Tuesday, January 20, 2026

အခန်း (၁)—အဘယ်ကြောင့်အပြစ်ကျူးလွန်ခွင့်ပြုခဲ့သနည်း

 

အခန်း (၁)—အဘယ်ကြောင့်အပြစ်ကျူးလွန်ခွင့်ပြုခဲ့သနည်း

ဘုရားသခင်သည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြစ်တော်မူ၏။” ၁ ယောဟန် ၄:၁၆။ ကိုယ်တော်၏ သဘာဝတော်နှင့် ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်သည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာပင် ဖြစ်သည်။ ထိုမေတ္တာသည် အစဉ်အမြဲ ရှိခဲ့ပြီးဖြစ်သကဲ့သို့ အစဉ်အမြဲလည်း ရှိနေလိမ့်မည်။ “ထာဝရကာလ၌ နေတော်မူသော၊ မြင့်မြတ်၍ ချီးမြောက်ခြင်းရှိသော အရှင်”၊ ကိုယ်တော်၏ “လမ်းခရီးတို့သည် ထာဝရဖြစ်တော်မူ၏။” ကိုယ်တော်သည် ပြောင်းလဲခြင်းမရှိ။ ကိုယ်တော်၌ “ရွေ့လျော့တိမ်းစောင်းခြင်း၊ ပြောင်းလဲခြင်းအရိပ် အနည်းငယ်မျှမရှိ။” ဟေရှာယ ၅၇:၁၅၊ ဟဗက္ကုတ် ၃:၆၊ ယာကုပ် ၁:၁၇။

Chapter 1—Why was Sin Permitted? [29]
“God is love.” 1 John 4:16. His nature, His law, is love. It ever
has been; it ever will be. “The high and lofty One that inhabiteth
eternity,” whose “ways are everlasting,” changeth not. With Him “is
no variableness, neither shadow of turning.”
Isaiah 57:15; Habakkuk
3:6
; James 1:17.

ဖန်ဆင်းခြင်းတန်ခိုး၏ ထင်ရှားပြသမှုတိုင်းသည် အတိုင်းအဆမရှိသော မေတ္တာတော်ကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ အချုပ်အခြာအာဏာတော်သည် ဖန်ဆင်းခံသတ္တဝါအားလုံးအတွက် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာအပြည့်အဝပါရှိသည်။ ဆာလံဆရာက ဤသို့ဆိုသည်-

Every manifestation of creative power is an expression of infnite
love. The sovereignty of God involves fullness of blessing to all
created beings. The psalmist says:

ကိုယ်တော်၏လက်ရုံးသည် ခွန်အားနှင့်ပြည့်စုံ၍၊ လက်ယာလက်တော်သည် မြင့်မားလှပါ၏။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့် တရားစီရင်ခြင်းတို့သည် ကိုယ်တော်၏ပလ္လင်တော်အခြေဖြစ်၍၊ ကရုဏာနှင့် သစ္စာတို့သည် မျက်နှာတော်ရှေ့၌ သွားကြပါ၏။ ဝမ်းမြောက်စရာအသံကို နားလည်သောလူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြပါ၏။ အို ထာဝရဘုရား၊ သူတို့သည် မျက်နှာတော်အလင်း၌ သွားလာကြပါလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကြောင့် တစ်နေ့လုံး ဝမ်းမြောက်၍၊ ကိုယ်တော်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းအားဖြင့် ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်ကြပါလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ခွန်အား၏ ဘုန်းအသရေဖြစ်တော်မူ၏။... ငါတို့၏ဒိုင်းလွှားသည် ယေဟောဝါပိုင်တော်မူ၍၊ ငါတို့၏ရှင်ဘုရင်သည် သန့်ရှင်းတော်မူသောအရှင် ပိုင်တော်မူ၏။” ဆာလံ ၈၉:၁၃-၁၈။

“Strong is Thy hand, and high is Thy right hand.
Righteousness and judgment are the foundation of Thy
throne:
Mercy and truth go before Thy face.
Blessed is the people that know the joyful sound:
They walk, O Lord, in the light of Thy countenance.
In Thy name do they rejoice all the day:
And in Thy righteousness are they exalted.
For Thou art the glory of their strength: ...
For our shield belongeth unto Jehovah,
And our king to the Holy One.”
Psalm 89:13-18, R.V. [Note:
In this text and in some other
Bible quotations used in this
book the word “Jehovah” is
employed instead of “Lord,”
as rendered in the American
Supplement to the Revised
Version.]

ကောင်းကင်ဘုံ၌ ပထမဆုံးစတင်ချိန်မှစ၍ ပုန်ကန်မှုကို နောက်ဆုံးနှိမ်နင်းခြင်းနှင့် အပြစ်တရားကို အကြွင်းမဲ့ဖယ်ရှားသည်အထိ ကောင်းမှုနှင့် မကောင်းမှုကြား ဖြစ်ပွားခဲ့သော မဟာတိုက်ပွဲသမိုင်းသည်လည်း ဘုရားသခင်၏ မဖောက်ပြန်သော မေတ္တာတော်ကို သက်သေထူခြင်းပင်ဖြစ်သည်။

The history of the great conflict between good and evil, from
the time it frst began in heaven to the fnal overthrow of rebellion
and the total eradication of sin, is also a demonstration of God’s
unchanging love.

စကြဝဠာ၏ အချုပ်အခြာအာဏာပိုင်ရှင်သည် ကျေးဇူးပြုခြင်းလုပ်ငန်း၌ တစ်ဦးတည်းမဟုတ်ပေ။ ကိုယ်တော်၌ အဖော်အဖက်ရှိသည်—ကိုယ်တော်၏ ရည်ရွယ်ချက်များကို နားလည်နိုင်ပြီး ဖန်ဆင်းခံသတ္တဝါများကို ပျော်ရွှင်မှုပေးရာတွင် ပါဝင်ခံစားနိုင်သော လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တစ်ဦးရှိသည်။ “အစဦး၌ နှုတ်ကပတ်တော်ရှိ၏။ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ဘုရားသခင်နှင့်အတူရှိ၏။ နှုတ်ကပတ်တော်သည်လည်း ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုနှုတ်ကပတ်တော်သည် အစဦး၌ ဘုရားသခင်နှင့်အတူရှိ၏။” ယောဟန် ၁:၁၊ ၂။ ဘုရားသခင်၏ တစ်ပါးတည်းသောသားတော် ခရစ်တော်တည်းဟူသော နှုတ်ကပတ်တော်သည် ထာဝရခမည်းတော်နှင့် သဘာဝချင်း၊ စရိုက်လက္ခဏာချင်း၊ ရည်ရွယ်ချက်ချင်း တစ်လုံးတစ်ဝတည်း ဖြစ်တော်မူ၏—ဘုရားသခင်၏ အကြံအစည်နှင့် ရည်ရွယ်ချက်အားလုံးထဲသို့ ဝင်ရောက်နိုင်သော တစ်ဦးတည်းသော အရှင်ဖြစ်သည်။ “နာမတော်ကား၊ အံ့ဩဖွယ်၊ တိုင်ပင်ဘက်၊ တန်ခိုးကြီးသောဘုရားသခင်၊ ထာဝရအဘ၊ ငြိမ်သက်ခြင်းမင်းဟု ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းကို ခံတော်မူမည်။” ဟေရှာယ ၉:၆။ ကိုယ်တော်၏ “ထွက်ကြွခြင်းမူကား၊ ရှေးကာလ၊ ထာဝရကာလမှစ၍ ဖြစ်သတည်း။” မိက္ခာ ၅:၂။ ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် မိမိနှင့်ပတ်သက်၍ ဤသို့မြွက်ဆိုသည်- “ထာဝရဘုရားသည် ရှေးဦးစွာသောအမှုတော်တို့ကို မပြုမီ၊ လမ်းခရီးတော်အစ၌ ငါ့ကိုပိုင်တော်မူ၏။ ကမ္ဘာမတည်မရှိမီ၊ ရှေးဦးစွာသောကာလမှစ၍ ငါ့ကို ခန့်ထားတော်မူပြီ။... မြေကြီးတိုက်မြစ်တို့ကို တည်စေတော်မူသောအခါ၊ ငါသည် အနီးအပါး၌ရှိ၍ ကျွေးမွေးပြုစုတော်မူသော သားကဲ့သို့ဖြစ်လျက်၊ မျက်မှောက်တော်၌ အစဉ်မပြတ် ကစားလျက်၊ နေ့တိုင်း အားရဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။” သုတ္တံ ၈:၂၂-၃၀။

17
18 Patriarchs and Prophets
[34] The Sovereign of the universe was not alone in His work of
benefcence. He had an associate—a co-worker who could appreciate His purposes, and could share His joy in giving happiness to
created beings. “In the beginning was the Word, and the Word was
with God, and the Word was God. The same was in the beginning
with God.”
John 1:1, 2. Christ, the Word, the only begotten of God,
was one with the eternal Father—one in nature, in character, in
purpose—the only being that could enter into all the counsels and
purposes of God. “His name shall be called Wonderful, Counselor,
The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.”
Isaiah 9:6. His “goings forth have been from of old, from everlasting.”
Micah 5:2. And the Son of God declares concerning Himself: “The
Lord possessed Me in the beginning of His way, before His works
of old. I was set up from everlasting.... When He appointed the
foundations of the earth: then I was by Him, as one brought up with
Him: and I was daily His delight, rejoicing always before Him.”
Proverbs 8:22-30.

ခမည်းတော်သည် သားတော်အားဖြင့် ကောင်းကင်ဘုံရှိ သတ္တဝါအားလုံးကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ “အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်ပေါ်၊ မြေကြီးပေါ်မှာရှိသမျှသော အရာတို့သည် ကိုယ်တော်အားဖြင့် ဖန်ဆင်းခြင်းသို့ ရောက်ကြပြီ။... ရာဇပလ္လင်ဖြစ်စေ၊ အစိုးရခြင်းဖြစ်စေ၊ မင်းအာဏာစက်ဖြစ်စေ၊ တန်ခိုးရှိသောအရာဖြစ်စေ၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် ကိုယ်တော်အားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်ဖို့လည်းကောင်း ဖန်ဆင်းလျက်ရှိကြ၏။” ကောလောသဲ ၁:၁၆။ ကောင်းကင်တမန်များသည် ဘုရားသခင်၏ အစေခံများဖြစ်ကြပြီး၊ ကိုယ်တော်၏မျက်မှောက်တော်မှ စီးဆင်းလာသော အလင်းရောင်ဖြင့် တောက်ပလျက်၊ အလိုတော်ကို ဆောင်ရွက်ရန် လျင်မြန်သောအတောင်ပံများဖြင့် ပျံသန်းကြသည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်၏ ဘိသိက်ခံတော်မူသောသား၊ “ကိုယ်တော်၏ပုံသဏ္ဌာန်တော်ကို အထင်အရှားပြသောသူ”၊ “ဘုန်းတော်၏ရောင်ခြည်တော်”၊ “တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံသော နှုတ်ကပတ်တော်အားဖြင့် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ထောက်မသောသူ” သည် ထိုသူအားလုံးတို့၏အပေါ်၌ အချုပ်အခြာအာဏာရှိတော်မူ၏။ ဟေဗြဲ ၁:၃။ “အစဦးမှစ၍ မြင့်မြတ်သောဘုန်းတော်ပလ္လင်သည်” ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းရာဌာနဖြစ်သည် (ယေရမိ ၁၇:၁၂)။ “ဖြောင့်မတ်သောလှံတံသည်” ကိုယ်တော်၏နိုင်ငံတော်လှံတံဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲ ၁:၈။ “ဂုဏ်အသရေနှင့် တန်ခိုးအာနုဘော်သည် ရှေ့တော်၌ရှိ၏။ ခွန်အားနှင့် တင့်တယ်ခြင်းသည် သန့်ရှင်းရာဌာနတော်၌ရှိ၏။” ဆာလံ ၉၆:၆။ ကရုဏာနှင့် သစ္စာတို့သည် မျက်နှာတော်ရှေ့၌ သွားကြ၏။ ဆာလံ ၈၉:၁၄။

The Father wrought by His Son in the creation of all heavenly
beings. “By Him were all things created, ... whether they be thrones,
or dominions, or principalities, or powers: all things were created
by Him, and for Him.”
Colossians 1:16. Angels are God’s ministers,
radiant with the light ever flowing from His presence and speeding
on rapid wing to execute His will. But the Son, the anointed of God,
the “express image of His person,” “the brightness of His glory,”
“upholding all things by the word of His power,” holds supremacy
over them all.
Hebrews 1:3. “A glorious high throne from the
beginning,” was the place of His sanctuary (
Jeremiah 17:12); “a
scepter of righteousness,” the scepter of His kingdom.
Hebrews 1:8.
“Honor and majesty are before Him: strength and beauty are in His
sanctuary.”
Psalm 96:6. Mercy and truth go before His face. Psalm
89:14
.

ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏ ပညတ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ အစိုးရခြင်းအခြေခံဖြစ်သောကြောင့်၊ အသိဉာဏ်ရှိသော သတ္တဝါအားလုံး၏ ပျော်ရွှင်မှုသည် ထိုဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ ကြီးမြတ်သောမူများအပေါ် ပြည့်ဝစွာ လိုက်လျောညီထွေရှိခြင်းအပေါ်တွင် တည်မှီနေသည်။ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏သတ္တဝါအားလုံးထံမှ မေတ္တာဖြင့် အစေခံခြင်းကိုသာ အလိုရှိတော်မူသည်—ထိုအစေခံခြင်းသည် ကိုယ်တော်၏စရိုက်လက္ခဏာကို တန်ဖိုးထားခြင်းမှ မြစ်ဖျားခံရမည်။ အတင်းအဓမ္မ နာခံခြင်းကို ကိုယ်တော်နှစ်သက်တော်မမူ။ လူတိုင်းအား လွတ်လပ်သော ဆန္ဒကို ပေးသနားထားသဖြင့်၊ သူတို့သည် ကိုယ်တော်အား မိမိတို့အလိုအလျောက် အစေခံနိုင်ကြသည်။

The law of love being the foundation of the government of God,
the happiness of all intelligent beings depends upon their perfect
accord with its great principles of righteousness. God desires from
all His creatures the service of love—service that springs from an
appreciation of His character. He takes no pleasure in a forced
obedience; and to all He grants freedom of will, that they may
render Him voluntary service.

Why was Sin Permitted? 19

ဖန်ဆင်းခံသတ္တဝါအားလုံး မေတ္တာဖြင့် သစ္စာစောင့်သိနေကြသရွေ့ ဘုရားသခင်၏ စကြဝဠာတစ်ခွင်လုံးတွင် ပြည့်စုံသော သဟဇာတဖြစ်မှု ရှိခဲ့သည်။ ဖန်ဆင်းရှင်၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို ဖြည့်ဆည်းပေးရခြင်းသည် ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏ ပျော်ရွှင်မှုဖြစ်သည်။ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ဘုန်းတော်ကို ထင်ဟပ်ပြသခြင်းနှင့် ချီးမွမ်းခြင်း၌ မွေ့လျော်ကြသည်။ ဘုရားသခင်အပေါ်ထားရှိသော မေတ္တာသည် အထွတ်အထိပ်ဖြစ်နေစဉ်တွင်၊ တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦးထားရှိသော မေတ္တာသည်လည်း ယုံကြည်စိတ်ချမှုရှိ၍ အတ္တကင်းမဲ့သည်။ ကောင်းကင်ဘုံ၏ သဟဇာတဖြစ်မှုကို ဖျက်ဆီးမည့် အယူမတူခြင်းဟူ၍ လုံးဝမရှိခဲ့ပါ။ သို့သော် ဤပျော်ရွှင်ဖွယ်အခြေအနေသို့ ပြောင်းလဲမှုတစ်ခု ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။ ဘုရားသခင် ပေးသနားထားသော လွတ်လပ်ခွင့်ကို လွဲမှားစွာအသုံးပြုသူ တစ်ဦးရှိခဲ့သည်။ အပြစ်တရားသည် ခရစ်တော်မှလွဲလျှင် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်ပြုခြင်းကို အခံရဆုံးဖြစ်ပြီး၊ ကောင်းကင်သားများထဲတွင် တန်ခိုးနှင့် ဘုန်းအသရေ အကြီးဆုံးဖြစ်သောသူထံမှ စတင်ခဲ့သည်။ “မိုးသောက်ကြယ်” ဖြစ်သော လူစီဖာသည် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်သော၊ အဦးဆုံးသော ခေရုဗင်စောင့်နတ်မင်း ဖြစ်သည်။ သူသည် ကြီးမြတ်သော ဖန်ဆင်းရှင်၏ မျက်မှောက်တော်၌ ရပ်နေရပြီး၊ ထာဝရဘုရားသခင်ကို ဝန်းရံထားသော မပြတ်မစဲသော ဘုန်းတော်ရောင်ခြည်တို့သည် သူ့အပေါ်၌ ကျရောက်လျက်ရှိသည်။ “အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်သည် ပညာနှင့်ပြည့်စုံ၍ အဆင်းလှခြင်း၌ စုံလင်လျက်၊ အတိုင်းအရှည်ကို စီရင်သောသူဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်၏ဥယျာဉ်တည်းဟူသော ဧဒင်အရပ်၌ရှိပြီ။ အဖိုးထိုက်သောကျောက်အမျိုးမျိုးတို့သည် သင်၏အဝတ်ဖြစ်ကြ၏။... သင်သည် ဘိသိက်ခံ၍ အုပ်မိုးသောခေရုဗင်ဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းသောတောင်ပေါ်မှာ ငါခန့်ထား၍၊ သင်သည် မီးကျောက်တို့အလယ်မှာ လှည့်လည်လျက်နေ၏။ သင်သည် ဖန်ဆင်းသောနေ့မှစ၍၊ ဒုစရိုက်မတွေ့မီတိုင်အောင် ပြုလေသမျှသော အမှုတို့၌ စုံလင်ခြင်းရှိ၏။” ယေဇကျေလ ၂၈:၁၂-၁၅။

So long as all created beings acknowledged the allegiance of [35]
love, there was perfect harmony throughout the universe of God.
It was the joy of the heavenly host to fulfll the purpose of their
Creator. They delighted in reflecting His glory and showing forth
His praise. And while love to God was supreme, love for one another
was confding and unselfsh. There was no note of discord to mar
the celestial harmonies. But a change came over this happy state.
There was one who perverted the freedom that God had granted to
His creatures. Sin originated with him who, next to Christ, had been
most honored of God and was highest in power and glory among
the inhabitants of heaven. Lucifer, “son of the morning,” was frst of
the covering cherubs, holy and undefled. He stood in the presence
of the great Creator, and the ceaseless beams of glory enshrouding
the eternal God rested upon him. “Thus saith the Lord God; Thou
sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty. Thou
hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy
covering.... Thou art the anointed cherub that covereth; and I have
set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast
walked up and down in the midst of the stones of fre. Thou wast
perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity
was found in thee.”
Ezekiel 28:12-15.

လူစီဖာသည် မိမိကိုယ်ကိုယ် မြှောက်တင်လိုသောဆန္ဒကို တဖြည်းဖြည်းချင်း မွေးမြူလာခဲ့သည်။ ကျမ်းစာက ဤသို့ဆိုသည်- “သင်သည် မိမိအဆင်းလှသောကြောင့် စိတ်မြင့်လှပြီ။ မိမိတင့်တယ်ခြင်းကို အမှီပြု၍ မိမိပညာကို ဖျက်ဆီးပြီ။” ယေဇကျေလ ၂၈:၁၇။ “သင်ကလည်း၊ ... ငါသည် ဘုရားသခင်၏ ကြယ်တို့အပေါ်မှာ ငါ၏ပလ္လင်ကို ငါချီးမြှောက်မည်။ ... အမြင့်ဆုံးသောသူနှင့် တူအောင်နေမည်ဟု စိတ်ထဲမှာ ဆိုလေပြီ။” ဟေရှာယ ၁၄:၁၃၊ ၁၄။ သူ၏ဘုန်းအသရေအားလုံးသည် ဘုရားသခင်ထံမှ ရရှိခြင်းဖြစ်သော်လည်း၊ ဤတန်ခိုးကြီးသော ကောင်းကင်တမန်သည် ထိုဘုန်းအသရေကို မိမိကိုယ်ပိုင်အရာဟု မှတ်ယူလာခဲ့သည်။ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့ထက် ပိုမို၍ ဂုဏ်ပြုခြင်းခံရသော မိမိ၏ရာထူးကို မရောင့်ရဲနိုင်ဘဲ၊ ဖန်ဆင်းရှင်တစ်ပါးတည်းသာ ခံထိုက်သော ပူဇော်မှုကို ရယူရန် မရဲတရဲ တောင့်တလာခဲ့သည်။ ဖန်ဆင်းခံသတ္တဝါအားလုံး၏ ချစ်ခြင်းနှင့် သစ္စာစောင့်သိခြင်းတွင် ဘုရားသခင်ကိုသာ အထွတ်အထိပ်ဖြစ်စေရန် ကြိုးစားမည့်အစား၊ သူတို့၏အစေခံမှုနှင့် သစ္စာစောင့်သိမှုကို မိမိထံသို့ ရရှိရန် ကြိုးပမ်းလာခဲ့သည်။ ထို့ပြင် အနန္တတန်ခိုးရှင် ခမည်းတော်က သားတော်အား ပေးသနားထားသော ဘုန်းအသရေကို မနာလိုဖြစ်ကာ၊ ဤကောင်းကင်တမန်မင်းသည် ခရစ်တော်တစ်ပါးတည်းသာ ပိုင်ဆိုင်သော အခွင့်အာဏာကို ရယူရန် ရည်မှန်းလာခဲ့သည်။

Little by little Lucifer came to indulge the desire for self-exaltation. The Scripture says, “Thine heart was lifted up because of
thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness.”
Ezekiel 28:17. “Thou hast said in thine heart, ...I will exalt
my throne above the stars of God.... I will be like the Most High.”
Isaiah 14:13, 14. Though all his glory was from God, this mighty
angel came to regard it as pertaining to himself. Not content with his
position, though honored above the heavenly host, he ventured to
covet homage due alone to the Creator. Instead of seeking to make
God supreme in the affections and allegiance of all created beings, it
was his endeavor to secure their service and loyalty to himself. And
coveting the glory with which the infnite Father had invested His
Son, this prince of angels aspired to power that was the prerogative
of Christ alone.

ယခုတွင် ကောင်းကင်ဘုံ၏ ပြည့်စုံသော သဟဇာတဖြစ်မှုသည် ပျက်ပြားသွားခဲ့ပြီ။ လူစီဖာသည် ဖန်ဆင်းရှင်ကို အစေခံမည့်အစား မိမိကိုယ်ကိုယ် အစေခံလိုသောစိတ်ထားသည် ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်ကိုသာ အထွတ်အထိပ်ထားသူများက မြင်တွေ့ရသောအခါ စိုးရိမ်ပူပန်မှုများ ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့သည်။ ကောင်းကင်အစည်းအဝေးတွင် ကောင်းကင်တမန်များသည် လူစီဖာအား တောင်းပန်တိုးလျှိုးကြသည်။ ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် ဖန်ဆင်းရှင်၏ ကြီးမြတ်ခြင်း၊ ကောင်းမြတ်ခြင်းနှင့် တရားမျှတခြင်းတို့ကိုလည်းကောင်း၊ ပညတ်တော်၏ သန့်ရှင်း၍ မပြောင်းလဲနိုင်သော သဘာဝကိုလည်းကောင်း သူ၏ရှေ့တွင် တင်ပြခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင် ကောင်းကင်ဘုံ၏ စည်းစနစ်ကို တည်ဆောက်ထားခြင်းဖြစ်သဖြင့်၊ ထိုစည်းစနစ်မှ သွေဖည်သွားခြင်းအားဖြင့် လူစီဖာသည် မိမိကို ဖန်ဆင်းသောရှင်ကို ရှုတ်ချရာရောက်ပြီး၊ မိမိကိုယ်တိုင်လည်း ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်ဖြစ်သည်။ သို့သော် အနန္တမေတ္တာနှင့် ကရုဏာဖြင့် ပေးသော သတိပေးချက်သည် ခုခံလိုသောစိတ်ကိုသာ နှိုးဆွပေးသကဲ့သို့ ဖြစ်သွားသည်။ လူစီဖာသည် ခရစ်တော်အပေါ် မနာလိုသောစိတ်ကို အနိုင်ရခွင့်ပေးလိုက်ပြီး၊ ပိုမို၍ စိတ်ခိုင်မာလာခဲ့သည်။

Now the perfect harmony of heaven was broken. Lucifer’s disposition to serve himself instead of his Creator aroused a feeling of
apprehension when observed by those who considered that the glory
[36]
20 Patriarchs and Prophets
of God should be supreme. In heavenly council the angels pleaded
with Lucifer. The Son of God presented before him the greatness,
the goodness, and the justice of the Creator, and the sacred, unchanging nature of His law. God Himself had established the order of
heaven; and in departing from it, Lucifer would dishonor his Maker
and bring ruin upon himself. But the warning, given in infnite love
and mercy, only aroused a spirit of resistance. Lucifer allowed his
jealousy of Christ to prevail, and became the more determined.

ဘုရားသခင်၏သားတော်၏ အချုပ်အခြာအာဏာကို ငြင်းခုံရန်နှင့် ဖန်ဆင်းရှင်၏ ပညာတော်နှင့် မေတ္တာတော်ကို အပြစ်တင်စွပ်စွဲရန်မှာ ဤကောင်းကင်တမန်မင်း၏ ရည်ရွယ်ချက် ဖြစ်လာခဲ့သည်။ ဤရည်မှန်းချက်အတွက် ခရစ်တော်မှလွဲလျှင် ဘုရားသခင်၏ ဗိုလ်ခြေတို့အကြား အမြင့်ဆုံးဖြစ်သော ထိုထူးချွန်သော ဉာဏ်ပညာ၏ စွမ်းအင်အားလုံးကို အသုံးချတော့မည်ဖြစ်သည်။ သို့သော် မိမိ၏ သတ္တဝါအားလုံးကို လွတ်လပ်သောဆန္ဒ ပေးလိုသောဘုရားသခင်သည် ပုန်ကန်မှုကို အကြောင်းပြချက်ပေးမည့် လှည့်ဖြားသော အယူအဆမှားများ၏ ဘေးမှ မည်သူ့ကိုမျှ အကာအကွယ်မရှိဘဲ ပစ်မထားခဲ့ပါ။ မဟာတိုက်ပွဲ မစတင်မီတွင်၊ ပျော်ရွှင်မှုအားလုံး၏ မြစ်ဖျားခံရာဖြစ်သော ပညာတော်နှင့် ကောင်းမြတ်တော်မူသော အရှင်၏ အလိုတော်ကို အားလုံးက ရှင်းလင်းစွာ မြင်တွေ့ခွင့်ရရှိရမည်ဖြစ်သည်။

To dispute the supremacy of the Son of God, thus impeaching
the wisdom and love of the Creator, had become the purpose of this
prince of angels. To this object he was about to bend the energies of
that master mind, which, next to Christ’s, was frst among the hosts
of God. But He who would have the will of all His creatures free,
left none unguarded to the bewildering sophistry by which rebellion
would seek to justify itself. Before the great contest should open,
all were to have a clear presentation of His will, whose wisdom and
goodness were the spring of all their joy.

စကြဝဠာ၏ဘုရင်သည် ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့ကို ရှေ့တော်သို့ ခေါ်ယူစုဝေးစေခဲ့သည်။ ၎င်းမှာ သူတို့၏ရှေ့မှောက်၌ သားတော်၏ စစ်မှန်သော ရာထူးနှင့် ဖန်ဆင်းခံသတ္တဝါအားလုံးနှင့် ပတ်သက်သော ကိုယ်တော်၏ ဆက်နွှယ်မှုကို ဖော်ပြရန်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် ခမည်းတော်၏ ပလ္လင်တော်ကို အတူမျှဝေသုံးဆောင်ပြီး၊ ထာဝရ၊ အလိုအလျောက်တည်ရှိတော်မူသော အရှင်၏ ဘုန်းတော်သည် နှစ်ပါးစလုံးကို ဝန်းရံထားသည်။ ပလ္လင်တော်ပတ်လည်တွင် သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန်များ၊ ရေတွက်၍မရနိုင်သော အုပ်စုကြီး—“ကုဋေသင်္ချာ၊ အထောင်အသောင်းမက” (ဗျာဒိတ် ၅:၁၁)—စုဝေးလျက်ရှိသည်။ အမြင့်မြတ်ဆုံးသော ကောင်းကင်တမန်များသည် အစေခံများနှင့် လက်အောက်ခံများအဖြစ် ဘုရားသခင်၏ မျက်မှောက်တော်မှ ကျရောက်သော အလင်း၌ ဝမ်းမြောက်နေကြသည်။ စုဝေးနေသော ကောင်းကင်သားတို့၏ရှေ့တွင်၊ ဘုရားသခင်၏ တစ်ပါးတည်းသောသားတော် ခရစ်တော်မှလွဲလျှင် မည်သူမျှ ကိုယ်တော်၏ ရည်ရွယ်ချက်များကို အပြည့်အဝ နားမလည်နိုင်ကြောင်းနှင့် ကိုယ်တော်၏ အလိုတော်နှင့်ဆိုင်သော ကြီးမြတ်သော အကြံအစည်များကို လုပ်ဆောင်ရန် ခရစ်တော်အား အပ်နှင်းထားကြောင်း ဘုရင်ကြီးက ကြေညာခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအားလုံးကို ဖန်ဆင်းရာတွင် ခမည်းတော်၏ အလိုတော်ကို ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်ကိုကဲ့သို့ပင် ကိုယ်တော်အား ပူဇော်မှုနှင့် သစ္စာစောင့်သိမှုကို ပေးထိုက်သည်။ ခရစ်တော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးနှင့် ၎င်း၏နေထိုင်သူများကို ဖန်ဆင်းရာတွင်လည်း ဘုရားသခင့်တန်ခိုးတော်ကို ဆက်လက်သုံးစွဲမည်ဖြစ်သည်။ သို့သော် ဤအမှုအရာအားလုံးတွင် ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ အစီအမံနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော မိမိကိုယ်ကိုယ် မြှောက်တင်ခြင်း သို့မဟုတ် အာဏာကို ရှာဖွေမည်မဟုတ်ဘဲ၊ ခမည်းတော်၏ ဘုန်းတော်ကို ချီးမြှောက်ကာ ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးပြုခြင်းနှင့် မေတ္တာတော်ဆိုင်ရာ ရည်ရွယ်ချက်များကို အကောင်အထည်ဖော်မည်ဖြစ်သည်။

The King of the universe summoned the heavenly hosts before
Him, that in their presence He might set forth the true position of
His Son and show the relation He sustained to all created beings.
The Son of God shared the Father’s throne, and the glory of the
eternal, self-existent One encircled both. About the throne gathered
the holy angels, a vast, unnumbered throng—“ten thousand times ten
thousand, and thousands of thousands” (
Revelation 5:11.), the most
exalted angels, as ministers and subjects, rejoicing in the light that
fell upon them from the presence of the Deity. Before the assembled
inhabitants of heaven the King declared that none but Christ, the
Only Begotten of God, could fully enter into His purposes, and to
Him it was committed to execute the mighty counsels of His will.
The Son of God had wrought the Father’s will in the creation of all
the hosts of heaven; and to Him, as well as to God, their homage
and allegiance were due. Christ was still to exercise divine power,
in the creation of the earth and its inhabitants. But in all this He
would not seek power or exaltation for Himself contrary to God’s
plan, but would exalt the Father’s glory and execute His purposes of
benefcence and love.

ကောင်းကင်တမန်တို့သည် ခရစ်တော်၏ အထွတ်အထိပ်ဖြစ်တော်မူခြင်းကို ဝမ်းမြောက်စွာ အသိအမှတ်ပြုကြပြီး ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်၌ ပျပ်ဝပ်ကိုးကွယ်လျက် မိမိတို့၏ ချစ်ခြင်းနှင့် ကြည်ညိုလေးမြတ်ခြင်းတို့ကို သွန်းလောင်းခဲ့ကြသည်။

အဘယ်ကြောင့် အပြစ်ကို ခွင့်ပြုခဲ့သနည်း။ ၂၁

The angels joyfully acknowledged the supremacy of Christ, and
prostrating themselves before Him, poured out their love and adora

Why was Sin Permitted? 21

လူစီဖာ (Lucifer) သည်လည်း ၎င်းတို့နှင့်အတူ ပျပ်ဝပ်ခဲ့သော်လည်း သူ၏နှလုံးသားထဲတွင်မူ ထူးဆန်းပြီး ပြင်းထန်သော ပဋိပက္ခတစ်ခု ရှိနေခဲ့သည်။ [၃၇] သမ္မာတရား၊ တရားမျှတမှုနှင့် သစ္စာစောင့်သိမှုတို့သည် မနာလိုမှု၊ မနာလိုဝန်တိုမှုတို့နှင့် ရုန်းကန်နေရသည်။ သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန်တို့၏ ဩဇာလွှမ်းမိုးမှုသည် ခဏတာမျှ သူ့ကို ဆွဲဆောင်သွားနိုင်ခဲ့သည်။ ကြည်နူးဖွယ်ကောင်းသော ချီးမွမ်းခြင်း သီချင်းသံများကို ဝမ်းမြောက်နေသော အသံပေါင်း ထောင်သောင်းချီ၍ သီဆိုကြသောအခါ၊ မကောင်းသော စိတ်ဝိညာဉ်သည် ရှုံးနိမ့်သွားသကဲ့သို့ ထင်ရသည်။ ဖော်ပြ၍မရနိုင်သော ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် သူ၏ တစ်ကိုယ်လုံးကို တုန်ခဲသွားစေပြီး၊ အပြစ်ကင်းစင်သော ကိုးကွယ်သူများနှင့်အတူ သူ၏ဝိညာဉ်သည် ခမည်းတော်နှင့် သားတော်အပေါ်ထားသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာတွင် တစ်သားတည်း ဖြစ်သွားခဲ့သည်။ သို့သော် သူသည် မိမိ၏ဘုန်းအာနုဘော်အပေါ် မာနထောင်လွှားခြင်းနှင့် တစ်ဖန် ပြည့်နှက်လာပြန်သည်။ အထွတ်အထိပ်ဖြစ်လိုသော သူ၏ဆန္ဒ ပြန်လည်ဖြစ်ပေါ်လာပြီး ခရစ်တော်အပေါ် မနာလိုဝန်တိုမှုကို တစ်ကျော့ပြန် ခံစားလာခဲ့သည်။ လူစီဖာအပေါ် အပ်နှင်းထားသော မြင့်မြတ်သော ဂုဏ်ဒြပ်များကို ဘုရားသခင်၏ အထူးလက်ဆောင်အဖြစ် တန်ဖိုးမထားခဲ့ပေ၊ ထို့ကြောင့် ဖန်ဆင်းရှင်အပေါ် ကျေးဇူးသိတတ်ခြင်း မရှိခဲ့ပေ။ သူသည် မိမိ၏ တောက်ပမှုနှင့် မြင့်မြတ်မှုတို့အတွက် ဂုဏ်ယူဝင့်ကြွားပြီး ဘုရားသခင်နှင့် တန်းတူဖြစ်ရန် ရည်မှန်းခဲ့သည်။ သူသည် ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏ ချစ်ခင်ကြည်ညိုမှုကို ခံရသူဖြစ်ပြီး၊ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် သူ၏ အမိန့်များကို နာခံရန် နှစ်သက်ကြသည်၊ သူသည် အခြားသူအားလုံးထက် သာလွန်သော ပညာနှင့် ဘုန်းအာနုဘော်ကို ဝတ်ဆင်ထားသူ ဖြစ်သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်၏ သားတော်သည် ခမည်းတော်နှင့်အတူ တန်ခိုးနှင့် အာဏာရှိသူအဖြစ် သူ၏အထက်တွင် ချီးမြှောက်ခြင်း ခံရသည်။ ကိုယ်တော်သည် ခမည်းတော်၏ တိုင်ပင်ဆွေးနွေးမှုများတွင် ပါဝင်ခွင့်ရသော်လည်း၊ လူစီဖာမှာမူ ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်များထဲသို့ ထိုသို့ ဝင်ရောက်ခွင့်မရပေ။ "အဘယ်ကြောင့် ခရစ်တော်သည် အထွတ်အထိပ် ဖြစ်ရသနည်း" ဟု ဤတန်ခိုးကြီးသော ကောင်းကင်တမန်က မေးခွန်းထုတ်ခဲ့သည်။ "အဘယ်ကြောင့် ကိုယ်တော်သည် လူစီဖာထက် ပို၍ ဂုဏ်ပြုခံရသနည်း။"

tion. Lucifer bowed with them, but in his heart there was a strange, [37]
ferce conflict. Truth, justice, and loyalty were struggling against
envy and jealousy. The influence of the holy angels seemed for a
time to carry him with them. As songs of praise ascended in melodious strains, swelled by thousands of glad voices, the spirit of evil
seemed vanquished; unutterable love thrilled his entire being; his
soul went out, in harmony with the sinless worshippers, in love to
the Father and the Son. But again he was flled with pride in his own
glory. His desire for supremacy returned, and envy of Christ was
once more indulged. The high honors conferred upon Lucifer were
not appreciated as God’s special gift, and therefore, called forth no
gratitude to his Creator. He gloried in his brightness and exaltation
and aspired to be equal with God. He was beloved and reverenced
by the heavenly host, angels delighted to execute his commands, and
he was clothed with wisdom and glory above them all. Yet the Son
of God was exalted above him, as one in power and authority with
the Father. He shared the Father’s counsels, while Lucifer did not
thus enter into the purposes of God. “Why,” questioned this mighty
angel, “should Christ have the supremacy? Why is He honored
above Lucifer?”

ခမည်းတော်၏ အနီးအပါးမှ မိမိ၏နေရာကို စွန့်ခွာပြီး လူစီဖာသည် ကောင်းကင်တမန်များအကြား မကျေနပ်မှုစိတ်ဓာတ်ကို ပျံ့နှံ့စေရန် ထွက်ခွာသွားခဲ့သည်။ သူသည် နက်နဲသော လျှို့ဝှက်ချက်ဖြင့် လုပ်ဆောင်ခဲ့ပြီး ခဏတာမျှ ဘုရားသခင်ကို ကြည်ညိုလေးမြတ်သည့် အသွင်ဖြင့် သူ၏ ရည်ရွယ်ချက်အစစ်အမှန်ကို ဖုံးကွယ်ထားခဲ့သည်။ သူသည် ကောင်းကင်သားတို့ကို အုပ်ချုပ်သော ပညတ်တော်များနှင့် ပတ်သက်၍ သံသယများ စတင်သွင်းပေးခဲ့ပြီး၊ ကမ္ဘာသူကမ္ဘာသားများအတွက် ပညတ်တော်များ လိုအပ်နိုင်သော်လည်း ပို၍ မြင့်မြတ်သော ကောင်းကင်တမန်များအတွက်မူ ထိုကဲ့သို့သော ထိန်းချုပ်မှုမျိုး မလိုကြောင်း၊ ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ပိုင်ဉာဏ်ပညာသည်ပင် လုံလောက်သော လမ်းညွှန်မှုဖြစ်ကြောင်း သွယ်ဝိုက်၍ ပြောဆိုခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ဂုဏ်သရေညှိုးနွမ်းစေမည့်သူများ မဟုတ်ကြကြောင်း၊ ၎င်းတို့၏ အတွေးအားလုံးသည် သန့်ရှင်းကြောင်း၊ ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင်ကဲ့သို့ပင် ၎င်းတို့မှာလည်း မှားယွင်းရန် မဖြစ်နိုင်ကြောင်း ပြောဆိုသည်။ ဘုရားသခင်၏ သားတော်ကို ခမည်းတော်နှင့် တန်းတူ ချီးမြှောက်ခြင်းသည် လူစီဖာအပေါ် မတရားမှုဖြစ်သည်ဟု ပုံဖော်ခဲ့ပြီး၊ သူသည်လည်း ကြည်ညိုလေးစားမှုနှင့် ဂုဏ်ပြုမှုကို ရထိုက်သူဖြစ်သည်ဟု အခိုင်အမာဆိုခဲ့သည်။ အကယ်၍ ဤကောင်းကင်တမန်မင်းသည် သူ၏ စစ်မှန်ပြီး မြင့်မြတ်သော ရာထူးကို ရရှိခဲ့ပါက၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတစ်ရပ်လုံးအတွက် ကြီးစွာသော အကျိုးကျေးဇူးများ ရရှိမည်ဖြစ်ကြောင်း၊ အကြောင်းမှာ သူ၏ ရည်ရွယ်ချက်သည် အားလုံးအတွက် လွတ်လပ်ခွင့်ကို ရယူပေးရန်ဖြစ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ သို့သော် ယခုမူ ၎င်းတို့ ယခင်က ခံစားခဲ့ရသော လွတ်လပ်ခွင့်ပင်လျှင် ကုန်ဆုံးတော့မည် ဖြစ်ကြောင်း၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့ အုပ်ချုပ်သူတစ်ဦး ခန့်အပ်ထားပြီး ဖြစ်သဖြင့် ထိုသူ၏ အာဏာစက်အောက်၌ အားလုံး ဦးညွှတ်ရမည်ဖြစ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။

Leaving his place in the immediate presence of the Father, Lucifer went forth to diffuse the spirit of discontent among the angels.
He worked with mysterious secrecy, and for a time concealed his
real purpose under an appearance of reverence for God. He began to
insinuate doubts concerning the laws that governed heavenly beings,
intimating that though laws might be necessary for the inhabitants
of the worlds, angels, being more exalted, needed no such restraint,
for their own wisdom was a suffcient guide. They were not beings
that could bring dishonor to God; all their thoughts were holy; it
was no more possible for them than for God Himself to err. The
exaltation of the Son of God as equal with the Father was represented
as an injustice to Lucifer, who, it was claimed, was also entitled to
reverence and honor. If this prince of angels could but attain to his
true, exalted position, great good would accrue to the entire host
of heaven; for it was his object to secure freedom for all. But now
even the liberty which they had hitherto enjoyed was at an end; for
an absolute Ruler had been appointed them, and to His authority all


၂၂ ဘိုးဘေးများနှင့် ပရောဖက်များ

လူစီဖာ၏ ပရိယာယ်များမှတစ်ဆင့် ထိုကဲ့သို့သော လှည့်စားမှုများသည် ကောင်းကင်နန်းတော်များတွင် လျင်မြန်စွာ ပျံ့နှံ့နေခဲ့သည်။ [၃၈] ခရစ်တော်၏ ရာထူး သို့မဟုတ် အာဏာတွင် အပြောင်းအလဲ တစ်စုံတစ်ရာ မရှိခဲ့ပေ။ လူစီဖာ၏ မနာလိုမှု၊ မှားယွင်းစွာ ဖော်ပြမှုနှင့် ခရစ်တော်နှင့် တန်းတူဖြစ်လိုသော သူ၏ တောင်းဆိုမှုများကြောင့် ဘုရားသခင်၏ သားတော်၏ စစ်မှန်သော အနေအထားကို ထုတ်ပြန်ကြေညာရန် လိုအပ်လာခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ သို့သော် ဤအနေအထားမှာ အစအဦးကတည်းကပင် အတူတူပင် ဖြစ်သည်။ သို့သော် ကောင်းကင်တမန် အများအပြားမှာ လူစီဖာ၏ လှည့်စားမှုများကြောင့် မျက်စိကွယ်ခဲ့ကြသည်။

22 Patriarchs and Prophets
must pay homage. Such were the subtle deceptions that through the
wiles of Lucifer were fast obtaining in the heavenly courts.
[38] There had been no change in the position or authority of Christ.
Lucifer’s envy and misrepresentation and his claims to equality with
Christ had made necessary a statement of the true position of the
Son of God; but this had been the same from the beginning. Many
of the angels were, however, blinded by Lucifer’s deceptions.

သူ၏ လက်အောက်ရှိ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်များက သူ့အပေါ် ထားရှိသော မေတ္တာနှင့် သစ္စာရှိသော ယုံကြည်မှုကို အခွင့်ကောင်းယူကာ၊ သူ၏ ကိုယ်ပိုင် မယုံကြည်မှုနှင့် မကျေနပ်မှုများကို ၎င်းတို့၏ စိတ်ထဲသို့ အနုပညာဆန်ဆန် သွင်းပေးခဲ့သဖြင့် သူ၏ လုပ်ဆောင်ချက်ကို မရိပ်မိခဲ့ကြပေ။ လူစီဖာသည် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်များကို အမှားအယွင်းရှိသော အလင်းဖြင့် ဖော်ပြခဲ့ပြီး—သဘောထားကွဲလွဲမှုနှင့် မကျေနပ်မှုများ ဖြစ်ပေါ်လာစေရန် ၎င်းတို့ကို လွဲမှားစွာ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုကာ ပုံဖျက်ခဲ့သည်။ သူသည် နားထောင်သူများကို သူတို့၏ ခံစားချက်များကို ထုတ်ဖော်ပြောဆိုရန် ပရိယာယ်ကြွယ်ဝစွာ ဆွဲဆောင်ခဲ့သည်။ ထို့နောက် ထိုပြောဆိုချက်များကို ကောင်းကင်တမန်များသည် ဘုရားသခင်၏ အုပ်ချုပ်မှုနှင့် လုံးဝသဟဇာတ မဖြစ်ကြတော့ကြောင်း သက်သေအဖြစ် သူ၏ ရည်ရွယ်ချက်အတွက် အသုံးတည့်မည့်အချိန်တွင် ပြန်လည် အသုံးချခဲ့သည်။ သူကိုယ်တိုင်မှာ ဘုရားသခင်အပေါ် လုံးဝ သစ္စာရှိသည်ဟု ဆိုသော်လည်း၊ ကောင်းကင်ဘုံ၏ စည်းစနစ်နှင့် ပညတ်တော်များကို ပြောင်းလဲခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ အုပ်ချုပ်မှု တည်ငြိမ်ရေးအတွက် လိုအပ်ကြောင်း တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ ဤသို့ဖြင့် သူသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ဆန့်ကျင်ရန်နှင့် သူ၏လက်အောက်ရှိ ကောင်းကင်တမန်များ၏ စိတ်ထဲတွင် မိမိ၏ မကျေနပ်မှုများကို သွင်းပေးရန် လုပ်ဆောင်နေစဉ်တွင်၊ အပေါ်ယံ၌မူ မကျေနပ်မှုများကို ဖယ်ရှားရန်နှင့် စိတ်ပျက်နေသော ကောင်းကင်တမန်များကို ကောင်းကင်ဘုံ၏ စည်းစနစ်နှင့် ပြန်လည် သင့်မြတ်စေရန် ကြိုးပမ်းနေသကဲ့သို့ ပြုမူခဲ့သည်။ သူသည် လျှို့ဝှက်စွာဖြင့် သဘောထားကွဲလွဲမှုနှင့် ပုန်ကန်မှုကို လှုံ့ဆော်နေစဉ်၊ သူ၏ တစ်ခုတည်းသော ရည်ရွယ်ချက်မှာ သစ္စာရှိမှုကို မြှင့်တင်ရန်နှင့် သဟဇာတဖြစ်မှုနှင့် ငြိမ်းချမ်းရေးကို ထိန်းသိမ်းရန်ဖြစ်ကြောင်း အလွန်ကျွမ်းကျင်သော အတတ်ပညာဖြင့် ဟန်ဆောင်ခဲ့သည်။

Taking advantage of the loving, loyal trust reposed in him by
the holy beings under his command, he had so artfully instilled
into their minds his own distrust and discontent that his agency
was not discerned. Lucifer had presented the purposes of God in a
false light—misconstruing and distorting them to excite dissent and
dissatisfaction. He cunningly drew his hearers on to give utterance
to their feelings; then these expressions were repeated by him when
it would serve his purpose, as evidence that the angels were not fully
in harmony with the government of God. While claiming for himself
perfect loyalty to God, he urged that changes in the order and laws
of heaven were necessary for the stability of the divine government.
Thus while working to excite opposition to the law of God and to
instill his own discontent into the minds of the angels under him, he
was ostensibly seeking to remove dissatisfaction and to reconcile
disaffected angels to the order of heaven. While secretly fomenting
discord and rebellion, he with consummate craft caused it to appear
as his sole purpose to promote loyalty and to preserve harmony and
peace.

ဤသို့ မွေးဖွားလာသော မကျေနပ်မှုစိတ်ဓာတ်သည် ဆိုးရွားသော အကျိုးသက်ရောက်မှုများကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။ ထင်ရှားသော ပေါက်ကွဲမှု မရှိသေးသော်လည်း၊ ကောင်းကင်တမန်များအကြား စိတ်ဝမ်းကွဲမှုမှာ မသိမသာ ကြီးထွားလာခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ အုပ်ချုပ်မှုအပေါ် လူစီဖာ၏ သွယ်ဝိုက်သော စွပ်စွဲချက်များကို နှစ်သက်သောသူအချို့ ရှိခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် ယခင်က ဘုရားသခင် ပြဋ္ဌာန်းထားသော စည်းစနစ်နှင့် လုံးဝ သဟဇာတဖြစ်ခဲ့ကြသော်လည်း၊ ယခုမူ ကိုယ်တော်၏ ရှာမဖွေနိုင်သော တိုင်ပင်ချက်များကို နားမလည်နိုင်သောကြောင့် မကျေမနပ်ဖြစ်ကာ မပျော်မရွှင် ဖြစ်လာကြသည်။ ခရစ်တော်ကို ချီးမြှောက်သော ကိုယ်တော်၏ ရည်ရွယ်ချက်အပေါ် မကျေနပ်ကြပေ။ ဤသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်နှင့် တန်းတူအာဏာ ရရှိရန် လူစီဖာ၏ တောင်းဆိုမှုကို ထောက်ခံရန် အသင့်ဖြစ်နေကြသည်။ သို့သော် သစ္စာရှိပြီး မှန်ကန်သော ကောင်းကင်တမန်များကမူ ဘုရားသခင်၏ စီရင်ချက်သည် ဉာဏ်ပညာရှိပြီး တရားမျှတကြောင်း ခုခံကာကွယ်ခဲ့ကြကာ၊ ဤစိတ်ဝမ်းကွဲနေသောသူကို ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့် ပြန်လည်သင့်မြတ်စေရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသည်။ ခရစ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်သည်၊ ကောင်းကင်တမန်များကို မဖန်ဆင်းမီကပင် ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်နှင့် တစ်သားတည်း ရှိခဲ့သည်။

The spirit of dissatisfaction thus kindled was doing its baleful
work. While there was no open outbreak, division of feeling imperceptibly grew up among the angels. There were some who looked
with favor upon Lucifer’s insinuations against the government of
God. Although they had heretofore been in perfect harmony with
the order which God had established, they were now discontented
and unhappy because they could not penetrate His unsearchable
counsels; they were dissatisfed with His purpose in exalting Christ.
These stood ready to second Lucifer’s demand for equal authority
with the Son of God. But angels who were loyal and true maintained the wisdom and justice of the divine decree and endeavored
to reconcile this disaffected being to the will of God. Christ was
the Son of God; He had been one with Him before the angels were


အဘယ်ကြောင့် အပြစ်ကို ခွင့်ပြုခဲ့သနည်း။ ၂၃

ကိုယ်တော်သည် ခမည်းတော်၏ လက်ယာဘက်တွင် အစဉ်အမြဲ ရှိနေခဲ့သည်၊ ကိုယ်တော်၏ မေတ္တာကရုဏာတော် အုပ်ချုပ်မှုအောက်သို့ ရောက်ရှိလာသူ အားလုံးအတွက် ကောင်းချီးမင်္ဂလာနှင့် ပြည့်စုံသော ကိုယ်တော်၏ အထွတ်အထိပ်ဖြစ်ခြင်းကို ယခင်က မည်သူမျှ မေးခွန်းမထုတ်ခဲ့ဖူးပေ။ [၃၉] ကောင်းကင်ဘုံ၏ သဟဇာတဖြစ်မှုသည် တစ်ခါမျှ အနှောင့်အယှက် မဖြစ်ခဲ့ဖူးပေ။ ယခု အဘယ်ကြောင့် သဘောထားကွဲလွဲမှု ရှိရမည်နည်း။ သစ္စာရှိသော ကောင်းကင်တမန်များသည် ဤစိတ်ဝမ်းကွဲမှုကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာမည့် ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော အကျိုးဆက်များကိုသာ မြင်တွေ့နိုင်သဖြင့်၊ စိတ်ဝမ်းကွဲနေသောသူများကို ၎င်းတို့၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို စွန့်လွှတ်ရန်နှင့် ဘုရားသခင်၏ အုပ်ချုပ်မှုအပေါ် သစ္စာစောင့်သိခြင်းဖြင့် မိမိတို့၏ သစ္စာရှိမှုကို သက်သေပြရန် အလေးအနက် တိုက်တွန်းခဲ့ကြသည်။

Why was Sin Permitted? 23
called into existence. He had ever stood at the right hand of the
Father; His supremacy, so full of blessing to all who came under its
benignant control, had not heretofore been questioned. The harmony
[39]
of heaven had never been interrupted; wherefore should there now
be discord? The loyal angels could see only terrible consequences
from this dissension, and with earnest entreaty they counseled the
disaffected ones to renounce their purpose and prove themselves
loyal to God by fdelity to His government.

ကြီးမားသော ကရုဏာတော်နှင့်အညီ ဘုရားသခင်သည် လူစီဖာကို ကြာရှည်စွာ သည်းခံခဲ့သည်။ မကျေနပ်မှုနှင့် စိတ်ဝမ်းကွဲမှု စိတ်ဓာတ်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ တစ်ခါမျှ မရှိခဲ့ဖူးပေ။ ၎င်းသည် ထူးဆန်းသော၊ နက်နဲသော၊ ရှင်းမပြနိုင်သော အသစ်အဆန်းတစ်ခု ဖြစ်သည်။ လူစီဖာကိုယ်တိုင်ပင် အစပိုင်း၌ သူ၏ ခံစားချက်များ၏ စစ်မှန်သော သဘာဝကို မသိရှိခဲ့ပေ။ သူ၏ စိတ်ထဲတွင် ဖြစ်ပေါ်နေသော ထင်မြင်ယူဆချက်များကို ထုတ်ဖော်ရန် ခဏတာ စိုးရိမ်ခဲ့သော်လည်း ၎င်းတို့ကို စွန့်ပစ်ခြင်း မပြုခဲ့ပေ။ သူသည် အဘယ်အရပ်သို့ မျောပါနေသည်ကို မသိမြင်ခဲ့ပေ။ သို့သော် အတိုင်းအဆမရှိသော ချစ်ခြင်းနှင့် ဉာဏ်ပညာတို့ဖြင့်သာ ကြံဆောင်နိုင်သော ကြိုးပမ်းမှုများဖြင့် သူ၏ အမှားကို သိမြင်စေရန် လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ သူ၏ မကျေနပ်မှုသည် အကြောင်းမဲ့ဖြစ်ကြောင်း သက်သေပြခဲ့ပြီး၊ ပုန်ကန်မှုကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ပါက မည်သို့သော ရလဒ်များ ဖြစ်လာမည်ကို သိမြင်စေခဲ့သည်။ လူစီဖာသည် သူမှားနေကြောင်း လက်ခံယုံကြည်ခဲ့သည်။ "ထာဝရဘုရားသည် စီရင်တော်မူသမျှတို့၌ ဖြောင့်မတ်တော်မူ၏။ ပြုတော်မူသမျှတို့၌ သန့်ရှင်းတော်မူ၏" (ဆာလံ ၁၄၅:၁၇) ဟူသည်ကို သူသိမြင်ခဲ့သည်၊ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များသည် တရားမျှတကြောင်းနှင့် ထိုအတိုင်းပင် ကောင်းကင်တစ်ခုလုံးရှေ့တွင် သူဝန်ခံသင့်ကြောင်း သိမြင်ခဲ့သည်။ အကယ်၍ သူသာ ထိုသို့လုပ်ဆောင်ခဲ့ပါက သူကိုယ်တိုင်နှင့် ကောင်းကင်တမန် အများအပြားကို ကယ်တင်နိုင်ခဲ့ပေလိမ့်မည်။ ထိုအချိန်က သူသည် ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာစောင့်သိမှုကို လုံးဝ မစွန့်လွှတ်သေးပေ။ သူသည် ကာကွယ်သော ခေရုဗိမ် (covering cherub) အဖြစ်မှ စွန့်ခွာခဲ့သော်လည်း၊ အကယ်၍ သူသည် ဖန်ဆင်းရှင်၏ ဉာဏ်ပညာကို အသိအမှတ်ပြုလျက် ဘုရားသခင်ထံ ပြန်လာလိုစိတ် ရှိခဲ့လျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ ကြီးမြတ်သော အစီအစဉ်တွင် သူ့အတွက် သတ်မှတ်ထားသော နေရာ၌ ကျေနပ်စွာ နေထိုင်ခဲ့လျှင် သူ၏ ရာထူးကို ပြန်လည်ရရှိခဲ့ပေလိမ့်မည်။ နောက်ဆုံး ဆုံးဖြတ်ချက်ချရမည့် အချိန်သို့ ရောက်ရှိလာခဲ့ပြီ၊ သူသည် ဘုရားသခင်၏ အချုပ်အခြာအာဏာကို လုံးဝ လက်နက်ချရမည် သို့မဟုတ် ပြောင်ပြောင်တင်းတင်း ပုန်ကန်ရမည်ဖြစ်သည်။ သူသည် ပြန်လာရန် ဆုံးဖြတ်ချက်ချလုနီးပါး ဖြစ်ခဲ့သော်လည်း မာနက သူ့ကို တားဆီးခဲ့သည်။ ဤမျှ ဂုဏ်ပြုခံရသူတစ်ဦးအဖို့ မိမိမှားယွင်းခဲ့ကြောင်း၊ မိမိ၏ ထင်မြင်ယူဆချက်များမှာ မှားယွင်းကြောင်း ဝန်ခံရန်နှင့် သူကိုယ်တိုင်က မတရားဟု သက်သေပြရန် ကြိုးစားနေသော အာဏာစက်အောက်၌ လက်နက်ချရန်မှာ ကြီးမားသော စွန့်လွှတ်မှု ဖြစ်နေခဲ့သည်။

In great mercy, according to His divine character, God bore
long with Lucifer. The spirit of discontent and disaffection had
never before been known in heaven. It was a new element, strange,
mysterious, unaccountable. Lucifer himself had not at frst been
acquainted with the real nature of his feelings; for a time he had
feared to express the workings and imaginings of his mind; yet he
did not dismiss them. He did not see whither he was drifting. But
such efforts as infnite love and wisdom only could devise, were
made to convince him of his error. His disaffection was proved to be
without cause, and he was made to see what would be the result of
persisting in revolt. Lucifer was convinced that he was in the wrong.
He saw that “the Lord is righteous in all His ways, and holy in all
His works” (
Psalm 145:17); that the divine statutes are just, and that
he ought to acknowledge them as such before all heaven. Had he
done this, he might have saved himself and many angels. He had not
at that time fully cast off his allegiance to God. Though he had left
his position as covering cherub, yet if he had been willing to return
to God, acknowledging the Creator’s wisdom, and satisfed to fll
the place appointed him in God’s great plan, he would have been
reinstated in his offce. The time had come for a fnal decision; he
must fully yield to the divine sovereignty or place himself in open
rebellion. He nearly reached the decision to return, but pride forbade
him. It was too great a sacrifce for one who had been so highly
honored to confess that he had been in error, that his imaginings
were false, and to yield to the authority which he had been working
to prove unjust.

သနားကြင်နာတတ်သော ဖန်ဆင်းရှင်သည် လူစီဖာနှင့် သူ၏ နောက်လိုက်များအပေါ် များစွာ သနားဂရုဏာသက်လျက်၊ ၎င်းတို့ ကျဆင်းတော့မည့် ပျက်စီးခြင်းတွင်းနက်ကြီးထဲမှ ၎င်းတို့ကို ပြန်လည် ဆွဲထုတ်ရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။ သို့သော် ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာတော်ကို လွဲမှားစွာ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုခဲ့ကြသည်။ လူစီဖာသည် ဘုရားသခင်၏ သည်းခံတော်မူခြင်းကို သူ၏ သာလွန်မှုအဖြစ်၊ စကြဝဠာ၏ ဘုရင်သည် သူ၏ သတ်မှတ်ချက်များကို လိုက်လျောတော့မည့် အရိပ်အယောင်အဖြစ် ထောက်ပြခဲ့သည်။

A compassionate Creator, in yearning pity for Lucifer and his
followers, was seeking to draw them back from the abyss of ruin into
which they were about to plunge. But His mercy was misinterpreted.
Lucifer pointed to the long-suffering of God as an evidence of his


၂၄ ဘိုးဘေးများနှင့် ပရောဖက်များ

အကယ်၍ ကောင်းကင်တမန်များသည် သူနှင့်အတူ ခိုင်ခိုင်မာမာ ရပ်တည်ကြမည်ဆိုလျှင်၊ [၄၀] ၎င်းတို့ လိုချင်သမျှ အားလုံးကို ရရှိနိုင်သေးကြောင်း သူကြေညာခဲ့သည်။ သူသည် သူ၏ လမ်းစဉ်ကို ဇွတ်အတင်း ကာကွယ်ခဲ့ပြီး သူ၏ ဖန်ဆင်းရှင်ကို ဆန့်ကျင်သော ကြီးမားသော အငြင်းပွားမှုထဲသို့ လုံးလုံးလျားလျား ဝင်ရောက်ခဲ့သည်။ ဤသို့ဖြင့် "အလင်းဆောင်သူ" (light bearer)၊ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ကို ခံစားရသူ၊ ပလ္လင်တော်၏ အနီးအပါးတွင် ခစားရသူ လူစီဖာသည် ပညတ်တော်ကို လွန်ကျူးခြင်းအားဖြင့် စာတန် (Satan) ဖြစ်လာခဲ့သည်၊ သူသည် ဘုရားသခင်နှင့် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်များ၏ "ရန်သူ" ဖြစ်လာပြီး၊ ကောင်းကင်ဘုံက သူ၏ လမ်းညွှန်မှုနှင့် စောင့်ရှောက်မှုအောက်တွင် အပ်နှံထားသူများကို ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်လာခဲ့သည်။

24 Patriarchs and Prophets
own superiority, an indication that the King of the universe would
yet accede to his terms. If the angels would stand frmly with him,
[40] he declared, they could yet gain all that they desired. He persistently
defended his own course, and fully committed himself to the great
controversy against his Maker. Thus it was that Lucifer, “the light
bearer,” the sharer of God’s glory, the attendant of His throne, by
transgression became Satan, “the adversary” of God and holy beings
and the destroyer of those whom Heaven had committed to his
guidance and guardianship.

သစ္စာရှိသော ကောင်းကင်တမန်များ၏ အကြောင်းပြချက်များနှင့် တောင်းပန်တိုးလျှိုးမှုများကို မထီမဲ့မြင်ပြုကာ ငြင်းပယ်လိုက်ပြီးနောက်၊ သူသည် ထိုသူတို့အား လှည့်ဖြားခံရသော ကျွန်များဖြစ်သည်ဟု ပြစ်တင်ရှုတ်ချခဲ့သည်။ ခရစ်တော်အား ပိုမိုဦးစားပေးမှုကို သူကိုယ်တိုင်အတွက်ရော၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအားလုံးအတွက်ပါ မတရားသော လုပ်ရပ်တစ်ခုအဖြစ် ကြေညာခဲ့ပြီး၊ သူနှင့် သူတို့၏ အခွင့်အရေးများကို ဤသို့ ကျူးကျော်စော်ကားမှုကို နောက်ထပ် အလျော့ပေးမည်မဟုတ်ကြောင်း အသိပေးခဲ့သည်။ သူသည် ခရစ်တော်၏ အထွတ်အထိပ် အာဏာကို နောက်တစ်ကြိမ် ဘယ်တော့မှ အသိအမှတ်ပြုမည်မဟုတ်ပါ။ သူသည် မိမိအား ပေးသင့်ပေးထိုက်သော ဂုဏ်အသရေကို တောင်းဆိုရန်နှင့် မိမိ၏ နောက်လိုက်များ ဖြစ်လာမည့်သူ အားလုံးကို အုပ်ချုပ်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ မိမိ၏ တပ်ဖွဲ့ထဲသို့ ဝင်ရောက်လာမည့် သူများအား လူတိုင်း လွတ်လပ်မှုကို ခံစားရမည့် အသစ်ဖြစ်ပြီး ပိုမိုကောင်းမွန်သော အစိုးရစနစ်ကို ပေးမည်ဟု ကတိပြုခဲ့သည်။ ကောင်းကင်တမန် အမြောက်အမြားက သူ့ကို သူတို့၏ ခေါင်းဆောင်အဖြစ် လက်ခံရန် သူတို့၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို ဖော်ပြခဲ့ကြသည်။ သူ၏ စည်းရုံးလှုံ့ဆော်မှုများအပေါ် ရရှိလာသော ထောက်ခံမှုများကြောင့် စိတ်တက်ကြွလာပြီး၊ ကောင်းကင်တမန် အားလုံးကို မိမိဘက်ပါအောင် သိမ်းသွင်းရန်၊ ဘုရားသခင်နှင့် တန်းတူဖြစ်လာရန်နှင့် ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေ တစ်ခုလုံး၏ နာခံမှုကို ရယူရန် သူ မျှော်လင့်ခဲ့သည်။

Rejecting with disdain the arguments and entreaties of the loyal
angels, he denounced them as deluded slaves. The preference shown
to Christ he declared an act of injustice both to himself and to all the
heavenly host, and announced that he would no longer submit to this
invasion of his rights and theirs. He would never again acknowledge
the supremacy of Christ. He had determined to claim the honor
which should have been given him, and take command of all who
would become his followers; and he promised those who would
enter his ranks a new and better government, under which all would
enjoy freedom. Great numbers of the angels signifed their purpose
to accept him as their leader. Flattered by the favor with which his
advances were received, he hoped to win all the angels to his side,
to become equal with God Himself, and to be obeyed by the entire
host of heaven.

သစ္စာရှိသော ကောင်းကင်တမန်များသည် သူ့ကိုရော၊ သူ့အား ထောက်ခံသူများကိုပါ ဘုရားသခင်ထံ အညံ့ခံရန် တိုက်တွန်းနေဆဲ ဖြစ်သည်။ အကယ်၍ သူတို့ ငြင်းပယ်ပါက ကြုံတွေ့ရမည့် ရှောင်လွှဲမရသော ရလဒ်ကိုလည်း သူတို့ရှေ့၌ တင်ပြခဲ့ကြသည် - သူတို့ကို ဖန်ဆင်းခဲ့သော အရှင်သည် သူတို့၏ တန်ခိုးကို ဖျက်ဆီးနိုင်ပြီး သူတို့၏ ပုန်ကန်သော ရဲတင်းမှုကို သိသာထင်ရှားစွာ အပြစ်ပေးနိုင်ပါသည်။ မည်သည့် ကောင်းကင်တမန်မျှ ကိုယ်တော်တိုင်ကဲ့သို့ပင် သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်သော ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို အောင်မြင်စွာ ဆန့်ကျင်နိုင်ခြင်း မရှိပါ။ လူစီဖာ၏ လှည့်ဖြားသော အကြောင်းပြချက်များကို နားမယောင်ကြရန် အားလုံးကို သတိပေးခဲ့ကြပြီး၊ သူနှင့် သူ၏ နောက်လိုက်များအား နှောင့်နှေးခြင်းမရှိဘဲ ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်သို့ သွားရောက်ကာ ကိုယ်တော်၏ ဉာဏ်ပညာနှင့် အာဏာကို သံသယဖြစ်မိသော အမှားအတွက် ဝန်ခံရန် တိုက်တွန်းခဲ့ကြသည်။

Still the loyal angels urged him and his sympathizers to submit
to God; and they set before them the inevitable result should they
refuse: He who had created them could overthrow their power and
signally punish their rebellious daring. No angel could successfully
oppose the law of God, which was as sacred as Himself. They
warned all to close their ears against Lucifer’s deceptive reasoning,
and urged him and his followers to seek the presence of God without
delay and confess the error of questioning His wisdom and authority.

အများအပြားမှာ ဤအကြံပေးချက်ကို နားထောင်ရန်၊ သူတို့၏ မကျေနပ်မှုများအတွက် နောင်တရရန်နှင့် ခမည်းတော်နှင့် သားတော်၏ မျက်နှာသာပေးမှုကို ပြန်လည်ရရှိရန် ကြိုးစားလိုသော စိတ်ရှိခဲ့ကြသည်။ သို့သော် လူစီဖာတွင် အခြားသော လှည့်ဖြားမှုတစ်ခု အဆင်သင့်ရှိနေသည်။ ဤအင်အားကြီးသော ပုန်ကန်သူသည် ယခုအခါ မိမိနှင့် ပူးပေါင်းခဲ့သော ကောင်းကင်တမန်များသည် နောက်ပြန်လှည့်ရန် အလွန်ဝေးကွာသွားပြီဖြစ်ကြောင်း၊ မိမိသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို သိရှိပြီး ဘုရားသခင်သည် ခွင့်လွှတ်မည်မဟုတ်ကြောင်းကို သိကြောင်း ကြေညာခဲ့သည်။ ကောင်းကင်ဘုံ၏ အာဏာကို အညံ့ခံမည့်သူ အားလုံးသည် သူတို့၏ ဂုဏ်အသရေကို ချွတ်ယူခြင်းခံရမည်ဖြစ်ပြီး ရာထူးမှ နှိမ့်ချခြင်း ခံရမည်ဟု သူက ဆိုသည်။ မိမိအတွက်မူ ခရစ်တော်၏ အာဏာကို နောက်တစ်ကြိမ် ဘယ်တော့မှ အသိအမှတ်ပြုမည်မဟုတ်ဟု ဆုံးဖြတ်ထားသည်။ မိမိနှင့် မိမိ၏ နောက်လိုက်များအတွက် ကျန်ရှိနေသော တစ်ခုတည်းသော လမ်းစမှာ သူတို့၏ လွတ်လပ်မှုကို အခိုင်အမာ တောင်းဆိုရန်နှင့် သူတို့ကို လိုလိုလားလား မပေးအပ်ခဲ့သော အခွင့်အရေးများကို အင်အားသုံး၍ ရယူရန်ဖြစ်သည်ဟု သူက ပြောခဲ့သည်။

Many were disposed to heed this counsel, to repent of their
disaffection, and seek to be again received into favor with the Father
and His Son. But Lucifer had another deception ready. The mighty
revolter now declared that the angels who had united with him had
gone too far to return; that he was acquainted with the divine law,
and knew that God would not forgive. He declared that all who
should submit to the authority of Heaven would be stripped of their

Why was Sin Permitted? 25
honor, degraded from their position. For himself, he was determined
never again to acknowledge the authority of Christ. The only course
[41]
remaining for him and his followers, he said, was to assert their
liberty, and gain by force the rights which had not been willingly
accorded them.

စာတန်ကိုယ်တိုင်နှင့် ပတ်သက်လျှင်မူ သူသည် ယခုအခါ နောက်ပြန်လှည့်ရန် အလွန်ဝေးကွာသွားပြီ ဖြစ်သည်မှာ မှန်ပါသည်။ သို့သော် သူ၏ လှည့်ဖြားမှုများကြောင့် မျက်စိကွယ်နေသူများအတွက်မူ ထိုသို့ မဟုတ်ပါ။ သူတို့အတွက် သစ္စာရှိသော ကောင်းကင်တမန်များ၏ အကြံပေးချက်နှင့် တောင်းပန်မှုများသည် မျှော်လင့်ချက်တံခါးကို ဖွင့်ပေးခဲ့သည်။ အကယ်၍ သူတို့သည် သတိပေးချက်ကို နားထောင်ခဲ့ပါက စာတန်၏ ကျော့ကွင်းမှ ရုန်းထွက်နိုင်ခဲ့ကြပေမည်။ သို့သော် မာနတရား၊ သူတို့၏ ခေါင်းဆောင်အပေါ် ချစ်ခင်မှုနှင့် အကန့်အသတ်မရှိသော လွတ်လပ်မှုကို လိုချင်တပ်မက်မှုတို့အား လွှမ်းမိုးခွင့် ပေးခဲ့ကြပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာနှင့် ဂရုဏာတော်ဖြင့် တောင်းပန်မှုများကို နောက်ဆုံးတွင် ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည်။

So far as Satan himself was concerned, it was true that he had
now gone too far to return. But not so with those who had been
blinded by his deceptions. To them the counsel and entreaties of
the loyal angels opened a door of hope; and had they heeded the
warning, they might have broken away from the snare of Satan. But
pride, love for their leader, and the desire for unrestricted freedom
were permitted to bear sway, and the pleadings of divine love and
mercy were fnally rejected.

ဘုရားသခင်သည် စာတန်အား သူ၏ မကျေနပ်မှုစိတ်ဓာတ်များမှ တက်ကြွသော ပုန်ကန်မှုအဖြစ် ရင့်မှည့်လာသည်အထိ သူ၏ လုပ်ငန်းကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန် ခွင့်ပြုခဲ့သည်။ သူ၏ အစီအစဉ်များ အပြည့်အဝ ဖွံ့ဖြိုးလာရန် လိုအပ်ပြီး၊ သို့မှသာ ၎င်းတို့၏ စစ်မှန်သော သဘောသဘာဝနှင့် ဦးတည်ချက်ကို လူအားလုံး မြင်တွေ့နိုင်မည် ဖြစ်သည်။ လူစီဖာသည် ဘိသိက်ပေးထားသော ခေရုဗိမ်အဖြစ် အလွန်ချီးမြှောက်ခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ သူသည် ကောင်းကင်သားများ၏ အလွန်ချစ်ခင်မှုကို ခံရပြီး သူတို့အပေါ် သူ၏ ဩဇာညောင်းမှုမှာ အားကောင်းလှသည်။ ဘုရားသခင်၏ အစိုးရသည် ကောင်းကင်တွင် နေထိုင်သူများသာမက ကိုယ်တော် ဖန်ဆင်းထားသော ကမ္ဘာလောကအားလုံးကိုပါ လွှမ်းခြုံထားသည်။ အကယ်၍ မိမိသည် ကောင်းကင်တမန်များကို ပုန်ကန်မှုထဲသို့ ခေါ်ဆောင်သွားနိုင်လျှင် အခြားသော ကမ္ဘာလောက အားလုံးကိုလည်း ခေါ်ဆောင်သွားနိုင်မည်ဟု လူစီဖာက ကောက်ချက်ချခဲ့သည်။ သူသည် မိမိ၏ ရည်ရွယ်ချက်များကို အောင်မြင်ရန်အတွက် ပရိယာယ်ကြွယ်ဝသော ဆင်ခြေများနှင့် လိမ်လည်မှုများကို အသုံးပြု၍ မိမိဘက်မှ အချက်အလက်များကို အနုပညာဆန်စွာ တင်ပြခဲ့သည်။ သူ၏ လှည့်ဖြားနိုင်စွမ်းမှာ အလွန်ကြီးမားလှသည်။ မဟုတ်မမှန်သော ဝတ်ရုံကို ခြုံ၍ မိမိကိုယ်ကို ဖုံးကွယ်ခြင်းဖြင့် သူသည် အခွင့်အရေး ရရှိခဲ့သည်။ သူ၏ လုပ်ရပ်အားလုံးမှာ လျှို့ဝှက်ချက်များဖြင့် ဖုံးအုပ်ထားသဖြင့် သူ၏ လုပ်ငန်း၏ စစ်မှန်သော သဘောသဘာဝကို ကောင်းကင်တမန်များအား ထုတ်ဖော်ပြသရန် ခက်ခဲခဲ့သည်။ အပြည့်အဝ ဖွံ့ဖြိုးမလာမချင်း ၎င်းသည် မကောင်းသောအရာ ဖြစ်ကြောင်း မပေါ်လွင်နိုင်ခဲ့ပါ။ သူ၏ မကျေနပ်မှုသည် ပုန်ကန်မှုဖြစ်ကြောင်း မသိသာခဲ့ပါ။ သစ္စာရှိသော ကောင်းကင်တမန်များပင် သူ၏ စရိုက်လက္ခဏာကို အပြည့်အဝ ခွဲခြားမသိနိုင်သလို သူ၏ လုပ်ရပ်များက မည်သည့်နေရာသို့ ဦးတည်နေသည်ကို မမြင်နိုင်ခဲ့ကြပါ။

God permitted Satan to carry forward his work until the spirit
of disaffection ripened into active revolt. It was necessary for his
plans to be fully developed, that their true nature and tendency
might be seen by all. Lucifer, as the anointed cherub, had been
highly exalted; he was greatly loved by the heavenly beings, and
his influence over them was strong. God’s government included
not only the inhabitants of heaven, but of all the worlds that He
had created; and Lucifer had concluded that if he could carry the
angels of heaven with him in rebellion, he could carry also all the
worlds. He had artfully presented his side of the question, employing
sophistry and fraud to secure his objects. His power to deceive was
very great. By disguising himself in a cloak of falsehood, he had
gained an advantage. All his acts were so clothed with mystery that
it was diffcult to disclose to the angels the true nature of his work.
Until fully developed, it could not be made to appear the evil thing
it was; his disaffection would not be seen to be rebellion. Even the
loyal angels could not fully discern his character or see to what his
work was leading.

လူစီဖာသည် အစပိုင်းတွင် သူကိုယ်တိုင် တာဝန်မကင်းကြောင်း မထင်ရှားစေဘဲ သူ၏ သွေးဆောင်မှုများကို လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ မိမိဘက်သို့ အပြည့်အဝ မပါလာနိုင်သော ကောင်းကင်တမန်များကို ကောင်းကင်သားများ၏ အကျိုးစီးပွားအပေါ် ဂရုမစိုက်သူများဟု သူက စွပ်စွဲခဲ့သည်။ သူကိုယ်တိုင် လုပ်ဆောင်နေသော အလုပ်ကိုပင် သစ္စာရှိသော ကောင်းကင်တမန်များအပေါ် ပုံချစွပ်စွဲခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်များနှင့် ပတ်သက်၍ သိမ်မွေ့သော အငြင်းပွားမှုများဖြင့် ရှုပ်ထွေးအောင် ပြုလုပ်ခြင်းမှာ သူ၏ မူဝါဒ ဖြစ်သည်။ ရိုးရှင်းသော အရာမှန်သမျှကို လျှို့ဝှက်ချက်များဖြင့် ဖုံးလွှမ်းခဲ့ပြီး၊ အနုပညာဆန်သော လိမ်လည်လှည့်ဖြားမှုဖြင့် ယေဟောဝါ၏ အရှင်းလင်းဆုံးသော မိန့်မြွက်ချက်များအပေါ် သံသယဖြစ်အောင် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ အစိုးရနှင့် အလွန်နီးကပ်စွာ ဆက်နွယ်နေသော သူ၏ မြင့်မားသော ရာထူးက သူ၏ တင်ပြချက်များကို ပိုမိုအားကောင်းစေခဲ့သည်။

Lucifer had at frst so conducted his temptations that he himself
stood uncommitted. The angels whom he could not bring fully to his
side, he accused of indifference to the interests of heavenly beings.
The very work which he himself was doing, he charged upon the
loyal angels. It was his policy to perplex with subtle arguments
concerning the purposes of God. Everything that was simple he
shrouded in mystery, and by artful perversion cast doubt upon the

26 Patriarchs and Prophets
plainest statements of Jehovah. And his high position, so closely
connected with the divine government, gave greater force to his
representations.

ဘုရားသခင်သည် သမ္မာတရားနှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့် ကိုက်ညီသော နည်းလမ်းများကိုသာ အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။ စာတန်မူကား ဘုရားသခင် အသုံးမပြုနိုင်သော အရာများဖြစ်သည့် မြှောက်ပင့်ခြင်းနှင့် လှည့်ဖြားခြင်းတို့ကို အသုံးပြုနိုင်ခဲ့သည်။ သူသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို မှားယွင်းအောင် ပြုလုပ်ရန် ကြိုးစားခဲ့ပြီး ကိုယ်တော်၏ အုပ်ချုပ်ရေး အစီအစဉ်ကို မှားယွင်းစွာ တင်ပြခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်တမန်များအပေါ် ပညတ်တော်များ သတ်မှတ်ရာတွင် မတရားကြောင်း၊ ကိုယ်တော်၏ ဖန်ဆင်းခံများထံမှ အညံ့ခံမှုနှင့် နာခံမှုကို တောင်းဆိုခြင်းမှာ မိမိကိုယ်ကို ချီးမြှောက်ရန်အတွက်သာ ဖြစ်ကြောင်း သူက အခိုင်အမာ ပြောဆိုခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်၏ အစိုးရသည် တရားမျှတကြောင်း၊ ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်သည် ပြည့်စုံကြောင်းကို ကောင်းကင်သားများနှင့် ကမ္ဘာလောက အားလုံး၏ ရှေ့မှောက်တွင် သက်သေပြရန် လိုအပ်လာသည်။ စာတန်သည် မိမိကိုယ်မိမိ စကြဝဠာ၏ ကောင်းကျိုးကို မြှင့်တင်ရန် ကြိုးစားနေသူအဖြစ် ပေါ်လွင်အောင် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ အာဏာလုယူသူ၏ စစ်မှန်သော စရိုက်နှင့် သူ၏ တကယ့်ရည်ရွယ်ချက်ကို လူတိုင်း နားလည်ရမည် ဖြစ်သည်။ သူသည် မိမိ၏ ဆိုးညစ်သော လုပ်ရပ်များအားဖြင့် မိမိကိုယ်မိမိ ထင်ရှားစေရန် အချိန်ရရမည် ဖြစ်သည်။

[42] God could employ only such means as were consistent with truth
and righteousness. Satan could use what God could not—flattery
and deceit. He had sought to falsify the word of God and had misrepresented His plan of government, claiming that God was not just
in imposing laws upon the angels; that in requiring submission and
obedience from His creatures, He was seeking merely the exaltation
of Himself. It was therefore necessary to demonstrate before the
inhabitants of heaven, and of all the worlds, that God’s government
is just, His law perfect. Satan had made it appear that he himself was
seeking to promote the good of the universe. The true character of
the usurper and his real object must be understood by all. He must
have time to manifest himself by his wicked works.

မိမိ၏ လမ်းစဉ်ကြောင့် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဖြစ်ပေါ်လာသော မညီညွတ်မှုများကို စာတန်က ဘုရားသခင်၏ အစိုးရအပေါ် ပုံချစွပ်စွဲခဲ့သည်။ မကောင်းမှုအားလုံးမှာ ဘုရားသခင်၏ စီမံအုပ်ချုပ်မှုကြောင့် ဖြစ်သည်ဟု သူက ကြေညာခဲ့သည်။ ယေဟောဝါ၏ စည်းမျဉ်းများကို ပိုမိုကောင်းမွန်အောင် ပြုလုပ်ရန်မှာ မိမိ၏ ရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သည်ဟု သူက အခိုင်အမာ ပြောဆိုခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်သည် သူ၏ တောင်းဆိုချက်များ၏ သဘောသဘာဝကို သက်သေပြရန်နှင့် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်အပေါ် သူအဆိုပြုထားသော အပြောင်းအလဲများ၏ လုပ်ဆောင်ပုံကို ပြသရန် သူ့အား ခွင့်ပြုခဲ့သည်။ သူ၏ ကိုယ်ပိုင်လုပ်ရပ်ကပင် သူ့ကို အပြစ်စီရင်ရမည် ဖြစ်သည်။ စာတန်သည် အစကတည်းက မိမိသည် ပုန်ကန်နေခြင်း မဟုတ်ကြောင်း ပြောဆိုခဲ့သည်။ စကြဝဠာ တစ်ခုလုံးသည် လှည့်ဖြားသူ၏ မျက်နှာဖုံးကို ခွာချလိုက်သည်ကို မြင်တွေ့ရမည် ဖြစ်သည်။

The discord which his own course had caused in heaven, Satan
charged upon the government of God. All evil he declared to be
the result of the divine administration. He claimed that it was his
own object to improve upon the statutes of Jehovah. Therefore God
permitted him to demonstrate the nature of his claims, to show the
working out of his proposed changes in the divine law. His own work
must condemn him. Satan had claimed from the frst that he was not
in rebellion. The whole universe must see the deceiver unmasked.

စာတန်ကို ကောင်းကင်ဘုံမှ နှင်ထုတ်လိုက်သည့် အချိန်၌ပင် အတိုင်းအဆမရှိသော ဉာဏ်ပညာတော်ရှင်သည် စာတန်ကို ဖျက်ဆီးမပစ်ခဲ့ပါ။ မေတ္တာဖြင့် အမှုဆောင်ခြင်းကိုသာ ဘုရားသခင်က လက်ခံနိုင်သောကြောင့်၊ ကိုယ်တော်၏ ဖန်ဆင်းခံများ၏ သစ္စာစောင့်သိမှုသည် ကိုယ်တော်၏ တရားမျှတမှုနှင့် ကရုဏာတော်ကို ယုံကြည်စိတ်ချမှုအပေါ်တွင် အခြေခံရမည် ဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်သားများနှင့် ကမ္ဘာလောကသားများသည် အပြစ်၏ သဘောသဘာဝ သို့မဟုတ် အကျိုးဆက်များကို နားလည်ရန် အဆင်သင့်မဖြစ်သေးသဖြင့်၊ ထိုအချိန်တွင် စာတန်ကို ဖျက်ဆီးလိုက်ခြင်း၌ ဘုရားသခင်၏ တရားမျှတမှုကို မြင်နိုင်ကြမည်မဟုတ်ပါ။ အကယ်၍ သူ့ကို ချက်ချင်း ဖျက်ဆီးပစ်လိုက်ပါက၊ အချို့မှာ ဘုရားသခင်အား ချစ်ခြင်းထက် ကြောက်ရွံ့ခြင်းကြောင့် အမှုဆောင်ကြပေလိမ့်မည်။ လှည့်ဖြားသူ၏ ဩဇာညောင်းမှုကိုလည်း အပြည့်အဝ ဖျက်ဆီးနိုင်မည်မဟုတ်သလို၊ ပုန်ကန်သော စိတ်ဓာတ်ကိုလည်း လုံးဝ အမြစ်ပြတ်အောင် လုပ်နိုင်မည်မဟုတ်ပါ။ စကြဝဠာ တစ်ခုလုံး၏ အကျိုးအတွက် ခေတ်အဆက်ဆက်တိုင်အောင်၊ သူသည် သူ၏ အခြေခံမူများကို ပိုမိုပြည့်စုံစွာ ဖွံ့ဖြိုးလာစေရမည်။ သို့မှသာ ဘုရားသခင်၏ အစိုးရအပေါ် သူ၏ စွပ်စွဲချက်များကို ဖန်ဆင်းခံအားလုံးက သူတို့၏ စစ်မှန်သော အလင်းအောက်တွင် မြင်တွေ့နိုင်မည်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ တရားမျှတမှု၊ ဂရုဏာတော်နှင့် ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော် ပြောင်းလဲ၍မရနိုင်မှုတို့မှာ ထာဝရ သံသယကင်းရှင်းသွားမည် ဖြစ်သည်။

Even when he was cast out of heaven, Infnite Wisdom did not
destroy Satan. Since only the service of love can be acceptable to
God, the allegiance of His creatures must rest upon a conviction of
His justice and benevolence. The inhabitants of heaven and of the
worlds, being unprepared to comprehend the nature or consequences
of sin, could not then have seen the justice of God in the destruction
of Satan. Had he been immediately blotted out of existence, some
would have served God from fear rather than from love. The influence of the deceiver would not have been fully destroyed, nor would
the spirit of rebellion have been utterly eradicated. For the good of
the entire universe through ceaseless ages, he must more fully develop his principles, that his charges against the divine government
might be seen in their true light by all created beings, and that the
justice and mercy of God and the immutability of His law might be
forever placed beyond all question.

Why was Sin Permitted? 27

စာတန်၏ ပုန်ကန်မှုသည် နောင်လာမည့် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် စကြဝဠာအတွက် သင်ခန်းစာတစ်ခု ဖြစ်ရမည် - အပြစ်၏ သဘောသဘာဝနှင့် ၎င်း၏ ကြောက်မက်ဖွယ် ရလဒ်များအတွက် အစဉ်အမြဲ တည်ရှိနေမည့် သက်သေခံချက် ဖြစ်ရမည်။ စာတန်၏ အုပ်ချုပ်မှု လုပ်ဆောင်ပုံ၊ လူသားနှင့် ကောင်းကင်တမန် နှစ်ဦးစလုံးအပေါ် ၎င်း၏ သက်ရောက်မှုများသည် ဘုရားသခင်၏ အာဏာကို ဘေးဖယ်ထားခြင်း၏ အသီးအပွင့်မှာ မည်သို့ရှိမည်ကို ပြသလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်၏ အစိုးရ တည်ရှိနေခြင်းနှင့် ကိုယ်တော် ဖန်ဆင်းထားသော သတ္တဝါအားလုံး၏ သုခချမ်းသာတို့သည် အတူတကွ ဆက်နွယ်နေကြောင်း ၎င်းက သက်သေခံလိမ့်မည်။ ထို့ကြောင့် ဤကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော ပုန်ကန်မှု စမ်းသပ်ချက် သမိုင်းကြောင်းသည် သန့်ရှင်းသော သတ္တဝါအားလုံးအတွက် အစဉ်အမြဲ တည်ရှိနေမည့် အကာအကွယ်တစ်ခု ဖြစ်လာမည်ဖြစ်ပြီး၊ သူတို့အား ပညတ်တော် ကျူးလွန်ခြင်း၏ သဘောသဘာဝနှင့် ပတ်သက်၍ လှည့်ဖြားခြင်း မခံရစေရန်၊ အပြစ်ကျူးလွန်ခြင်းနှင့် ၎င်း၏ အပြစ်ဒဏ်ကို ခံစားရခြင်းတို့မှ ကယ်တင်ရန် ဖြစ်သည်။

Satan’s rebellion was to be a lesson to the universe through all
coming ages—a perpetual testimony to the nature of sin and its
terrible results. The working out of Satan’s rule, its effects upon
[43]
both men and angels, would show what must be the fruit of setting
aside the divine authority. It would testify that with the existence of
God’s government is bound up the well-being of all the creatures He
has made. Thus the history of this terrible experiment of rebellion
was to be a perpetual safeguard to all holy beings, to prevent them
from being deceived as to the nature of transgression, to save them
from committing sin, and suffering its penalty.

ကောင်းကင်ဘုံ၌ အုပ်စိုးသော အရှင်သည် အစကတည်းက အဆုံးကို မြင်သော အရှင်ဖြစ်သည် - အတိတ်နှင့် အနာဂတ်၏ လျှို့ဝှက်ချက်များသည် ကိုယ်တော့်ရှေ့၌ အညီအမျှ ပွင့်လင်းလျက်ရှိပြီး၊ အပြစ်ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော ဆင်းရဲဒုက္ခ၊ မှောင်မိုက်နှင့် ပျက်စီးခြင်းတို့၏ အလွန်တွင် မိမိ၏ မေတ္တာနှင့် ကောင်းကြီးပေးခြင်းဆိုင်ရာ ရည်ရွယ်ချက်များ ပြည့်စုံလာမှုကို မြင်တွေ့တော်မူသောအရှင် ဖြစ်သည်။ "မိုးတိမ်နှင့် မှောင်မိုက်သည် ကိုယ်တော်ကို ဝိုင်းရံလျက် ရှိသော်လည်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့် တရားစီရင်ခြင်းတို့သည် ကိုယ်တော်၏ ပလ္လင်တော်၏ အခြေခံ ဖြစ်ကြ၏။" ဆာလံ ၉၇:၂။ စကြဝဠာတွင် နေထိုင်သူများ ဖြစ်ကြသော သစ္စာရှိသူများနှင့် သစ္စာမဲ့သူများ အားလုံးသည် တစ်နေ့တွင် ဤအချက်ကို နားလည်ကြလိမ့်မည်။ "ကိုယ်တော်၏ အမှုသည် ပြည့်စုံ၏။ နည်းလမ်းတော် ရှိသမျှတို့သည် တရားစီရင်ခြင်း ဖြစ်ကြ၏။ သစ္စာရှိသော ဘုရား၊ ဒုစရိုက်နှင့် ကင်းစင်သော ဘုရား၊ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော အရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။" တရားဟောရာကျမ်း ၃၂:၄။

He that ruleth in the heavens is the one who sees the end from the
beginning—the one before whom the mysteries of the past and the
future are alike outspread, and who, beyond the woe and darkness
and ruin that sin has wrought, beholds the accomplishment of His
own purposes of love and blessing. Though “clouds and darkness are
round about Him: righteousness and judgment are the foundation
of His throne.”
Psalm 97:2, R.V. And this the inhabitants of the
universe, both loyal and disloyal, will one day understand. “His
work is perfect: for all His ways are judgment: a God of truth and
without iniquity, just and right is He.”
Deuteronomy 32:4.


No comments:

Post a Comment