Tuesday, January 20, 2026

အခန်း ၃၅—ကောရ၏ပုန်ကန်မှု

 အခန်း ၃၅—ကောရ၏ပုန်ကန်မှု

Chapter 35—The Rebellion of Korah


ဤအခန်းသည် ကိန်းဂဏန်း ၁၆ နှင့် ၁၇ ကို အခြေခံသည်။ 

This chapter is based on Numbers 16 and 17.

ဣသရေလလူတို့ အပေါ်သို့ ကျရောက်ခဲ့သော တရားစီရင်ချက်များသည် အချိန်အတန်ကြာ သူတို့၏ ညည်းညူမှုနှင့် မနာခံမှုကို ချုပ်တည်းခဲ့သော်လည်း ပုန်ကန်မှု၏ စိတ်ဓာတ်သည် နှလုံးသားတွင် ရှိနေဆဲဖြစ်ပြီး နောက်ဆုံး၌ ခါးသီးဆုံးသော အသီးများကို ထုတ်ပေးခဲ့သည်။ ယခင်ပုန်ကန်မှုများသည် စိတ်လှုပ်ရှားနေသော လူစုလူဝေး၏ ရုတ်တရက် လှုံ့ဆော်မှုမှ ပေါ်ပေါက်လာသော ရိုးရိုးလူထုဆူပူမှုများသာ ဖြစ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ယခုအခါ ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင် ခန့်အပ်ထားသော ခေါင်းဆောင်များ၏ အခွင့်အာဏာကို ဖြုတ်ချရန် ဆုံးဖြတ်ထားသော ရည်ရွယ်ချက်ရလဒ်အဖြစ် နက်ရှိုင်းစွာ ချမှတ်ထားသော ပူးပေါင်းကြံစည်မှုတစ်ခု ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့သည်။

The judgments visited upon the Israelites served for a time to
restrain their murmuring and insubordination, but the spirit of rebellion was still in the heart and eventually brought forth the bitterest
fruits. The former rebellions had been mere popular tumults, arising
from the sudden impulse of the excited multitude; but now a deeplaid conspiracy was formed, the result of a determined purpose to
overthrow the authority of the leaders appointed by God Himself.

ဤလှုပ်ရှားမှု၌ ဦးဆောင်သော ကောရာသည် ကောဟတ်၏ မိသားစုမှ လေဝိလူ တစ်ဦးဖြစ်ပြီး မောရှေ၏ ဝမ်းကွဲဖြစ်သည်။ သူသည် စွမ်းရည်နှင့် လွှမ်းမိုးမှုရှိသော လူတစ်ဦး ဖြစ်သည်။ တဲတော်ဝတ်ပြုရန် ခန့်အပ်ခံရသော်လည်း သူ၏ ရာထူးအပေါ် မကျေနပ်ဖြစ်ခဲ့ပြီး ယဇ်ပုရောဟိတ်အဖြစ် ရှိသော ဂုဏ်အသရေကို ရည်မှန်းခဲ့သည်။ ယခင်က မိသားစုတိုင်း၏ သားဦးမွေးသော သားတို့ အပေါ်သို့ ကျရောက်ခဲ့သော ယဇ်ပုရောဟိတ်ရုံးကို အာရုန်နှင့် သူ၏ အိမ်တော်အပေါ်သို့ ချီးမြှင့်ခဲ့ခြင်းသည် မနာလိုမှုနှင့် မကျေနပ်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့ပြီး အချိန်အတန်ကြာ ကောရာသည် မောရှေနှင့် အာရုန်တို့၏ အခွင့်အာဏာကို လျှို့ဝှက်စွာ ဆန့်ကျင်ခဲ့သော်လည်း မည်သည့် ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ပုန်ကန်မှုကိုမျှ မရဲတင်း မဆောင်ရွက်ခဲ့ပေ။

Korah, the leading spirit in this movement, was a Levite, of the
family of Kohath, and a cousin of Moses; he was a man of ability and
influence. Though appointed to the service of the tabernacle, he had
become dissatisfed with his position and aspired to the dignity of the
priesthood. The bestowal upon Aaron and his house of the priestly
offce, which had formerly devolved upon the frst-born son of every
family, had given rise to jealousy and dissatisfaction, and for some
time Korah had been secretly opposing the authority of Moses and
Aaron, though he had not ventured upon any open act of rebellion.

နောက်ဆုံး၌ သူသည် နိုင်ငံရေးနှင့် ဘာသာရေး အခွင့်အာဏာ နှစ်ခုစလုံးကို ဖြုတ်ချရန် ရဲရင့်သော ဒီဇိုင်းကို ကြံစည်ခဲ့သည်။ သူသည် စာနာနားလည်သူများကို ရှာဖွေရန် မပျက်ကွက်ခဲ့ပေ။ တဲတော်၏ တောင်ဘက်တွင် ကောရာနှင့် ကောဟတ်လူများ၏ တဲများနှင့် နီးကပ်စွာ ရူဗင်မျိုးနွယ်စု၏ စခန်းချနေရာ ရှိခဲ့ပြီး ကောရာ၏ တဲနှင့် နီးကပ်စွာ ဤမျိုးနွယ်စုမှ မင်းသားနှစ်ဦးဖြစ်သော ဒါသန်နှင့် အဘိရမ်တို့၏ တဲများ ရှိခဲ့သည်။ ဤမင်းသားများသည် သူ၏ ရည်မှန်းချက်ကြီးသော အစီအစဉ်များတွင် အလွယ်တကူ ပါဝင်ခဲ့ကြသည်။ ယာကုပ်၏ အကြီးဆုံးသားမှ ဆင်းသက်လာသူများ ဖြစ်သောကြောင့် နိုင်ငံရေး အခွင့်အာဏာသည် သူတို့ ပိုင်ဆိုင်သည်ဟု တောင်းဆိုခဲ့ကြပြီး ယဇ်ပုရောဟိတ်ဂုဏ်အသရေကို ကောရာနှင့် ခွဲဝေရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြသည်။

He fnally conceived the bold design of overthrowing both the civil
and the religious authority. He did not fail to fnd sympathizers.
Close to the tents of Korah and the Kohathites, on the south side
of the tabernacle, was the encampment of the tribe of Reuben, the
tents of Dathan and Abiram, two princes of this tribe, being near that
of Korah. These princes readily joined in his ambitious schemes.

လူများကြားရှိ ခံစားချက်အခြေအနေသည် ကောရာ၏ ဒီဇိုင်းများကို မျက်နှာသာ ပေးခဲ့သည်။ သူတို့၏ ခါးသီးသော စိတ်ပျက်မှုတွင် သူတို့၏ ယခင်သံသယများ၊ မနာလိုမှုနှင့် မုန်းတီးမှုများသည် ပြန်လည်ရောက်ရှိလာခဲ့ပြီး နောက်တစ်ကြိမ် သူတို့၏ ညည်းညူချက်များကို သူတို့၏ စိတ်ရှည်သော ခေါင်းဆောင်ကို ဦးတည်ခဲ့ကြသည်။ [၃၉၆] ဣသရေလလူတို့သည် သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ လမ်းညွှန်မှုအောက်တွင် ရှိနေကြောင်း အဆက်မပြတ် မေ့လျော့နေခဲ့ကြသည်။ ပဋိညာဉ်တမန်တော်သည် သူတို့၏ မမြင်နိုင်သော ခေါင်းဆောင်ဖြစ်ကြောင်း၊ တိမ်တိုက်တိုင်ဖြင့် ဖုံးကွယ်ထားသော ခရစ်တော်၏ ရှေ့မှောက်တွင် ရှိနေကြောင်း နှင့် မောရှေသည် သူ၏ ညွှန်ကြားချက်များအားလုံးကို ခရစ်တော်ထံမှ ရရှိခဲ့ကြောင်း မေ့လျော့ခဲ့ကြသည်။

Being descendants from the eldest son of Jacob, they claimed that
the civil authority belonged to them, and they determined to divide
with Korah the honors of the priesthood.
The state of feeling among the people favored the designs of
Korah. In the bitterness of their disappointment, their former doubts,
jealousy, and hatred had returned, and again their complaints were
[396] directed against their patient leader. The Israelites were continually
losing sight of the fact that they were under divine guidance. They
354

Rebellion of Korah 355
forgot that the Angel of the covenant was their invisible leader, that,
veiled by the cloudy pillar, the presence of Christ went before them,
and that from Him Moses received all his directions.

သူတို့သည် တော၌ အားလုံး သေရမည်ဟူသော ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော စီရင်ချက်ကို လက်ခံရန် မလိုလားခဲ့ကြဘဲ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်မဟုတ်ဘဲ မောရှေသည် သူတို့ကို ဦးဆောင်နေပြီး သူတို့၏ ပျက်စီးခြင်းကို ကြေညာခဲ့သည်ဟု ယုံကြည်ရန် အကြောင်းပြချက်တိုင်းကို ဆုပ်ကိုင်ရန် အဆင်သင့် ဖြစ်ခဲ့ကြသည်။ ဤလူများ၏ မနာခံမှုကို ချုပ်တည်းရန် ကမ္ဘာပေါ်ရှိ အပျော့ဆုံးသော လူ၏ အကောင်းဆုံး ကြိုးပမ်းမှုများသည် မတတ်စွမ်းနိုင်ခဲ့ပေ။ နှင့် သူတို့၏ ယခင်လွန်ကျူးမှု အပေါ်တွင် ဘုရားသခင်၏ မနှစ်မြို့မှု အမှတ်အသားများသည် သူတို့၏ ကျိုးပဲ့နေသော အဆင့်အတန်းများနှင့် ပျောက်ဆုံးနေသော ဂဏန်းများတွင် ရှိနေဆဲ ဖြစ်သော်လည်း သူတို့သည် သင်ခန်းစာကို နှလုံးသားတွင် မခံယူခဲ့ကြပေ။ နောက်တစ်ကြိမ် သူတို့သည် သွေးဆောင်မှုကို ချေမှုန်းခဲ့ကြသည်။

They were unwilling to submit to the terrible sentence that they
must all die in the wilderness, and hence they were ready to seize
upon every pretext for believing that it was not God but Moses
who was leading them and who had pronounced their doom. The
best efforts of the meekest man upon the earth could not quell the
insubordination of this people; and although the marks of God’s
displeasure at their former perverseness were still before them in
their broken ranks and missing numbers, they did not take the lesson
to heart. Again they were overcome by temptation.

မောရှေ၏ နူးညံ့သော သိုးထိန်း၏ ဘဝသည် ဤပွက်ပွက်ဆူနေသော စိတ်ဓာတ်များ၏ ကြီးမားသော စည်းဝေးပွဲ၏ ခေါင်းဆောင်အဖြစ် သူ၏ လက်ရှိ ရာထူးထက် ပိုမို ငြိမ်သက်ပြီး ပျော်ရွှင်ခဲ့သည်။ သို့သော် မောရှေသည် ရွေးချယ်ရန် မရဲတင်း ခဲ့ပေ။ သိုးထိန်း၏ ချောင်းတစ်ချောင်း အစား တန်ခိုး၏ တုတ်တစ်ချောင်းကို သူ့ကို ပေးအပ်ခဲ့ပြီး ဘုရားသခင် လွှတ်မချမချင်း မချထားနိုင်ခဲ့ပေ။

The humble shepherd’s life of Moses had been far more peaceful
and happy than his present position as leader of that vast assembly
of turbulent spirits. Yet Moses dared not choose. In place of a
shepherd’s crook a rod of power had been given him, which he could
not lay down until God should release him.

နှလုံးသားများ၏ လျှို့ဝှက်ချက်များကို ဖတ်ရှုသော ဘုရားသခင်သည် ကောရာနှင့် သူ၏ အဖော်များ၏ ရည်ရွယ်ချက်များကို မှတ်သားခဲ့ပြီး သူ၏ လူများကို ဤ ဒီဇိုင်းဆွဲထားသော လူများမှ လှည့်စားမှုကို ရှောင်ရှားနိုင်စေမည့် သတိပေးချက်နှင့် ညွှန်ကြားချက်များကို ပေးခဲ့သည်။ သူတို့သည် မောရှေကို ဆန့်ကျင်၍ မနာလိုမှုနှင့် ညည်းညူချက်များကြောင့် မိရိအပေါ်သို့ ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်ချက် ကျရောက်ခဲ့သည်ကို တွေ့မြင်ခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်သည် မောရှေသည် ပရောဖက်တစ်ဦးထက် ကြီးမြတ်ကြောင်း ကြေညာခဲ့သည်။ “သူနှင့် ငါ ပါးစပ်ချင်း စကားပြောမည်။” “သို့ဖြစ်လျှင်” ဟု ဆက်လက်၍ ထည့်ခဲ့သည်၊ “သင်တို့ ငါ၏ ကျွန်မောရှေကို ဆန့်ကျင်၍ စကားပြောရန် မကြောက်ရွံ့ကြလော။” ကိန်းဂဏန်း ၁၂:၈။ ဤညွှန်ကြားချက်များသည် အာရုန်နှင့် မိရိတို့ အတွက်သာ ရည်ရွယ်ခဲ့ခြင်း မဟုတ်ဘဲ ဣသရေလ အားလုံး အတွက် ဖြစ်သည်။

He who reads the secrets of all hearts had marked the purposes of
Korah and his companions and had given His people such warning
and instruction as might have enabled them to escape the deception
of these designing men. They had seen the judgment of God fall
upon Miriam because of her jealousy and complaints against Moses.
The Lord had declared that Moses was greater than a prophet. “With
him will I speak mouth to mouth.” “Wherefore, then,” He added,
“were ye not afraid to speak against My servant Moses?”
Numbers
12:8
. These instructions were not intended for Aaron and Miriam
alone, but for all Israel.

ကောရာနှင့် သူ၏ ပူးပေါင်းကြံစည်သူများသည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးနှင့် ကြီးမြတ်မှု၏ အထူးပြသမှုများဖြင့် မျက်နှာသာ ပေးခံခဲ့ရသော လူများ ဖြစ်ကြသည်။ သူတို့သည် မောရှေနှင့်အတူ တောင်ပေါ်သို့ တက်ခဲ့ပြီး ဘုရားရှင်၏ ဘုန်းတော်ကို တွေ့မြင်ခဲ့သော အရေအတွက်တွင် ပါဝင်ခဲ့ကြသည်။ သို့သော် ထိုအချိန်မှစ၍ ပြောင်းလဲမှု ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။ ပထမတွင် သေးငယ်သော သွေးဆောင်မှုတစ်ခု ရှိခဲ့ပြီး အားပေးခဲ့သည်နှင့်အမျှ အားကောင်းလာခဲ့ပြီး စာတန်က သူတို့၏ စိတ်များကို ထိန်းချုပ်ခဲ့ပြီး သူတို့၏ ခွဲခွဲခွဲ အလုပ်ကို ရဲတင်း ဆောင်ရွက်ခဲ့ကြသည်။ လူများ၏ ချမ်းသာကြွယ်ဝမှုတွင် ကြီးစွာသော စိတ်ဝင်စားမှု ရှိကြောင်း ကြွေးကြော်ခဲ့ပြီး ပထမဦးစွာ တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး သူတို့၏ မကျေနပ်မှုကို တီးတိုး ပြောဆိုခဲ့ကြပြီး နောက်တွင် ဣသရေလ၏ ဦးဆောင်သော လူများထံ ပြောဆိုခဲ့ကြသည်။ သူတို့၏ အကြံဉာဏ်များကို အလွယ်တကူ လက်ခံခဲ့သောကြောင့် သူတို့သည် နောက်ထပ် ရဲတင်း ဆောင်ရွက်ခဲ့ကြပြီး [၃၉၇] နောက်ဆုံး၌ သူတို့သည် ဘုရားသခင်အတွက် ဇွဲနပဲ ရှိကြောင်း အမှန်တကယ် ယုံကြည်ခဲ့ကြသည်။

Korah and his fellow conspirators were men who had been favored with special manifestations of God’s power and greatness.
They were of the number who went up with Moses into the mount
and beheld the divine glory. But since that time a change had come.
A temptation, slight at frst, had been harbored, and had strengthened
as it was encouraged, until their minds were controlled by Satan,
and they ventured upon their work of disaffection. Professing great
interest in the prosperity of the people, they frst whispered their
discontent to one another and then to leading men of Israel. Their
insinuations were so readily received that they ventured still further,
[397]
356 Patriarchs and Prophets
and at last they really believed themselves to be actuated by zeal for
God.

သူတို့သည် စည်းစည်းစည်းစည်း မညီညွတ်သော အစိတ်အပိုင်းများကြားတွင် ပိုမို ညီညွတ်မှုနှင့် သဟဇာတဖြစ်မှု ရှိခဲ့ပြီး ယခင်က မရှိခဲ့ဖူးသော စည်းစည်းစည်းစည်း မညီညွတ်သော အစိတ်အပိုင်းများကြားတွင် ကောရာ၏ လူများနှင့် အောင်မြင်မှုသည် သူ၏ ယုံကြည်ချက်ကို တိုးပွားစေခဲ့ပြီး မောရှေနှင့် အာရုန်တို့၏ အုပ်ချုပ်ရေးအပေါ် များစွာ တိုးတက်ကောင်းမွန်စေရန် အစိုးရ၌ အခြေခံ ပြောင်းလဲမှုတစ်ခု ပြုလုပ်ရန် ယုံကြည်ချက်ရှိ ခဲ့သည်။

They were successful in alienating two hundred and ffty princes,
men of renown in the congregation. With these strong and influential
supporters they felt confdent of making a radical change in the
government and greatly improving upon the administration of Moses
and Aaron.

မနာလိုမှုသည် ငြူစူမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့ပြီး ငြူစူမှုသည် ပုန်ကန်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။ သူတို့သည် မောရှေ၏ အခွင့်အာဏာ နှင့် ဂုဏ်အသရေ အလွန်ကြီးမြတ်မှု အခွင့်အရေးကို ဆွေးနွေးခဲ့ကြပြီး သူတို့ မည်သူမဆို သူကဲ့သို့ ဖြည့်ဆည်းနိုင်မည့် အလွန် ငြူစူဖွယ်ကောင်းသော ရာထူးတစ်ခုအဖြစ် သူ့ကို မှတ်ယူခဲ့ကြသည်။ နှင့် သူတို့သည် မောရှေနှင့် အာရုန်တို့သည် သူတို့ ရရှိခဲ့သော ရာထူးများကို ကိုယ်တိုင် ယူဆခဲ့ကြသည်ဟု တွေးမြင်ခဲ့ကြပြီး သူတို့ကိုယ်တိုင်နှင့် တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး လှည့်စားခဲ့ကြသည်။ မကျေနပ်သော သူများသည် ဤ ခေါင်းဆောင်များသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်နှင့် အစိုးရကို ယူဆခဲ့ပြီး သခင်ဘုရား၏ စည်းဝေးပွဲ အထက်တွင် သူတို့ကိုယ်သူတို့ ချီးမြှင့်ခဲ့ကြသည်ဟု ဆိုခဲ့ကြသည်။ သို့သော် သူတို့၏ အိမ်တော်သည် ဣသရေလတွင် အခြားသူများထက် ခွဲခြားမှု ခံရမည်မဟုတ်ပေ။ သူတို့သည် လူများထက် ပိုမို သန့်ရှင်းခြင်း မရှိခဲ့ပေ။ နှင့် သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အထူးမျက်နှာသာ ရရှိခဲ့သော သူတို့၏ ညီအစ်ကိုများနှင့် တန်းတူ ရှိနေရန် လုံလောက်ခဲ့သည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အထူးရှေ့မှောက်နှင့် ကာကွယ်မှုဖြင့် တန်းတူ မျက်နှာသာ ရရှိခဲ့ကြသည်။

Jealousy had given rise to envy, and envy to rebellion. They had
discussed the question of the right of Moses to so great authority
and honor, until they had come to regard him as occupying a very
enviable position, which any of them could fll as well as he. And
they deceived themselves and one another into thinking that Moses
and Aaron had themselves assumed the positions they held. The discontented ones said that these leaders had exalted themselves above
the congregation of the Lord, in taking upon them the priesthood
and government, but their house was not entitled to distinction above
others in Israel; they were no more holy than the people, and it
should be enough for them to be on a level with their brethren, who
were equally favored with God’s special presence and protection.

ပူးပေါင်းကြံစည်သူများ၏ နောက်အလုပ်သည် လူများနှင့် ဆက်စပ်ခဲ့သည်။ မှားယွင်းနေသော သူများနှင့် ဆုံးမချက် ခံရထိုက်သော သူများအတွက် စာနာမှုနှင့် ချီးမွမ်းမှု ရရှိခြင်းထက် ပိုမို ပျော်ရွှင်ဖွယ်ရာ မရှိခဲ့ပေ။ နှင့် ဤနည်းဖြင့် ကောရာနှင့် သူ၏ အဖော်များသည် စည်းဝေးပွဲ၏ အာရုံကို ရရှိခဲ့ပြီး စည်းဝေးပွဲ၏ ထောက်ခံမှုကို စုဆောင်းခဲ့ကြသည်။ လူများ၏ ညည်းညူချက်များသည် သူတို့ အပေါ်သို့ ဘုရားသခင်၏ ဒေါသကို ဆောင်ကြဉ်းခဲ့သည်ဟူသော စွဲချက်ကို အမှားတစ်ခု ဖြစ်ကြောင်း ကြေညာခဲ့သည်။ သူတို့သည် စည်းဝေးပွဲသည် အမှားမရှိကြောင်း ဆိုခဲ့ကြသည်။ အကြောင်းမှာ သူတို့၏ အခွင့်အရေးများထက် မပိုလိုခဲ့သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ သို့သော် မောရှေသည် အုပ်ချုပ်ရှင် တစ်ဦး ဖြစ်သည်။ သူသည် လူများကို အပြစ်ရှိသူများအဖြစ် ဆုံးမခဲ့သည်မှာ သူတို့သည် သန့်ရှင်းသော လူများ ဖြစ်ခဲ့ပြီး ဘုရားသခင်သည် သူတို့ ကြားတွင် ရှိနေခဲ့သည်။

The next work of the conspirators was with the people. To those
who are in the wrong, and deserving of reproof, there is nothing
more pleasing than to receive sympathy and praise. And thus Korah
and his associates gained the attention and enlisted the support of
the congregation. The charge that the murmurings of the people had
brought upon them the wrath of God was declared to be a mistake.

ကောရာသည် တော၌ ခရီးသွားခဲ့သော သူတို့၏ သမိုင်းကို ပြန်လည်သုံးသပ်ခဲ့ပြီး သူတို့သည် ကျဉ်းမြောင်းသော နေရာများသို့ ဆောင်ကြဉ်းခံခဲ့ရပြီး သူတို့၏ ညည်းညူမှုနှင့် မနာခံမှုကြောင့် များစွာ ပျက်စီးခဲ့ရသည်။ သူ၏ နားထောင်သူများသည် မောရှေသည် မတူညီသော လမ်းကြောင်းကို လိုက်ခဲ့မည်ဆိုလျှင် သူတို့၏ ဒုက္ခများကို ကြိုတင် ကာကွယ်နိုင်ခဲ့မည်ဟု ရှင်းရှင်းလင်းလင်း တွေ့မြင်ခဲ့ကြသည်ဟု တွေးခဲ့ကြသည်။ သူတို့၏ ဘေးဆိုးများအားလုံးကို သူ့ကို စွဲချက်တင်နိုင်ကြောင်း ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြပြီး ခါနန်မှ ချန်လှပ်ခဲ့ခြင်းသည် မောရှေနှင့် အာရုန်တို့၏ မနက်ျမနက်ျ စီမံခန့်ခွဲမှု ရလဒ် ဖြစ်သည်။ ကောရာသည် သူတို့၏ ခေါင်းဆောင် ဖြစ်ခဲ့မည်ဆိုလျှင် နှင့် သူတို့၏ အပြစ်များကို ဆုံးမမည့် အစား သူတို့၏ ကောင်းမှုများကို နေထိုင်ခြင်းဖြင့် အားပေးခဲ့မည်ဆိုလျှင် သူတို့သည် အလွန် ငြိမ်သက်ပြီး ချမ်းသာသော ခရီးကို ရရှိခဲ့မည် ဖြစ်သည်။ တော၌ ရှေ့နောက် လျှောက်လှမ်းမည့် အစား သူတို့သည် ကတိတော်ပြည်သို့ တိုက်ရိုက် ဆက်လက် ဆောင်ရွက်မည် ဖြစ်သည်။

They said that the congregation were not at fault, since they desired
nothing more than their rights; but that Moses was an overbearing
ruler; that he had reproved the people as sinners, when they were a
holy people, and the Lord was among them.
Korah reviewed the history of their travels through the wilderness, where they had been brought into strait places, and many had
perished because of their murmuring and disobedience. His hearers
thought they saw clearly that their troubles might have been prevented if Moses had pursued a different course. They decided that
all their disasters were chargeable to him, and that their exclusion
from Canaan was in consequence of the mismanagement of Moses
and Aaron; that if Korah would be their leader, and would encourage
[398] them by dwelling upon their good deeds, instead of reproving their
Rebellion of Korah 357
sins, they would have a very peaceful, prosperous journey; instead of
wandering to and fro in the wilderness, they would proceed directly
to the Promised Land.

ဤ ခွဲခွဲခွဲ အလုပ်တွင် စည်းဝေးပွဲ၏ မညီညွတ်သော အစိတ်အပိုင်းများကြားတွင် ယခင်က မရှိခဲ့ဖူးသော ပိုမို ညီညွတ်မှုနှင့် သဟဇာတဖြစ်မှု ရှိခဲ့သည်။ ကောရာ၏ လူများနှင့် အောင်မြင်မှုသည် သူ၏ ယုံကြည်ချက်ကို တိုးပွားစေခဲ့ပြီး မောရှေနှင့် အာရုန်တို့၏ အုပ်ချုပ်ရေးအပေါ် များစွာ တိုးတက်ကောင်းမွန်စေရန် အစိုးရ၌ အခြေခံ ပြောင်းလဲမှုတစ်ခု ပြုလုပ်ရန် ယုံကြည်ချက်ရှိ ခဲ့သည်။ နှင့် သူသည် ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို ကိစ္စကို ဖွင့်ဟခဲ့ပြီး နောက်ကျမည် မဟုတ်မချင်း အစိုးရ၌ ပြောင်းလဲမှုကို ဆောင်ရွက်ရန် သူ့ကို ခွင့်ပြုခဲ့ကြောင်း တောင်းဆိုခဲ့သည်။ သို့သော် များစွာ လူများသည် မောရှေကို ဆန့်ကျင်သော ကောရာ၏ စွဲချက်များကို လက်ခံရန် အဆင်သင့် မဖြစ်ခဲ့ကြပေ။ သူ၏ စိတ်ရှည်မှု၊ ကိုယ်ကျိုးစွန့် လုပ်ဆောင်မှုများ၏ မှတ်ဉာဏ်သည် သူတို့ ရှေ့တွင် ရောက်ရှိလာခဲ့ပြီး ကိုယ်ချင်းစာ စိတ်ပျက်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ဣသရေလ အတွက် သူ၏ နက်ရှိုင်းသော စိတ်ဝင်စားမှုအတွက် ကိုယ်ကျိုးရှာ ရည်ရွယ်ချက်အချို့ကို သတ်မှတ်ရန် လိုအပ်ခဲ့သည်။ နှင့် ဟောင်းနွမ်းသော စွဲချက်ကို ထပ်မံ ထပ်ခါတလဲလဲ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ သူသည် သူတို့၏ ပိုင်ဆိုင်မှုများကို ဆုပ်ကိုင်ရန် တော၌ ပျက်စီးရန် သူတို့ကို ဦးဆောင်ခဲ့သည်။

In this work of disaffection there was greater union and harmony among the discordant elements of the congregation than had
ever before existed. Korah’s success with the people increased his
confdence and confrmed him in his belief that the usurpation of
authority by Moses, if unchecked, would be fatal to the liberties
of Israel; he also claimed that God had opened the matter to him,
and had authorized him to make a change in the government before
it should be too late. But many were not ready to accept Korah’s
accusations against Moses. The memory of his patient, self-sacrifcing labors came up before them, and conscience was disturbed. It
was therefore necessary to assign some selfsh motive for his deep
interest for Israel; and the old charge was reiterated, that he had led
them out to perish in the wilderness, that he might seize upon their
possessions.

အချိန်အတန်ကြာ ဤအလုပ်ကို လျှို့ဝှက်စွာ ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ သို့သော် လှုပ်ရှားမှုသည် ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ကွဲထွက်မှုကို အာမခံနိုင်ရန် လုံလောက်သော အင်အားကို ရရှိခဲ့ချိန်တွင် ကောရာသည် ပါတီ၏ ဦးခေါင်တွင် ပေါ်ထွန်းခဲ့ပြီး ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း မောရှေနှင့် အာရုန်တို့ကို ကောရာနှင့် သူ၏ အဖော်များသည် တန်းတူ မျှဝေ ခံစားခွင့် ရှိသော အခွင့်အာဏာကို လုယက်ခဲ့ကြောင်း စွဲချက်တင်ခဲ့သည်။ လူများသည် သူတို့၏ လွတ်လပ်မှုနှင့် လွတ်လပ်မှုကို ချန်လှပ်ခဲ့ကြောင်း နောက်ထပ် စွဲချက်တင်ခဲ့သည်။ “သင်တို့ အလွန်များလွန်းသည်” ဟု ပူးပေါင်းကြံစည်သူများက ဆိုခဲ့ကြသည်၊ “စည်းဝေးပွဲ အားလုံး သန့်ရှင်းကြောင်း တွေ့မြင်ခဲ့ပြီး သူတို့ တစ်ဦးစီ သန့်ရှင်းကြောင်း နှင့် ဘုရားသခင်သည် သူတို့ ကြားတွင် ရှိနေကြောင်း တွေ့မြင်ခဲ့သည်။ သို့ဖြစ်လျှင် သင်တို့ အဘယ်ကြောင့် သခင်ဘုရား၏ စည်းဝေးပွဲ အထက်တွင် မိမိကိုယ်ကို ချီးမြှင့်ကြသနည်း။”

For a time this work was carried on secretly. As soon, however,
as the movement had gained suffcient strength to warrant an open
rupture, Korah appeared at the head of the faction, and publicly
accused Moses and Aaron of usurping authority which Korah and
his associates were equally entitled to share. It was charged, further,
that the people had been deprived of their liberty and independence.
“Ye take too much upon you,” said the conspirators, “seeing all the
congregation are holy, every one of them, and the Lord is among
them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation
of the Lord?”

မောရှေသည် ဤ နက်ရှိုင်းစွာ ချမှတ်ထားသော ကြံစည်မှုကို သံသယ မရှိခဲ့ပေ။ နှင့် သူ၏ ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော အရေးပါမှု ရုတ်တရက် ပေါက်ကွဲခဲ့ချိန်တွင် သူသည် ဘုရားသခင်ထံ တိတ်ဆိတ်စွာ အယူခံဝင်ခဲ့ပြီး မျက်နှာ ချိုင့်ချိုင့်ချ ချခဲ့သည်။ သူသည် ဝမ်းနည်းပူဆွေးခဲ့သော်လည်း ငြိမ်သက်ပြီး အားကောင်းခဲ့သည်။ ဘုရားရှင်၏ လမ်းညွှန်မှုကို သူ့ကို ချီးမြှင့်ခဲ့သည်။ “နက်ဖြန်ပင်” ဟု သူက ဆိုခဲ့သည်၊ “ဘုရားသခင်သည် မည်သူ သူ့ကို ပိုင်ဆိုင်ကြောင်း နှင့် မည်သူ သန့်ရှင်းကြောင်း ပြသမည်။ နှင့် သူ့ကို နီးကပ်စေမည်။ သူ ရွေးချယ်ခဲ့သော သူကိုပင် သူ နီးကပ်စေမည်။” စမ်းသပ်ချက်ကို နက်ဖြန်အထိ ရွှေ့ဆိုင်းခဲ့ပြီး အားလုံး တွေးတောရန် အချိန် ရရှိခဲ့သည်။ ထို့နောက် ယဇ်ပုရောဟိတ်ကို ရည်မှန်းခဲ့သော သူများသည် တစ်ဦးစီ မီးခွက်နှင့်အတူ လာရန် ဖြစ်ပြီး စည်းဝေးပွဲ ရှေ့မှောက်တွင် တဲတော်တွင် နံ့သာပေါင်း ပူဇော်ရန် ဖြစ်သည်။ သန့်ရှင်းရာ နေရာ၌ ဝတ်ပြုရန် ခန့်အပ်ခံရသော သူများသာ ဝတ်ပြုရမည်ဟု ပညတ်တရားသည် အလွန် ရှင်းလင်းခဲ့သည်။ နှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်များပင်၊ နာဒပ်နှင့် အဘိဟုတို့ သည် ဘုရားရှင်၏ ပညတ်တရားကို ဂရုမစိုက်ဘဲ “ထူးဆန်းသော မီး” ကို ပူဇော်ခဲ့သောကြောင့် ပျက်စီးခဲ့ရသည်။ သို့သော် မောရှေသည် သူ၏ စွဲချက်တင်သူများကို ရဲတင်း စိန်ခေါ်ခဲ့ပြီး သူတို့ ရဲတင်း ဆောင်ရွက်ခဲ့မည်ဆိုလျှင် ကိစ္စကို ဘုရားသခင်ထံ ရည်ညွှန်း ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။

Moses had not suspected this deep-laid plot, and when its terrible
signifcance burst upon him, he fell upon his face in silent appeal
to God. He arose sorrowful indeed, but calm and strong. Divine
guidance had been granted him. “Even tomorrow,” he said, “the
Lord will show who are His, and who is holy; and will cause him
to come near unto Him: even him whom He hath chosen will He
cause to come near unto Him.” The test was to be deferred until the
morrow, that all might have time for reflection. Then those who
aspired to the priesthood were to come each with a censer, and offer
incense at the tabernacle in the presence of the congregation. The
law was very explicit that only those who had been ordained to the

358 Patriarchs and Prophets
sacred offce should minister in the sanctuary. And even the priests,
[399] Nadab and Abihu, had been destroyed for venturing to offer “strange
fre,” in disregard of a divine command. Yet Moses challenged his
accusers, if they dared enter upon so perilous an appeal, to refer the
matter to God.

ကောရာနှင့် သူ၏ လေဝိ အဖော်များကို ရွေးချယ်ခဲ့ပြီး မောရှေက ဆိုခဲ့သည်၊ “ဣသရေလ၏ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့ကို ဣသရေလ စည်းဝေးပွဲမှ ခွဲထုတ်ခဲ့ပြီး သူ့ကို နီးကပ်စေရန် နှင့် သခင်ဘုရား၏ တဲတော်ဝတ်ပြုရန် နှင့် စည်းဝေးပွဲ ရှေ့တွင် ရပ်တည်ရန် နှင့် သူတို့ကို ဝတ်ပြုရန် သင်တို့ကို နီးကပ်စေခဲ့သည် ဟူသော အရာ အသေးအဖွဲ တစ်ခုဟု သင်တို့ ထင်မှတ်ကြသလော။ နှင့် သူသည် သင်ကို သူ့ကို နီးကပ်စေခဲ့ပြီး လေဝိ၏ သားတို့ ဖြစ်သော သင်၏ ညီအစ်ကိုများအားလုံး သင်နှင့်အတူ ရှိခဲ့သည်။ နှင့် သင်တို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်ကိုလည်း ရှာကြသလော။ အကြောင်းမှာ သင်နှင့် သင်၏ အဖွဲ့ အားလုံး သခင်ဘုရားကို ဆန့်ကျင်၍ စုဝေးခဲ့ကြသည်။ နှင့် အာရုန်သည် အဘယ်အရာ ဖြစ်သနည်း၊ သင်တို့ သူ့ကို ဆန့်ကျင်၍ ညည်းညူကြသည်။”

Singling out Korah and his fellow Levites, Moses said, “Seemeth
it but a small thing unto you, that the God of Israel hath separated
you from the congregation of Israel, to bring you near to Himself to
do the service of the tabernacle of the Lord, and to stand before the
congregation to minister unto them? And He hath brought thee near
to Him, and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye
the priesthood also? for which cause both thou and all thy company
are gathered together against the Lord. And what is Aaron, that ye
murmur against him?”

ဒါသန်နှင့် အဘိရမ်တို့သည် ကောရာကဲ့သို့ ရဲတင်း ရပ်တည်ချက် မရှိခဲ့ကြပေ။ နှင့် မောရှေသည် သူတို့သည် လုံးဝ ပျက်စီးမှု မရှိဘဲ ပူးပေါင်းကြံစည်မှုတွင် ဆွဲဆောင်ခဲ့မည်ဟု မျှော်လင့်ခဲ့ပြီး သူ့ကို ဆန့်ကျင်သော သူတို့၏ စွဲချက်များကို နားထောင်ရန် သူ့ ရှေ့တွင် ပေါ်ထွန်းရန် သူတို့ကို ဆင့်ခေါ်ခဲ့သည်။ သို့သော် သူတို့သည် မလာ နိုင်ခဲ့ကြဘဲ သူ၏ အခွင့်အာဏာကို စော်ကားစွာ ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည်။ စည်းဝေးပွဲ၏ နားထောင်မှုတွင် ပြောဆိုခဲ့သော သူတို့၏ အဖြေသည်၊ “နို့နှင့် ပျားရည် စီးဆင်းနေသော ပြည်မှ ကျွန်ုပ်တို့ကို ဆောင်ကြဉ်းခဲ့သော အရာ အသေးအဖွဲ ဖြစ်သလော၊ တော၌ ကျွန်ုပ်တို့ကို သတ်ရန် မှတပါး သင်ကိုယ်တိုင် ကျွန်ုပ်တို့ အပေါ်တွင် မင်းသားတစ်ပါး ဖြစ်အောင် မလုပ်ခဲ့ပေ။ ထို့ပြင် သင်သည် နို့နှင့် ပျားရည် စီးဆင်းနေသော ပြည်သို့ ကျွန်ုပ်တို့ကို မဆောင်ကြဉ်းခဲ့ဘဲ လယ်ယာများနှင့် စပျစ်ခြံများ၏ အမွေကို မပေးခဲ့ပေ။ ဤ လူများ၏ မျက်စိကို ဖယ်ရှားမည်လော။ ကျွန်ုပ်တို့ မလာပါ။”

Dathan and Abiram had not taken so bold a stand as had Korah;
and Moses, hoping that they might have been drawn into the conspiracy without having become wholly corrupted, summoned them to
appear before him, that he might hear their charges against him. But
they would not come, and they insolently refused to acknowledge
his authority. Their reply, uttered in the hearing of the congregation,
was, “Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land
that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except
thou make thyself altogether a prince over us? Moreover thou hast
not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given
us inheritance of felds and vineyards: wilt thou put out the eyes of
these men? We will not come up.”

ဤနည်းဖြင့် သူတို့သည် သခင်ဘုရားက ကတိတော်အမွေကို ဖော်ပြခဲ့သော ဘာသာစကားကို သူတို့၏ ကျေးကျွန်ခံ မြင်ကွင်းသို့ အသုံးချခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် မောရှေကို ဘုရားရှင်၏ လမ်းညွှန်မှုအောက်တွင် ဆောင်ရွက်ဟန်ဆောင်ခဲ့ပြီး သူ၏ အခွင့်အာဏာကို တည်ထောင်ရန် နည်းလမ်းအဖြစ် စွဲချက်တင်ခဲ့ကြသည်။ နှင့် သူတို့သည် မျက်စိကန်းသော လူများကဲ့သို့ ခါနန်ဆီသို့ ယခု ချဉ်းကပ်ခဲ့ပြီး ယခု တော ဆီသို့ ချဉ်းကပ်ခဲ့ရန် မလိုအပ်တော့ကြောင်း ကြေညာခဲ့ကြသည်။ သူ၏ ရည်မှန်းချက်ကြီးသော ဒီဇိုင်းများနှင့် အကိုက်ညီဆုံး ဖြစ်သည်။ ဤနည်းဖြင့် နူးညံ့သော ဖခင်တစ်ဦး၊ စိတ်ရှည်သော သိုးထိန်း အဖြစ် ရှိခဲ့သော သူကို အနိုင်ကျင့်ရှင်နှင့် လုယက်သူ၏ အမည်းဆုံး စရိုက်တွင် ကိုယ်စားပြုခဲ့သည်။ သူတို့၏ ကိုယ်ပိုင် အပြစ်များကို အပြစ်ပေးခဲ့သော ခါနန်မှ ချန်လှပ်ခဲ့ခြင်းကို သူ့ အပေါ်တွင် စွဲချက်တင်ခဲ့သည်။

Thus they applied to the scene of their bondage the very language
in which the Lord had described the promised inheritance. They
accused Moses of pretending to act under divine guidance, as a
means of establishing his authority; and they declared that they
would no longer submit to be led about like blind men, now toward
Canaan, and now toward the wilderness, as best suited his ambitious
designs. Thus he who had been as a tender father, a patient shepherd,
was represented in the blackest character of a tyrant and usurper.

လူများ၏ စာနာနားလည်မှုများသည် ခွဲခွဲခွဲ ပါတီနှင့် ရှိနေခဲ့ကြောင်း ထင်ရှားခဲ့သည်။ သို့သော် မောရှေသည် ကိုယ်ကျိုးရှာ ခုခံမှု မပြုလုပ်ခဲ့ပေ။ သူသည် စည်းဝေးပွဲ ရှေ့မှောက်တွင် ဘုရားသခင်ထံ တရားဝင် အယူခံဝင်ခဲ့ပြီး သူ၏ ရည်ရွယ်ချက်များ၏ သန့်ရှင်းမှုနှင့် သူ၏ အပြုအမူ၏ မှန်ကန်မှုကို သက်သေ အဖြစ် ဆောင်ရွက်ခဲ့ပြီး သူ့ကို တရားစီရင်ရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။

The exclusion from Canaan, in punishment of their own sins, was
charged upon him.
It was evident that the sympathies of the people were with the
disaffected party; but Moses made no effort at self-vindication. He

Rebellion of Korah 359
solemnly appealed to God, in the presence of the congregation, as
a witness to the purity of his motives and the uprightness of his
conduct, and implored Him to be his judge.

နက်ဖြန်တွင် မင်းသားနှစ်ရာ ငါးဆယ် ဦးဆောင်သော ကောရာ ရှိခဲ့ပြီး သူတို့၏ မီးခွက်များနှင့်အတူ သူတို့ကိုယ်သူတို့ တင်ပြခဲ့ကြသည်။ သူတို့ကို တဲတော်၏ တရားရုံးသို့ ဆောင်ကြဉ်းခဲ့ပြီး လူများသည် ရလဒ်ကို စောင့်ဆိုင်းရန် အပြင်ဘက်တွင် စုဝေးခဲ့ကြသည်။ ကောရာနှင့် သူ၏ အဖွဲ့၏ ရှုံးနိမ့်မှုကို တွေ့မြင်ရန် စည်းဝေးပွဲကို စုဝေးခဲ့သူ မောရှေ မဟုတ်ခဲ့ပေ။ သို့သော် ပုန်ကန်သူများသည် သူတို့၏ မျက်စိကန်း မာန၌ သူတို့၏ အောင်ပွဲကို သက်သေ ခံရန် သူတို့ကို အတူ ခေါ်ဆောင်ခဲ့ကြသည်။ စည်းဝေးပွဲ၏ ကြီးမားသော အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုသည် ကောရာ ဘက်တွင် ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ရပ်တည်ခဲ့ပြီး အာရုန်ကို ဆန့်ကျင်သော သူ၏ ရည်မှန်းချက်ကို ဆောင်ရွက်ရန် ယုံကြည်ချက် မြင့်မားခဲ့သည်။

On the morrow, the two hundred and ffty princes, with Korah [400]
at their head, presented themselves, with their censers. They were
brought into the court of the tabernacle, while the people gathered
without, to await the result. It was not Moses who assembled the
congregation to behold the defeat of Korah and his company, but
the rebels, in their blind presumption, had called them together to
witness their victory. A large part of the congregation openly sided
with Korah, whose hopes were high of carrying his point against
Aaron.

သူတို့သည် ဘုရားသခင်ရှေ့၌ ဤသို့ စုရုံးနေကြစဉ်၌ “ထာဝရဘုရား၏ဘုန်းတော်သည် ပရိသတ်တစ်ခုလုံးအားပေါ်၍လာ၏။” ဘုရားသခင်၏ သတိပေးချက်ကို မောရှေနှင့် အာရုန်တို့အားပြောကြား၍ “သင်တို့သည် ဤပရိသတ်မှခွဲထွက်ကြလော့။ ငါသည် သူတို့ကို ချက်ချင်းမျိုးသုဉ်းစေမည်။” သို့ရာ၌ သူတို့သည် မျက်နှာချင်းဆိုင်၍ လဲကျကြ၏။ ဆုတောင်း၍ “အို လူခပ်သိမ်း၏ဝိညာဉ်တို့၏ဘုရား၊ လူတစ်ယောက်သာပြစ်မှုရှိလျှင် ပရိသတ်တစ်ခုလုံးကိုအမျက်တော်ထွက်တော်မူမည်လော။”

As they were thus assembled before God, “the glory of the
Lord appeared unto all the congregation.” The divine warning was
communicated to Moses and Aaron, “Separate yourselves from
among this congregation, that I may consume them in a moment.”
But they fell upon their faces, with the prayer, “O God, the God of
the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt Thou be wroth
with all the congregation?”

ကိုရဟ်သည် ပရိသတ်မှ ထွက်ခွဲ၍ ဒါသန်နှင့် အဘိရမ်တို့နှင့် ပူးပေါင်း၏။ မောရှေသည် အသက်ကြီး ခုနစ်ဆယ်ရှိသော လူကြီးတို့နှင့်အတူ ဆုံးမရန် နောက်ဆုံး သတိပေးချက်ဖြင့် လာ၍ မလာချင်သောသူတို့အားဆင်းလာ၏။ လူများတို့သည် လိုက်၍လာကြ၏။ မောရှေသည် သူ၏စကားကိုမပြောမီ ဘုရားသခင်၏ ညွှန်ကြားချက်အရ လူများအား “ဤလူဆိုးတို့၏တဲတို့မှခွဲထွက်ကြလော့။ သူတို့၏အပိုင်များကိုမထိကြနှင့်။ သူတို့၏ပြစ်မှုခပ်သိမ်း၌မျိုးသုဉ်းမည်ကိုကြောက်၍။” ဟုတောင်းဆို၏။ သတိပေးချက်ကို နာခံကြ၏။ အကြောင်းမှာ ချက်ချင်းတရားစီရင်ခြင်းကို စိုးရိမ်ကြ၏။ လူများကို လှည့်စားခဲ့သောသူတို့မှ စွန့်ခွဲခဲ့သောသူတို့ကို ပုန်ကန်ရန်ခေါင်းဆောင်များက မြင်၍ သူတို့၏ခိုင်မာမှုမှာ မတုန်မလှုပ်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ သတိပေးချက်ကို ဆန့်ကျင်၍ မိသားစုနှင့်အတူ တဲတံခါး၌ရပ်နေကြ၏။

Korah had withdrawn from the assembly to join Dathan and
Abiram when Moses, accompanied by the seventy elders, went
down with a last warning to the men who had refused to come to
him. The multitudes followed, and before delivering his message,
Moses, by divine direction, bade the people, “Depart, I pray you,
from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs,
lest ye be consumed in all their sins.” The warning was obeyed, for
an apprehension of impending judgment rested upon all. The chief
rebels saw themselves abandoned by those whom they had deceived,
but their hardihood was unshaken. They stood with their families in
the door of their tents, as if in defance of the divine warning.

ဣသရေလ ဘုရားသခင်၏ နာမတော်အားဖြင့် မောရှေသည် ပရိသတ်ရှေ့၌ ယခု ကြေငြာ၏။ “ဤအမှုခပ်သိမ်းကိုပြုရန် ထာဝရဘုရားက ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူကြောင်းကို ဤအမှုဖြင့်သင်တို့သိကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမှာ ငါကိုယ်တိုင်မပြု။ ဤလူတို့သည် လူခပ်သိမ်း၏သေခြင်းတရားနှင့်ဆိုင်၍ သေကြ၍ လူခပ်သိမ်း၏နှိပ်စက်ခြင်းနှင့်ဆိုင်၍ နှိပ်စက်ကြလျှင် ထာဝရဘုရားက ငါ့ကိုမစေလွှတ်။ သို့ရာ၌ ထာဝရဘုရားက အသစ်သောအရာကိုပြု၍ မြေကြီးက ပါးစပ်ကိုဟ၍ သူတို့နှင့် သူတို့နှင့်ဆိုင်သောပစ္စည်းခပ်သိမ်းကို မျိုချ၍ သူတို့သည် အသက်ရှင်လျက် တွင်း၌ဆင်းကြလျှင် ဤလူတို့က ထာဝရဘုရားကိုနှိုးဆော်ကြကြောင်းကို သင်တို့နားလည်ကြလိမ့်မည်။”

In the name of the God of Israel, Moses now declared, in the
hearing of the congregation: “Hereby ye shall know that the Lord
hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine
own mind. If these men die the common death of all men, or if they
be visited after the visitation of all men, then the Lord hath not sent
me. But if the Lord make a new thing, and the earth open her mouth,
and swallow them up, with all that appertain unto them, and they

360 Patriarchs and Prophets
go down quick into the pit, then ye shall understand that these men
have provoked the Lord.”

ဣသရေလခပ်သိမ်း၏မျက်စိတို့သည် မောရှေအားစိုက်၍ ကြောက်ရွံ့၍ မျှော်လင့်၍ ရပ်နေကြ၏။ သူပြော၍ရပ်လိုက်သော၌ ခိုင်ခံ့သောမြေကြီးခွဲ၏။ ပုန်ကန်သူတို့သည် သူတို့နှင့်ဆိုင်သောအရာခပ်သိမ်းနှင့်အတူ အသက်ရှင်လျက် တွင်း၌ဆင်းကြ၏။ “ပရိသတ်၌မှပျက်စီးကြ၏။” လူများတို့သည် ထွက်၍ပြေးကြ၏။ ပြစ်မှု၌ပါဝင်သူများအနေနှင့် ကိုယ်တိုင်အပြစ်တင်ကြ၏။

The eyes of all Israel were fxed upon Moses as they stood, in
terror and expectation, awaiting the event. As he ceased speaking,
[401] the solid earth parted, and the rebels went down alive into the pit,
with all that pertained to them, and “they perished from among the
congregation.” The people fled, self-condemned as partakers in the
sin.

သို့ရာ၌ တရားစီရင်ခြင်းတို့မှာ မဆုံး။ တိမ်မှမီးလျှံထွက်၍ နံ့သာဆီပူဇော်သောမင်းနှစ်ရာငါးဆယ်ကို မျိုးသုဉ်းစေ၏။ ဤလူတို့သည် ပုန်ကန်ခြင်း၌ပထမမဟုတ်၍ ပုန်ကန်ရန်ပူးပေါင်းသူများနှင့်အတူ မပျက်စီး။ သူတို့၏ဆုံးရှုံးမှုကို မြင်၍ နောင်တရရန်အခွင့်ရှိ၏။ သို့ရာ၌ သူတို့၏စာနာမှုမှာ ပုန်ကန်သူတို့နှင့်အတူ ရှိ၍ သူတို့၏ကံကြမ္မာကို ခံကြ၏။

But the judgments were not ended. Fire flashing from the cloud
consumed the two hundred and ffty princes who had offered incense.
These men, not being the frst in rebellion, were not destroyed with
the chief conspirators. They were permitted to see their end, and to
have an opportunity for repentance; but their sympathies were with
the rebels, and they shared their fate.

မောရှေသည် ပျက်စီးခြင်းမှထွက်၍ပြေးရန် ဣသရေလကို တောင်းဆိုခဲ့သော၌ ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်ခြင်းကို ကိုရဟ်နှင့်သူ၏အဖွဲ့က နောင်တရ၍ ခွင့်လွှတ်ရန်ရှာလျှင် ရပ်တန့်နိုင်၏။ သို့ရာ၌ သူတို့၏ခိုင်ခံ့သောဇွဲနပဲက သူတို့၏ကံကြမ္မာကို တံဆိပ်ခတ်၏။ ပရိသတ်တစ်ခုလုံးသည် သူတို့၏အပြစ်၌ပါဝင်၏။ အကြောင်းမှာ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် ကြီးငယ်အတိုင်းအတာနှင့် သူတို့နှင့်စာနာကြ၏။ သို့ရာ၌ ဘုရားသခင်သည် ကြီးမြတ်သောကရုဏာတော်၌ ပုန်ကန်ခြင်း၌ခေါင်းဆောင်များနှင့် သူတို့ကိုခေါ်ဆောင်ခဲ့သောသူတို့ကို ခွဲခြား၏။ လှည့်စားခံရသောလူများသည် နောင်တရရန်နေရာကို ခွင့်ပြု၏။ သူတို့မှား၍ မောရှေမှန်ကြောင်းကို တုန်လှုပ်ဖွယ်ကောင်းသောသက်သေကို ပေး၏။ ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်၏ထင်ရှားသောထင်ရှားမှုက ခပ်သိမ်းသောမသေချာမှုကို ဖယ်ရှား၏။

When Moses was entreating Israel to flee from the coming destruction, the divine judgment might even then have been stayed, if
Korah and his company had repented and sought forgiveness. But
their stubborn persistence sealed their doom. The entire congregation were sharers in their guilt, for all had, to a greater or less
degree, sympathized with them. Yet God in His great mercy made
a distinction between the leaders in rebellion and those whom they
had led. The people who had permitted themselves to be deceived
were still granted space for repentance. Overwhelming evidence had
been given that they were wrong, and that Moses was right. The
signal manifestation of God’s power had removed all uncertainty.

ဟေဗြဲလူတို့၏ရှေ့၌သွားသောကောင်းကင်တမန်ယေရှုသည် ပျက်စီးခြင်းမှကယ်တင်ရန်ရှာ၏။ ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည် သူတို့အတွက် နှောင့်နှေးနေ၏။ ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်ခြင်းသည် အလွန်နီး၍ နောင်တရရန်သူတို့ကို ဆွဲဆောင်၏။ ကောင်းကင်မှအထူး၊ ခံနိုင်ရည်မရှိသောဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှုက သူတို့၏ပုန်ကန်ခြင်းကို ရပ်တန့်၏။ ယခု သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်၏ကြားဝင်၌တံကြားပြုလျှင် ကယ်တင်နိုင်၏။ သို့ရာ၌ ပျက်စီးခြင်းကိုကြောက်၍ တရားစီရင်ခြင်းမှထွက်၍ပြေးရင်း သူတို့၏ပုန်ကန်ခြင်းကို မကုသ။ ည၌ သူတို့၏တဲတို့၌ပြန်၍ ကြောက်လန့်၍ နောင်တရခြင်းမရှိ။

Jesus, the Angel who went before the Hebrews, sought to save
them from destruction. Forgiveness was lingering for them. The
judgment of God had come very near, and appealed to them to
repent. A special, irresistible interference from heaven had arrested
their rebellion. Now, if they would respond to the interposition of
God’s providence, they might be saved. But while they fled from the
judgments, through fear of destruction, their rebellion was not cured.

တစ်ညလုံး သူတို့ ရွက်ဖျင်တဲများသို့ ပြန်လာကြသည်မှာ အလွန်ကြောက်ရွံ့နေကြသော်လည်း နောင်တမရသေး။

They returned to their tents that night terrifed, but not repentant.

သူတို့ကို ကိုရဟ်နှင့်အဖွဲ့ ချီးမွမ်းခဲ့သောကြောင့် သူတို့သည် အမှန်ပင် ကောင်းမွန်သူများဖြစ်ကြောင်း ယုံကြည်ခဲ့ကြသည်၊ မောရှေ၏ မတရားခံရခြင်းနှင့် ညှဉ်းဆဲခံရခြင်း ဖြစ်သည်။ ကိုရဟ်နှင့်အဖွဲ့ မှားယွင်းကြောင်း၊ မောရှေ မှန်ကန်ကြောင်း ဝန်ခံလိုက်လျှင် တောထဲ၌ သေရမည်ဟု ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို လက်ခံရမည်ဖြစ်သည်။ ဤအရာ လက်ခံရန် မလိုလားကြပါ။ မောရှေ လှည့်စားခဲ့ကြောင်း ယုံကြည်ရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသည်။ ချီးမွမ်းခြင်းကို ကဲ့ရဲ့ခြင်းအတွက် အစားထိုးမည်ဟု မျှော်လင့်ချက်ကို ချစ်ခင်စွာ တွယ်တာခဲ့ကြသည်။ ပျက်စီးခဲ့သော လူများ ချီးမွမ်း စကားများ ပြောခဲ့ကြပြီး သူတို့အတွက် ကြီးစွာ စိတ်ဝင်စားမှုနှင့် ချစ်ခြင်းမေတ္တာ ရှိကြောင်း ထုတ်ဖော်ခဲ့ကြသည်။ ကိုရဟ်နှင့်အဖွဲ့ ကောင်းမွန်သော လူများ ဖြစ်ရမည်၊ မောရှေ သည် သူတို့ ပျက်စီးခြင်း၏ အကြောင်းရင်း ဖြစ်ခဲ့ကြောင်း လူများ နိဂုံး ချုပ်ခဲ့ကြသည်။

They had been flattered by Korah and his company until they
really believed themselves to be very good people, and that they had
been wronged and abused by Moses. Should they admit that Korah
and his company were wrong, and Moses right, then they would
be compelled to receive as the word of God the sentence that they

Rebellion of Korah 361
must die in the wilderness. They were not willing to submit to this,
and they tried to believe that Moses had deceived them. They had
fondly cherished the hope that a new order of things was about to be
established, in which praise would be substituted for reproof, and
ease for anxiety and conflict. The men who had perished had spoken
[402]
flattering words and had professed great interest and love for them,
and the people concluded that Korah and his companions must have
been good men, and that Moses had by some means been the cause
of their destruction.

လူများအတွက် ဘုရားသခင်ကို ပိုမို စော်ကားခြင်း မပြုနိုင်ပါ။ သူတို့ ကယ်တင်ခြင်း အတွက် ဘုရားသခင်က အသုံးပြုမည့် ကိရိယာများကို မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း နှင့် ငြင်းပယ်ခြင်း ဖြစ်သည်။ ဣသရေလ လူမျိုး များသည် ဤအရာ များကို ပြုခဲ့ရုံမျှမက မောရှေ နှင့် အာရုန်ကို သေစေ ရန်လည်း ရည်ရွယ်ခဲ့ကြသည်။ သို့ရာတွင် သူတို့၏ ကြီးစွာသော အပြစ်အတွက် ဘုရားသခင်ကို ခွင့်လွှတ်ရန် ရှာဖွေခြင်း၏ လိုအပ်ချက်ကို မသိရှိကြပါ။ နောင်တရခြင်း နှင့် ဝန်ချတောင်းပန်ခြင်း တွင် မဖြတ်သန်းခဲ့ကြသော ထိုည စမ်းသပ်ခြင်း ဖြစ်သည်၊ သို့ရာတွင် သူတို့ကို အပြစ်ရှိဆုံး အပြစ်သားများအဖြစ် ပြသခဲ့သော သက်သေ များကို တွန်းလှန်ရန် နည်းလမ်း အချို့ ကြံစည်ခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်ခံ လူများကို လုံးဝ မပျက်စီး စေရန် နှင့် လုံးဝ မပျက်စီး စေရန် ကတိ များကို ချစ်ခင်စွာ ချစ်ခင်ခဲ့ကြသည်။ စေတန်သည် သူတို့၏ စီရင်ချက်ကို ဖောက်ပြန်ရန်နှင့် မျက်ကန်းအဖြစ် ပျက်စီး စေရန် လက်ထဲ၌ ရှိခဲ့သည်။

It is hardly possible for men to offer greater insult to God than
to despise and reject the instrumentalities He would use for their
salvation. The Israelites had not only done this, but had purposed
to put both Moses and Aaron to death. Yet they did not realize the
necessity of seeking pardon of God for their grievous sin. That night
of probation was not passed in repentance and confession, but in
devising some way to resist the evidences which showed them to
be the greatest of sinners. They still cherished hatred of the men of
God’s appointment, and braced themselves to resist their authority.
Satan was at hand to pervert their judgment and lead them blindfold
to destruction.

ဣသရေလ ရှိ လူ အားလုံး သည် တွင်း ထဲ ဆင်း ခဲ့သော ပျက်စီး ခံ ရသော အပြစ်သား များ ၏ အော်ဟစ်ခြင်း တွင် အလန့်တကြား ထွက်ပြေး ခဲ့ကြသည်။ အကြောင်းမူကား၊ “ကမ္ဘာက ကျွန်ုပ်တို့ကိုလည်း မျိုချမှာစိုး၍” ဟု ဆိုခဲ့ကြသည်။ “သို့ရာတွင် နက်ဖြန်နေ့၌ ဣသရေလ လူ တို့ ရှိ သမျှ သည် မောရှေ နှင့် အာရုန်ကို ဆန့်ကျင်၍ ညည်းညူ ကြလျက်၊ သင်တို့ သည် ထာ ဝ ရ ဘုရား ၏ လူ များကို သတ် ခဲ့ ကြ ပြီ ဟု ဆို ကြ သည်။” သူတို့ သည် သူတို့၏ သစ္စာ ရှိ သော ကိုယ်ကို ကယ်ဆယ် ခဲ့ သော ခေါင်းဆောင် များ ကို ဆန့်ကျင်၍ အကြမ်း ဖက် မှု ကို ဆက်လက် လုပ်ဆောင် ခဲ့ ကြ သည်။

All Israel had fled in alarm at the cry of the doomed sinners who
went down into the pit, for they said, “Lest the earth swallow us up
also.” “But on the morrow all the congregation of the children of
Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, ye have
killed the people of the Lord.” And they were about to proceed to
violence against their faithful, self-sacrifcing leaders.

တဲ တော် အထက်ရှိ တိမ်တိုက်တွင် ဘုရားရှင်၏ ဘုန်းတော်ကို ထင်ရှားစေခဲ့ပြီး တိမ်တိုက်မှ အသံတစ်သံ မောရှေနှင့် အာရုန်ကို ပြောခဲ့သည်၊ “ဤပရိသတ်မှ လွတ်မြောက်ရန် သင်တို့ ကို ရယူ ပါ၊ ချက်ချင်း တွင် သူတို့ ကို ငါ မျိုချ မည်။”

A manifestation of the divine glory was seen in the cloud above
the tabernacle, and a voice from the cloud spoke to Moses and Aaron,
“Get you up from among this congregation, that I may consume them
as in a moment.”

အပြစ်ရဲ့ အပြစ်က မောရှေ ပေါ်မှာ မရှိပါဘူး။ ထို့ကြောင့် သူ ကြောက်ရွံ့ မှု မရှိ ခဲ့ ပါ။ ပရိ သတ် ကို ပျက်စီး စေ ရန် အလျင် အမြန် ထွက်ခွာ မခဲ့ ပါ။ မောရှေ သည် ဤ ကြောက်မက်ဖွယ် အကျပ်အတည်း တွင် သူ၏ စောင့်ရှောက်မှု ရှိ သော သိုးစု အတွက် စစ်မှန် သော သိုးထိန်း ၏ စိတ်ဝင်စားမှု ကို ထင်ရှား စေ ခဲ့ သည်။ သူ သည် ဘုရားသခင်၏ ဒေါသ ကို လုံးဝ မပျက်စီး စေ ရန် ဆုတောင်း ခဲ့ သည်။ သူ၏ ဆု တောင်း ချက် ဖြင့် လက်စားချေ ခြင်း ၏ လက်မောင်း ကို ရပ်တန့် ခဲ့ သည်၊ မနာခံ သော၊ ပုန်ကန် သော ဣ သရေ လ ကို လုံး ဝ မပျက်စီး စေ ရန် ရပ်တန့် ခဲ့ သည်။

The guilt of sin did not rest upon Moses, and hence he did not fear
and did not hasten away and leave the congregation to perish. Moses
lingered, in this fearful crisis manifesting the true shepherd’s interest
for the flock of his care. He pleaded that the wrath of God might
not utterly destroy the people of His choice. By his intercession he
stayed the arm of vengeance, that a full end might not be made of
disobedient, rebellious Israel.


၃၆၂ ဘိုးဘေး များနှင့် ပရောဖက်များ သို့ရာတွင် ဒေါသ ရှင် ဝန်ကြီး သည် ရှေ့ ဆက် ခဲ့ သည်။ ကပ်ရောဂါ သည် သေ ခြင်း ၏ အလုပ် ကို လုပ် နေ သည်။ သူ၏ ညီ မှ ညွှန်ကြား ချက် ဖြင့် အာ ရုန် သည် မီး ခွက် တစ် ခွက် ကို ယူ ခဲ့ ပြီး ပရိ သတ် အလယ် တွင် “ သူ တို့ အတွက် အပြစ်ဖြေ ရန် ” အလျင် အမြန် လုပ် ခဲ့ သည်။ “ လူ သေ နှင့် အသက် ရှင် သော သူ များ ကြား တွင် ရပ် ခဲ့ သည်။ ” မီး ခွက် မှ မီး ခိုး တက် လာ ချိန် တွင် တဲ တော် တွင် မောရှေ ၏ ဆု တောင်း ချက် များ သည် ဘုရားသခင် ထံ သို့ တက် ခဲ့ သည်။ [၄၀၃] တဲ တော် တွင် မောရှေ ၏ ဆု တောင်း ချက် များ သည် ဘုရားသခင် ထံ သို့ တက် ခဲ့ သည်။ ကပ်ရောဂါ ကို ရပ်တန့် ခဲ့ သည်။ သို့ရာတွင် ဣ သရေ လ ရှိ လူ ဆယ့်လေး ထောင် သည် သေ ခဲ့ သည်၊ ညည်း တွား ခြင်း နှင့် ပုန်ကန် ခြင်း ရဲ့ အပြစ် ရဲ့ သက်သေ ဖြစ်သည်။

362 Patriarchs and Prophets
But the minister of wrath had gone forth; the plague was doing
its work of death. By his brother’s direction, Aaron took a censer and
hastened into the midst of the congregation to “make an atonement
for them.” “And he stood between the dead and the living.” As
the smoke of the incense ascended, the prayers of Moses in the
[403] tabernacle went up to God; and the plague was stayed; but not until
fourteen thousand of Israel lay dead, an evidence of the guilt of
murmuring and rebellion.

သို့ရာတွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူး ကို အာရုန်၏ မိသားစုတွင် တည်ထောင်ခဲ့ကြောင်း နောက်ထပ် သက်သေ ပေးခဲ့သည်။ ဘုရားရှင်မှ လမ်းညွှန်ချက်အရ လူမျိုးတစ်မျိုးစီ သည် တုတ်တစ်ချောင်း ပြင်ဆင်ခဲ့ကြပြီး လူမျိုး၏ အမည်ကို ရေးခဲ့ကြသည်။ အာရုန်၏ အမည်သည် လေဝိ၏ အမည်ဖြစ်သည်။ တုတ်များကို တဲတော်တွင် “ သက်သေ ရှေ့ မှောက် တွင် ” ချ ခဲ့ ကြ သည်။ မည်သည့် တုတ် ပွင့် လန်း ခြင်း ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူး အတွက် ဘုရားသခင် ရွေးချယ် ခဲ့ သော လူ မျိုး ရဲ့ နိမိတ် လက္ခဏာ ဖြစ် ခဲ့ သည်။ နက်ဖြန်နေ့၌ “ လေဝိ မျိုး အနွယ် အတွက် အာ ရုန် ၏ တုတ် သည် ပေါက် နေ သည် ကို ကြည့် ပါ။ ပန်း ပွင့် များ ပွင့် လန်း ခဲ့ သည်။ အမုန်း များ ထွက် ခဲ့ သည်။ ” လူ များ ကို ပြ ခဲ့ ပြီး နောက် မျိုး ဆက် များ အတွက် သက်သေ အနေ နှင့် တဲ တော် တွင် ချ ခဲ့ သည်။ ဤ အံ့ဖွယ် အမှု သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူး ရဲ့ မေး ခွန်း ကို ထိ ရောက် စွာ ဖြေ ရှင်း ခဲ့ သည်။

But further evidence was given that the priesthood had been
established in the family of Aaron. By divine direction each tribe
prepared a rod and wrote upon it the name of the tribe. The name of
Aaron was upon that of Levi. The rods were laid up in the tabernacle,
“before the testimony.” The blossoming of any rod was to be a token
that the Lord had chosen that tribe for the priesthood. On the morrow,
“behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and
brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.” It
was shown to the people, and afterward laid up in the tabernacle as
a witness to succeeding generations. This miracle effectually settled
the question of the priesthood.

ယခု မောရှေ နှင့် အာ ရုန် သည် ဘုရားရှင် ရဲ့ အာ ဏာ ဖြင့် စကား ပြော ခဲ့ ကြ ကြောင်း လုံး ဝ တည်ဆောက် ခဲ့ သည်။ လူ များ သည် တော ထဲ တွင် သေ ရ မည် ဟု မလို လား သော အမှန် တရား ကို ယုံ ကြည် ရန် အတင်း အဓမ္မ လုပ် ခဲ့ ကြ သည်။ “ ကြည့် ပါ၊ ကျွန်ုပ်တို့ သေ ကြ သည်၊ ကျွန်ုပ်တို့ ပျက်စီး ကြ သည်၊ ကျွန်ုပ်တို့ အားလုံး ပျက်စီး ကြ သည်။ ” သူတို့ သည် သူတို့၏ ခေါင်း ဆောင် များ ကို ဆန့်ကျင်၍ ပုန်ကန် ခဲ့ ခြင်း တွင် အပြစ် ရှိ ခဲ့ ကြ ကြောင်း ဝန်ချ တောင်း ပန် ခဲ့ ကြ သည်။ ကိုရဟ် နှင့် အဖွဲ့ သည် ဘုရားရှင် ၏ မျှတသော တရားစီရင်ခြင်း ခံ ရ ခဲ့ ကြ သည်။

It was now fully established that Moses and Aaron had spoken
by divine authority, and the people were compelled to believe the
unwelcome truth that they were to die in the wilderness. “Behold,”
they exclaimed, “we die, we perish, we all perish.” They confessed
that they had sinned in rebelling against their leaders, and that Korah
and his company had suffered from the just judgment of God.

ကိုရဟ်၏ ပုန်ကန်မှု တွင် ကျဉ်း မြောင်း သော အဆင့် တွင် လုပ်ဆောင် ခြင်း ကို တွေ့ ရ သည်၊ ကောင်း ကင် တွင် စေတန် ၏ ပုန်ကန်မှု ကို ဦး ဆောင် ခဲ့ သော စိတ် ဓာတ် နှင့် တူ ညီ သည်။ လူ စိ ဖာ ကို ဘုရားရှင် ၏ အစိုးရ ကို ညည်း တွား ရန် နှင့် ကောင်း ကင် တွင် တည်ဆောက် ခဲ့ သော အမိန့် ကို ဖြိုချ ရန် ရှာ ဖွေ ခဲ့ သော မာန နှင့် ရည်မှန်း ချက် ဖြစ် သည်။ သူ၏ ပျက်စီး ချိန် မှ စ၍ မနာလို ခြင်း နှင့် မကျေနပ် ခြင်း ရဲ့ စိတ် ဓာတ် ကို လူ များ ၏ စိတ် ထဲ တွင် ထည့် သွင်း ရန် သူ၏ ရည်ရွယ် ချက် ဖြစ် ခဲ့ သည်။ ထို့ကြောင့် သူ သည် ကိုရဟ်၊ ဒ သန် နှင့် အ ဘိ ရမ် ၏ စိတ် များ ကို လုပ်ဆောင် ခဲ့ သည်။ ကိုယ့် ကိုယ်ကို ချီးမွမ်း ခြင်း ရဲ့ ဆန္ဒ ကို နှိုး ဆွ ရန် နှင့် မနာလို ခြင်း၊ မယုံကြည်ခြင်း နှင့် ပုန်ကန်ခြင်း ကို နှိုး ဆွ ရန် ရည်ရွယ် ခဲ့ သည်။ စေတန် သည် ဘုရားရှင် ရဲ့ ခန့် အပ် ချက် ရှိ သော လူ များ ကို ငြင်း ပယ် ခြင်း ဖြင့် သူ တို့ ကို ဘုရားရှင် ရဲ့ ခေါင်း ဆောင် အဖြစ် ငြင်း ပယ် ရန် အကြောင်း ပြု ခဲ့ သည်။ သို့ ရာ တွင် မောရှေ နှင့် အာ ရုန် ကို ဆန့်ကျင်၍ ညည်း တွား ခြင်း တွင် ဘုရားရှင် ကို ကဲ့ရဲ့ ခဲ့ ကြ သည်။ သူ တို့ သည် ကိုယ့် ကိုယ်ကို ဖြောင့် မတ် သည် ဟု ယုံ ကြည် ရန် လှည့် စား ခဲ့ ကြ သည်။ သူ တို့ ရဲ့ အပြစ် များ ကို သစ္စာ ရှိ ရှိ ကဲ့ ရဲ့ ခဲ့ သော သူ များ ကို စေတန် ရဲ့ လုပ်ဆောင် ချက် အဖြစ် မှတ် ယူ ခဲ့ ကြ သည်။

In the rebellion of Korah is seen the working out, upon a narrower
stage, of the same spirit that led to the rebellion of Satan in heaven.
It was pride and ambition that prompted Lucifer to complain of the
government of God, and to seek the overthrow of the order which
had been established in heaven. Since his fall it has been his object
to infuse the same spirit of envy and discontent, the same ambition
for position and honor, into the minds of men. He thus worked upon
the minds of Korah, Dathan, and Abiram, to arouse the desire for
self-exaltation and excite envy, distrust, and rebellion. Satan caused
them to reject God as their leader, by rejecting the men of God’s
appointment. Yet while in their murmuring against Moses and Aaron
they blasphemed God, they were so deluded as to think themselves

Rebellion of Korah 363
righteous, and to regard those who had faithfully reproved their sins
as actuated by Satan.

ကိုရဟ်၏ ပျက်စီး ခြင်း ရဲ့ အခြေ ခံ တွင် ရှိ နေ သော မကောင်း မှု များ ကို မတည်ရှိ ပါ လော။ မာန နှင့် ရည်မှန်း ချက် များ သည် ကျယ်ပြန့် သည်။ ဤ အရာ များ ကို ချစ်ခင် ချိန် တွင် မနာလို ခြင်း ရဲ့ တံခါး ကို ဖွင့် ခဲ့ သည်၊ လူ များ ရဲ့ စာ နာ မှု နှင့် ထောက်ခံ မှု ကို ရရန် အတွက် အမှန် တရား ကို ဖောက်ပြန် ရန် အဆင်သင့် ဖြစ် ခဲ့ ကြ သည်။ ဘုရားရှင် ရဲ့ ကျွန် များ ကို မဟုတ်မမှန် ပြော ဆို ခြင်း နှင့် မှား ယွင်း စွာ တင်ပြ ခြင်း ဖြင့် လိမ်လည် ခဲ့ ကြ သည်။ ကိုယ့် ကိုယ်ကို ချီး မွမ်း ခြင်း အတွက် အလွန် စိတ်အားထက်သန် စွာ တွေး ခေါ် ကြည့်၊ အစီအစဉ် ဆွဲ ပြီး အလုပ် လုပ် ခဲ့ ကြ သည်။ ဘုရားရှင် ရဲ့ ခန့် အပ် ချက် ရှိ သော လူ များ တွင် လူ များ ရဲ့ ယုံ ကြည် မှု ကို ပျက်စီး စေ ရန် ကြိုးစား ချိန် တွင် သူ တို့ သည် ကောင်း မွန် သော အလုပ် တွင် ပါဝင် နေ ကြ ကြောင်း ယုံ ကြည် ခဲ့ ကြ သည်။ ဘုရားရှင် ကို ဝန်ဆောင် မှု ပြု နေ ကြ သည်။

Do not the same evils still exist that lay at the foundation of
Korah’s ruin? Pride and ambition are widespread; and when these are
cherished, they open the door to envy, and a striving for supremacy;
the soul is alienated from God, and unconsciously drawn into the
[404]
ranks of Satan. Like Korah and his companions, many, even of the
professed followers of Christ, are thinking, planning, and working
so eagerly for self-exaltation that in order to gain the sympathy and
support of the people they are ready to pervert the truth, falsifying
and misrepresenting the Lord’s servants, and even charging them
with the base and selfsh motives that inspire their own hearts. By
persistently reiterating falsehood, and that against all evidence, they
at last come to believe it to be truth. While endeavoring to destroy
the confdence of the people in the men of God’s appointment, they
really believe that they are engaged in a good work, verily doing
God service.

ဟေဗြဲ လူ မျိုး များ သည် ထာ ဝ ရ ဘုရား ၏ လမ်း ညွှန် ချက် များ နှင့် ကန့် သတ် ချက် များ ကို လက်ခံ ရန် မလို လား ကြ ပါ။ ချုပ်ချယ်မှု အောက်တွင် မနေချင်ကြပါ။ ကဲ့ရဲ့ ခြင်း ကို လက်ခံ ရန် မလို လား ကြ ပါ။ ဤ သည် မှာ မောရှေ ကို ဆန့်ကျင်၍ ညည်း တွား ခြင်း ရဲ့ လျှို့ ဝှက် ချက် ဖြစ် သည်။ သူ တို့ ကို လိုရာ ဆန္ဒ အတိုင်း လုပ် ရန် လွတ် လွတ် လပ် လပ် ချန် ခဲ့ လျှင် သူ တို့ ရဲ့ ခေါင်း ဆောင် ကို ဆန့်ကျင်၍ ညည်း တွား ခြင်း များ နည်း ခဲ့ မည် ဖြစ် သည်။ ချာ့ခ်ျ ရဲ့ သမိုင်း တစ်လျှောက် လုံး ဘုရားရှင် ရဲ့ ကျွန် များ သည် တွေ့ ဆုံ ရန် စိတ် ဓာတ် တူ ညီ ခဲ့ ကြ သည်။

The Hebrews were not willing to submit to the directions and
restrictions of the Lord. They were restless under restraint, and
unwilling to receive reproof. This was the secret of their murmuring
against Moses. Had they been left free to do as they pleased, there
would have been fewer complaints against their leader. All through
the history of the church God’s servants have had the same spirit to
meet.

လူ များ သည် စေတန် ကို သူ တို့ ရဲ့ စိတ် ကို ဝင်ရောက် ခွင့် ပြု ခဲ့ သည်။ သူ တို့ သည် အပြစ် တစ် ဆင့် မှ နောက်တစ်ဆင့် သို့ သွား ကြ သည်။ အလင်း ကို ငြင်း ပယ် ခြင်း သည် စိတ် ကို မှောင်မှိုင်း စေ ခဲ့ သည်။ နှလုံး ကို မာ ကျော စေ ခဲ့ သည်။ နောက် တစ် ဆင့် တွင် အပြစ် ကို လက်ခံ ရန် နှင့် ပို ရှင်း လင်း သော အလင်း ကို ငြင်း ပယ် ရန် ပို လွယ်ကူ ခဲ့ သည်။ အပြစ် ရဲ့ အလေ့ အထ များ ကို အဆုံး တွင် ပြင်ဆင် ခဲ့ သည်။ သူ တို့ အတွက် အပြစ် ရဲ့ အသွင် အပြင် ကို ရပ် ခဲ့ သည်။ ဘုရားရှင် ရဲ့ နှုတ်ကပတ်တော် ကို သစ္စာ ရှိ ရှိ ဟော ပြော ခဲ့ သော သူ သည် သူ တို့ ရဲ့ အပြစ် များ ကို ရှုတ်ချ ခဲ့ သည်။ မကြာ ခဏ သူ တို့ ရဲ့ မုန်း တီး မှု ကို ခံ ရ ခဲ့ သည်။ ပြုပြင် ရန် လိုအပ် သော နာ ကျင် မှု နှင့် စွန့် လွှတ် ခြင်း ကို ခံ ရန် မလို လား ကြ ပါ။ သူ တို့ သည် ထာ ဝ ရ ဘုရား ၏ ကျွန် ကို လှည့် စား ခဲ့ ကြ သည်။ သူ၏ ကဲ့ ရဲ့ ချက် များ ကို မလို အပ် ခဲ့ ပါ။ ကိုရဟ် ကဲ့ သို့ ပင် လူ များ သည် မမှား ပါ။ ပြဿနာ အားလုံး ကို ဖန်တီး သော ကဲ့ ရဲ့ သူ ဖြစ် သည်။ ဤ လှည့် စား မှု ဖြင့် သူ တို့ ရဲ့ ကိုယ်ချင်း စာ နာ မှု များ ကို ချိုမြိန် စေ ခဲ့ သည်။ ချာ့ခ်ျ တွင် ကွဲ ပြား ခြင်း ကို ကြဲ ချ ရန် နှင့် တည်ဆောက် မည့် သူ များ ရဲ့ လက် များ ကို အားနည်း စေ ရန် မနာလို မှု နှင့် မကျေနပ် မှု များ ကို ပူးပေါင်း ခဲ့ ကြ သည်။

It is by sinful indulgence that men give Satan access to their
minds, and they go from one stage of wickedness to another. The
rejection of light darkens the mind and hardens the heart, so that it is
easier for them to take the next step in sin and to reject still clearer
light, until at last their habits of wrongdoing become fxed. Sin
ceases to appear sinful to them. He who faithfully preaches God’s
word, thereby condemning their sins, too often incurs their hatred.
Unwilling to endure the pain and sacrifce necessary to reform, they
turn upon the Lord’s servant and denounce his reproofs as uncalled
for and severe. Like Korah, they declare that the people are not at
fault; it is the reprover that causes all the trouble. And soothing their
consciences with this deception, the jealous and disaffected combine
to sow discord in the church and weaken the hands of those who
would build it up.


၃၆၄ ဘိုးဘေးများနှင့်ပရောဖက်များ ဘုရားသခင်က သူ့အမှုတော်ကို ဦးဆောင်ရန် ခေါ်ဆိုခဲ့သော သူများမှ လုပ်ဆောင်ခဲ့သော တိုးတက်မှုတိုင်းသည် သံသယကို နှိုးဆွခဲ့သည်။ လုပ်ဆောင်ချက်တိုင်းကို မနာလိုသော အပြစ်ရှာသူများက မှားယွင်းစွာ ဖော်ပြခဲ့သည်။ လူးသာ၊ ဝက်စ်လေ နှင့် အခြားပြုပြင်ပြောင်းလဲရေး သမားများ၏ အချိန်ကာလ၌ ဤကဲ့သို့ ဖြစ်ခဲ့သည်။ ယနေ့ ဤကဲ့သို့ ဖြစ်နေသည်။

364 Patriarchs and Prophets
Every advance made by those whom God has called to lead in
His work has excited suspicion; every act has been misrepresented
by the jealous and faultfnding. Thus it was in the time of Luther, of
the Wesleys and other reformers. Thus it is today.

ကိုရ သည် ဣသရေလအား ပေးခဲ့သော ညွှန်ကြားချက်များနှင့် ဆုံးမချက်များအားလုံး ဘုရားသခင်ထံမှ ဖြစ်ကြောင်း သိခဲ့မည်ဆိုလျှင် သူ လုပ်ခဲ့သော လမ်းစဉ်ကို မယူခဲ့ပေ။ သို့ရာတွင် သူ ဤအရာကို သိနိုင်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလကို ဦးဆောင်နေကြောင်း လွန်ခဲ့သော သက်သေ အထောက်အထားကို ပေးခဲ့သည်။ သို့ရာတွင် ကိုရနှင့် သူ၏ အဖော်များသည် အလင်းကို ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည် အထိ မျက်စိကန်းခဲ့ကြသည်။ သူ၏ တန်ခိုး၏ အထင်ရှားဆုံး ထင်ရှားမှုများသည် သူတို့ကို ယုံကြည်စေရန် မလုံလောက်ခဲ့ပါ။ သူတို့ အားလုံးကို လူသားဆိုင်ရာ သို့မဟုတ် စာတန်ဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်မှုအဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့ကြသည်။ ကိုရနှင့် သူ၏ အဖွဲ့အစည်း ပျက်စီးခဲ့ပြီး နောက်တစ်နေ့ လူများက လုပ်ခဲ့သော အရာတူညီသည်။ မောရှေ နှင့် အာရုန်ထံ လာခဲ့ကြသည်။ “သင်တို့ သည် ထာဝရ ဘုရားရှင်၏ လူများကို သတ်ခဲ့ကြသည်။” သူတို့ လုပ်ဆောင်ချက်အတွက် ဘုရားသခင်ရဲ့ မနှစ်မြို့မှုရဲ့ အထင်ရှားဆုံး သက်သေ ရှိနေသော်လည်း၊ သူတို့ကို လှည့်စားခဲ့သော လူများရဲ့ ပျက်စီးမှုတွင်၊ သူတို့ သည် မောရှေ နှင့် အာရုန်ရဲ့ တန်ခိုး အားဖြင့် ကောင်းမွန်သော နှင့် သန့်ရှင်းသော လူများရဲ့ သေဆုံးမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့ကြောင်း ကြေညာခဲ့ကြသည်။ ဤ လုပ်ဆောင်ချက်သည် သူတို့ ရဲ့ ပျက်စီးမှုကို တံဆိပ်ခတ်ခဲ့သည်။ သူတို့ သည် လူ၏ နှလုံးသားကို ဘုရားရဲ့ ကျေးဇူးတော်ရဲ့ လွှမ်းမိုးမှုကို ဆန့်ကျင် ခိုင်မာစေသော အပြစ်ဖြစ်သော သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော် ဆန့်ကျင်သော အပြစ်ကို ကျူးလွန်ခဲ့ကြသည်။ “လူသားတို့၏ သားတော်ကို ဆန့်ကျင်၍ စကားပြောသော သူမည်သည်ကား၊ ထိုသူကို ခွင့်လွှတ်ခြင်း ရှိလိမ့်မည်။ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို ဆန့်ကျင်၍ စကားပြောသော သူကို ခွင့်လွှတ်ခြင်း မရှိလိမ့်မည်။” မဿဲ ၁၂:၃၂။ ဤ စကားတော်များကို ကယ်တင်ရှင်က မိန့်ဆိုခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်ရဲ့ တန်ခိုးဖြင့် လုပ်ဆောင်ခဲ့သော ကျေးဇူးတော် အမှုတော်များကို ယုဒများက ဘေလဇေဗုလ အဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့ချိန်တွင် ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် လူနှင့် ဆက်သွယ်ရန် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ရဲ့ လုပ်ဆောင်မှုမှ တဆင့် ဖြစ်သည်။ ဤ လုပ်ဆောင်မှုကို စာတန်ဆိုင်ရာ အဖြစ် ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ငြင်းပယ်သော သူများသည် ဝိညာဉ်တော်နှင့် ကောင်းကင်ကြား ဆက်သွယ်ရေး လမ်းကြောင်းကို ဖြတ်တောက်ခဲ့ကြသည်။

Korah would not have taken the course he did had he known that
all the directions and reproofs communicated to Israel were from
[405] God. But he might have known this. God had given overwhelming
evidence that He was leading Israel. But Korah and his companions
rejected light until they became so blinded that the most striking
manifestations of His power were not suffcient to convince them;
they attributed them all to human or satanic agency. The same
thing was done by the people, who the day after the destruction of
Korah and his company came to Moses and Aaron, saying, “Ye have
killed the people of the Lord.” Notwithstanding they had had the
most convincing evidence of God’s displeasure at their course, in
the destruction of the men who had deceived them, they dared to
attribute His judgments to Satan, declaring that through the power of
the evil one, Moses and Aaron had caused the death of good and holy
men. It was this act that sealed their doom. They had committed the
sin against the Holy Spirit, a sin by which man’s heart is effectually
hardened against the influence of divine grace. “Whosoever speaketh
a word against the Son of man,” said Christ, “it shall be forgiven
him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be
forgiven him.”
Matthew 12:32. These words were spoken by our
Saviour when the gracious works which He had performed through
the power of God were attributed by the Jews to Beelzebub. It is
through the agency of the Holy Spirit that God communicates with
man; and those who deliberately reject this agency as satanic, have
cut off the channel of communication between the soul and Heaven.

ဘုရားသခင်သည် အပြစ်ရှင်ကို ဆုံးမရန်နှင့် အပြစ်ရှင်ကို ယုံကြည်စေရန် သူ၏ ဝိညာဉ်တော်ရဲ့ ထင်ရှားမှုဖြင့် အမှုတော် ဆောင်ရွက်သည်။ ဝိညာဉ်တော်ရဲ့ အမှုတော်ကို နောက်ဆုံး ငြင်းပယ်ခဲ့လျှင်၊ ဝိညာဉ်တော်အတွက် ဘုရားသခင်က မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ။ ဘုရားရဲ့ ကရုဏာတော်ရဲ့ နောက်ဆုံး အရင်းအမြစ်ကို အသုံးချခဲ့သည်။ ဖောက်ပြန်သူသည် ဘုရားသခင်ထံမှ မိမိကိုယ်ကို ဖြတ်တောက်ခဲ့သည်။ အပြစ်သည် မိမိကိုယ်ကို ကုသရန် ကုထုံး မရှိပါ။ ဘုရားသခင်က အပြစ်ရှင်ကို ယုံကြည်စေရန်နှင့် ပြောင်းလဲစေရန် အလုပ်လုပ်နိုင်သော အရန်တန်ခိုး မရှိပါ။ “သူ့ကို လွှတ်ပါ” (ဟောရှေ ၄:၁၇) သည် ဘုရားရဲ့ ညွှန်ကြားချက် ဖြစ်သည်။ ထိုအခါ “အပြစ်များအတွက် ယဇ်ပူဇော်ခြင်း မရှိတော့ပါ။ ရန်သူများကို မျိုချမည့် တရားစီရင်ခြင်း နှင့် မီးတောက်လောင်ခြင်း ကို ကြောက်ရွံ့ စွာ စောင့်ဆိုင်း နေရမည်။” ဟေဗြဲ ၁၀:၂၆၊ ၂၇။

God works by the manifestation of His Spirit to reprove and
convict the sinner; and if the Spirit’s work is fnally rejected, there
is no more that God can do for the soul. The last resource of divine mercy has been employed. The transgressor has cut himself
off from God, and sin has no remedy to cure itself. There is no
reserved power by which God can work to convict and convert the
sinner. “Let him alone” (
Hosea 4:17) is the divine command. Then
“there remaineth no more sacrifce for sins, but a certain fearful

Rebellion of Korah 365
looking for of judgment and fery indignation, which shall devour
the adversaries.”
Hebrews 10:26, 27.

No comments:

Post a Comment