပြီး၊ သောင်းပေါင်းများစွာ ဆယ်ထောင်ချက်ချင်း သူ၏ ရှေ့၌ ရပ်နေခဲ့ကြသည်” (ဒနိယေလ ၇:၁၀)၊ ထိုဗိမာန်မှာ ထာဝရ ပလ္လင်၏ ဘုန်းအသရေဖြင့် ပြည့်နှက်နေ၍၊ ဆေရာဖင်များ၊ တောက်ပသော အုပ်ထိန်းသူများသည် ကိုးကွယ်ရာ၌ မျက်နှာကို ဖုံးအုပ်ခဲ့ကြသည်—ကမ္ဘာ အဆောက်အအုံ မည်သည့်အရာမျှ သူ၏ ကျယ်ပြန့်မှုနှင့် ဘုန်းအသရေကို ကိုယ်စားမပြုနိုင်ပါ။ ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာ နေရာ နှင့် လူ၏ ရွေးနုတ်ခြင်း အတွက် ဆောင်ရွက်ခဲ့သော ကြီးမြတ်သော လုပ်ငန်း နှင့်ပတ်သက်သော အရေးကြီး အမှန်တရားများကို ကမ္ဘာ သန့်ရှင်းရာ နေရာ နှင့် သူ၏ ဝန်ဆောင်မှုများဖြင့် သင်ကြားရမည်။

The heavenly temple, the abiding place of the King of kings,
where “thousand thousands ministered unto Him, and ten thousand
times ten thousand stood before Him” (
Daniel 7:10), that temple
flled with the glory of the eternal throne, where seraphim, its shining
guardians, veil their faces in adoration—no earthly structure could
represent its vastness and its glory. Yet important truths concerning
the heavenly sanctuary and the great work there carried forward for
man’s redemption were to be taught by the earthly sanctuary and its
services.

တက်ကြွမှုပြီးနောက်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကယ်တင်ရှင်မှာ ကျွန်ုပ်တို့၏ အထွတ်အထိပ် ယဇ်ပုရောဟိတ် အဖြစ် သူ၏ လုပ်ငန်းကို စတင်ခဲ့သည်။ ပေါလုက “ခရစ်တော်သည် လက်ဖြင့်ပြုလုပ်ခဲ့သော သန့်ရှင်းရာ နေရာများသို့ မဝင်ခဲ့ပါ။ သို့သော် ကောင်းကင်ဘုံ ကိုယ်တိုင် သို့ ဝင်ခဲ့ရာ၊ ယခု ဘုရားသခင် ရှေ့တော်၌ ကျွန်ုပ်တို့ အတွက် ပေါ်လာရမည်။” ဟေဗြဲ ၉:၂၄။ ခရစ်တော်၏ ဝန်ဆောင်မှုမှာ ကြီးမြတ်သော ဌာန နှစ်ခု ပါဝင်မည် ဖြစ်ရာ၊ တစ်ခုစီ သည် အချိန်ကာလ တစ်ခုကို သိမ်းပိုက်၍ ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာ နေရာ၌ ထူးခြားသော နေရာ ရှိမည် ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ပုံမှန် ဝန်ဆောင်မှုမှာ နေ့စဉ်နှင့် နှစ်စဉ် ဝန်ဆောင်မှု နှစ်ခု ပါဝင်ခဲ့ပြီး၊ တဲ၏ ဌာန တစ်ခုစီကို ရည်စူး ခဲ့သည်။

After His ascension, our Saviour was to begin His work as our
High Priest. Says Paul, “Christ is not entered into the holy places
made with hands, which are the fgures of the true; but into heaven
itself, now to appear in the presence of God for us.”
Hebrews 9:24.
As Christ’s ministration was to consist of two great divisions, each
occupying a period of time and having a distinctive place in the
heavenly sanctuary, so the typical ministration consisted of two
divisions, the daily and the yearly service, and to each a department
of the tabernacle was devoted.

ခရစ်တော် တက်ကြွမှုတွင် နောင်တရသော ယုံကြည်သူများအတွက် သူ၏ သွေးကို တောင်းဆို၍ ဘုရားရှေ့တော်၌ ပေါ်လာခဲ့သလို၊ နေ့စဉ် ဝန်ဆောင်မှုတွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ယဇ်ပူဇော်သက္ကာ၏ သွေးကို သန့်ရှင်းရာ နေရာ၌ ဖြန်း၍ အပြစ်ရှိသူ အတွက် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။

As Christ at His ascension appeared in the presence of God to
plead His blood in behalf of penitent believers, so the priest in the
daily ministration sprinkled the blood of the sacrifce in the holy
place in the sinner’s behalf.

ခရစ်တော်၏ သွေးသည် နောင်တရသော အပြစ်ရှိသူကို ပညတ်တရား၏ အပြစ်ဒဏ်မှ လွှတ်ရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သော်လည်း၊ အပြစ်ကို ပယ်ဖျက်ရန် မဟုတ်ပါ။ နောက်ဆုံး ပြစ်ဒဏ်ချေ မချမချင်း သန့်ရှင်းရာ နေရာ၌ မှတ်တမ်း တင်ရမည်။ ထို့ကြောင့် ပုံစံတွင် အပြစ်ပူဇော်သက္ကာ၏ သွေးသည် နောင်တရသူ မှ အပြစ်ကို ပယ်ရှားခဲ့သော်လည်း၊ ပြစ်ဒဏ်ချေ နေ့ အထိ သန့်ရှင်းရာ နေရာ၌ ရပ်နားခဲ့သည်။

The blood of Christ, while it was to release the repentant sinner
from the condemnation of the law, was not to cancel the sin; it would
stand on record in the sanctuary until the fnal atonement; so in the
type the blood of the sin offering removed the sin from the penitent,
but it rested in the sanctuary until the Day of Atonement.

နောက်ဆုံး ဆုချ နေ့ ကြီး၌ လူသေများကို “သူတို့၏ အကျင့်အရ စာစောင်များတွင် ရေးထားသော အရာများမှ တရားစီရင်ရမည်။” ဗျာဒိတ်တော် ၂၀:၁၂။ ထိုအချိန်တွင် ခရစ်တော်၏ ပြစ်ဒဏ်ချေ သွေး၏ အကျိုးကို ဖြင့် အမှန်တကယ် နောင်တရသော လူအားလုံး၏ အပြစ်များကို ကောင်းကင်စာစောင်များမှ ပယ်ဖျက်ရမည်။ [၃၅၈] ထိုသို့ သန့်ရှင်းရာ နေရာ မှ အပြစ်မှတ်တမ်း မှ လွတ်မြောက်၊ သန့်ရှင်း ရမည်။ ပုံစံတွင် ပြစ်ဒဏ်ချေ ကြီး လုပ်ငန်း၊ အပြစ်များကို ပယ်ဖျက်ခြင်း မှာ ကမ္ဘာ သန့်ရှင်းရာ နေရာ ကို သန့်ရှင်း စင်ကြယ်စေခြင်း ဖြင့် ကိုယ်စားပြု ခဲ့သည်၊ ထိုနေရာ မှ ညစ်ညမ်း ခဲ့သော အပြစ်များကို အပြစ်ပူဇော်သက္ကာ၏ သွေး အကျိုးဖြင့် ဖယ်ရှား၍ ပြီးဆုံး ခဲ့သည်။

In the great day of fnal award, the dead are to be “judged out
of those things which were written in the books, according to their
works.”
Revelation 20:12. Then by virtue of the atoning blood of
Christ, the sins of all the truly penitent will be blotted from the
[358] books of heaven. Thus the sanctuary will be freed, or cleansed,
from the record of sin. In the type, this great work of atonement,
or blotting out of sins, was represented by the services of the Day
of Atonement—the cleansing of the earthly sanctuary, which was

Tabernacle and Its Services 317
accomplished by the removal, by virtue of the blood of the sin
offering, of the sins by which it had been polluted.

အပြီးဆုံး ရွေးနုတ်ခြင်းတွင် အမှန်တကယ်နောင်တရသော သူတို့၏ အပြစ်များသည် ကောင်းကင်မှတ်တမ်းများမှ ပယ်ဖျက်ခံရမည်ဖြစ်ပြီး၊ နောက်တဖန်မမှတ်မိရန် သို့မဟုတ် စိတ်ထဲမရောက်ရန် ဖြစ်သကဲ့သို့၊ ပုံရိပ်တွင်မူ ထိုအပြစ်များကို တောကန္တာရသို့ ခွဲခွာခဲ့ပြီး၊ အသင်းတော်မှ ထာဝရ ခွဲခွာခံရသည်။

As in the fnal atonement the sins of the truly penitent are to
be blotted from the records of heaven, no more to be remembered
or come into mind, so in the type they were borne away into the
wilderness, forever separated from the congregation.

စေတန်သည် အပြစ်၏ မူလဖန်တီးသူ ဖြစ်သောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ သားတော်သေဆုံးခြင်း ဖြစ်စေသော အပြစ်အားလုံး၏ တိုက်ရိုက်အားပေးသူ ဖြစ်သောကြောင့်၊ တရားမျှတမှုက စေတန်အား အပြီးဆုံး အပြစ်ဒဏ်ခံရရန် တောင်းဆိုသည်။ ခရစ်တော်၏ လူသားတို့ကို ရွေးနုတ်ခြင်းနှင့် အပြစ်မှ စကြဝဠာ၏ သန့်ရှင်းခြင်း လုပ်ငန်းသည် ကောင်းကင်ခန်းမဆောင်မှ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားခြင်းနှင့် ဤအပြစ်များကို အပြီးဆုံး အပြစ်ဒဏ်ခံရမည့် စေတန်အပေါ်တင်ခြင်းဖြင့် အဆုံးသတ်မည်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ပုံရိပ်ဆောင်ရွက်ခြင်းတွင် နှစ်စဉ်ဆောင်ရွက်မှု အဝိုင်းသည် ခန်းမဆောင်ကို သန့်ရှင်းစေခြင်းနှင့် ဆိတ်သိုးရိုင်း၏ ခေါင်းပေါ်တွင် အပြစ်များကို ဝန်ချတောင်းပန်ခြင်းဖြင့် အဆုံးသတ်ခဲ့သည်။

Since Satan is the originator of sin, the direct instigator of all
the sins that caused the death of the Son of God, justice demands
that Satan shall suffer the fnal punishment. Christ’s work for the
redemption of men and the purifcation of the universe from sin will
be closed by the removal of sin from the heavenly sanctuary and the
placing of these sins upon Satan, who will bear the fnal penalty. So
in the typical service, the yearly round of ministration closed with
the purifcation of the sanctuary, and the confessing of the sins on
the head of the scapegoat.

ထို့ကြောင့် တဲတော်၏ ဆောင်ရွက်ခြင်းတွင်လည်းကောင်း၊ နောက်ပိုင်းတွင် နေရာယူခဲ့သော ဗိမာန်တော်၏ ဆောင်ရွက်ခြင်းတွင်လည်းကောင်း၊ လူများကို နေ့စဉ် ခရစ်တော်၏ သေခြင်းနှင့် ဆောင်ရွက်ခြင်းနှင့် ဆက်စပ်သော ကြီးမြတ်သော အမှန်တရားများကို သင်ကြားခဲ့ပြီး၊ တစ်နှစ်လျှင် တစ်ကြိမ် သူတို့၏ စိတ်များကို ခရစ်တော်နှင့် စေတန်ကြား ကြီးမြတ်သော ရန်တွေ့မှု၏ အဆုံးသတ်ဖြစ်ရပ်များဆီသို့ ရှေ့တိုးစေခဲ့သည်၊ အပြစ်နှင့် အပြစ်ရှိသူများမှ စကြဝဠာ၏ အပြီးဆုံး သန့်ရှင်းခြင်း။

Thus in the ministration of the tabernacle, and of the temple that
afterward took its place, the people were taught each day the great
truths relative to Christ’s death and ministration, and once each year
their minds were carried forward to the closing events of the great
controversy between Christ and Satan, the fnal purifcation of the
universe from sin and sinners.

No comments:

Post a Comment