အခန်းကြီး
- ၁၁
chapter
11
၁ ခရစ်တော်သည် ဂျေရုဆလင်မြို့သို့ အောင်မြင်စွာ
ဝင်ရောက်တော်မူ၏။ ၁၂ အသီးမသီးသော အရွက်ထူထပ်သောသစ်ပင်ကို ကျိန်ဆိုတော်မူ၏။ ၁၅
ဗိမာန်တော်ကို သန့်စင်စေတော်မူ၏။ ၂၀ တပည့်တော်များကို ယုံကြည်ခြင်း၌
ခိုင်မြဲစွာနေရန်နှင့် ရန်သူများကို ခွင့်လွှတ်ရန် တိုက်တွန်းတော်မူ၏။ ၂၇
ယောဟန်အား ဘုရားသခင်က စေလွှတ်ခဲ့သူဖြစ်ကြောင်း သက်သေခံချက်ဖြင့်
မိမိ၏လုပ်ဆောင်ချက်များ၏ တရားဝင်မှုကို ခုခံကာကွယ်တော်မူ၏။chapter
11
1 Christ rideth with triumph into Jerusalem:
12 curseth the fruitless leafy tree: 15 purgeth the temple: 20 exhorteth his
disciples to stedfastness of faith, and to forgive their enemies: 27 and
defendeth the lawfulness of his actions, by the witness of John, who was a man
sent of God.
၁. သူတို့ရောက်လာသောအခါ။
[အောင်မြင်စွာဝင်ရောက်ခြင်း၊ မာကု ၁၁:၁-၁၁ = မဿဲ ၂၁:၁-၁၁ = လုကာ ၁၉:၂၉-၄၄ = ယောဟန်
၁၂:၁၂-၁၉။ အဓိကမှတ်ချက်: မဿဲ။]
1. When they came.
[The Triumphal Entry, Mark 11:1–11=Matt. 21:1–11=Luke 19:29–44=John 12:12–19.
Major comment: Matthew.]
၂. မည်သူမျှထိုင်ဖူးခြင်းမရှိ။
အသစ်ဖြစ်ခြင်းသည် သန့်ရှင်းသောအရာများ သို့မဟုတ် တော်ဝင်အသုံးပြုရန်အတွက်
သတ်မှတ်ထားသောအရာများအတွက် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော အရည်အသွေးတစ်ခုဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၂၊ ၂၃:၁၉၊ ဝတ်ပြုရာကျမ်း
၂၁:၁၃, ၁၄၊ တောလည်ရာကျမ်း
၁၉:၂၊ ၁
ဓမ္မရာဇဝင် ၆:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
2. Never man sat.
Newness was considered an essential quality of things assigned to either sacred
or royal use (see Ex. 13:2; 23:19; Lev. 21:13, 14; Num. 19:2; 1 Sam. 6:7).
၄. တံခါးအပြင်ဘက်တွင်။
အရှေ့တိုင်းအိမ်များစွာသည် စတုရန်းပုံသဏ္ဌာန်ဖြင့် တည်ဆောက်ထားပြီး အလယ်တွင်
ဖွင့်ထားသော ခြံဝင်းတစ်ခုရှိသည်။ ဤခြံဝင်းမှ လမ်းမထံသို့ လမ်းကြောင်းတစ်ခုထွက်သွားသည်။
ပုံမှန်အားဖြင့် မြည်းနှင့်မြည်းသားပေါက်သည် လမ်းပေါ်ရှိ တံခါးဝတွင်မဟုတ်ဘဲ
ခြံဝင်းအတွင်း၌ ချည်နှောင်ထားလေ့ရှိသည်။
4. By the door without.
Many Oriental dwellings were constructed in the shape of a square, with an open
courtyard in the center. From this courtyard a passageway led out to the
street. Ordinarily, the ass and the colt would have been tethered in the
courtyard rather than at the gate in the open street.
လမ်းနှစ်သွယ်ဆုံရာနေရာ။ ဂရိစကားလုံး
“အမ်ဖိုဒွန်” သည် “တစ်ခုခုပတ်လည်ရှိ လမ်းတစ်ခု”၊ “အိမ်တစ်စုတစ်ဝေး” သို့မဟုတ်
“မြို့တစ်ခု၏ တစ်ပိုင်းတစ်စ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ သို့သော် ဤနေရာ၌
စကားလုံး၏အဓိပ္ပာယ်သည် မရေမရာဖြစ်သည်။ “အမ်ဖိုဒွန်” သည် ဂရိစကားလုံးနှစ်ခု ဖြစ်သော
“အမ်ဖီ” (နှစ်ဖက်စလုံးတွင်) နှင့် “ဟိုဒွစ်” (လမ်း သို့မဟုတ် လမ်းကြောင်း) မှ ဆင်းသက်လာသည်။
အချို့က “အမ်ဖိုဒွန်” သည် ဤနေရာတွင် ဘေးထွက်လမ်း သို့မဟုတ် ပတ်လည်လမ်းကို
ရည်ညွှန်းနိုင်သည်ဟု အကြံပြုထားသည်။ ယေရုသ လင်မြို့တွင်
နိဂုံးချုပ်ဆုံးဝန်ကြီးဌာနကို ကြည့်ပါ။
A place where two ways met.
Gr. amphodon, “a road round anything,” “a block of houses,” or “a quarter [of a
town].” However, the meaning of the word here is obscure. Amphodon is from two
Greek words, amphi, “on both sides,” and hodos, “a way,” or “a road.” Some have
suggested that amphodon may here refer to a side road, or perhaps to a
circuitous road. See Closing Ministry at Jerusalem.
၁၁. ဗိမာန်တော်သို့။ ဤသည်မှာ ယုဒလူမျိုး၏
အမျိုးသားနှင့် ဘာသာရေးဘဝ၏ ဗဟိုချက်ဖြစ်ပြီး၊ မေရှိယဘုရင်ကို သရဖီဆောင်းရန်
ယုတ္တိရှိသောနေရာဖြစ်သည်။ သူ၏အာဏာကို ပထမဆုံးအသိအမှတ်ပြုပြီး၊ လူများအား
သူ၏အချုပ်အခြာအာဏာကို လက်ခံရန် တရားဝင်ဖိတ်ခေါ်မှုထွက်ပေါ်လာရမည့်နေရာဖြစ်သည်
(အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၂၇-၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်များနှင့်
ဣသရေလအမျိုးသားခေါင်းဆောင်များသည် သူ၏အာဏာကို အသိအမှတ်ပြုရမည့်သူများဖြစ်သည်။
သို့သော် “သူသည် မိမိလူမျိုးထံသို့ ရောက်လာသော်လည်း၊ မိမိလူမျိုးက သူ့ကို
လက်မခံခဲ့” (ယောဟန် ၁:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
11. Into the temple.
This was the very center of Jewish national and religious life, the logical
place for Messiah-King to be crowned; the place where His authority should
first be recognized and from which the official call should go out to men to
accept His sovereignty (see Vol. IV, p. 27-30). The priests and elders of
Israel should have been the ones to acknowledge His authority. However, “he
came unto his own, and his own received him not” (see on John 1:11).
ပတ်လည်ကြည့်ရှုသည်။ ဗိမာန်တော်သည်
သူ၏အိမ်ဖြစ်သောကြောင့်၊ ယေရှုသည် ၎င်း၏ခြံဝင်းများအတွင်း လှည့်လည်သွားလာပြီး၊
၎င်းသည် သူ၏ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်သော်လည်း၊ ၎င်းကို စောင့်ရှောက်ရန်
တာဝန်ပေးထားသူများက ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ကျိုးရှာစိတ်ဖြင့် သိမ်းပိုက်ထားသည်ကို
စစ်ဆေးကြည့်ရှုသည် (မဿဲ ၂၁:၃၃-၃၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Looked round about.
The temple being His house, Jesus walked about its courts surveying that which
was rightfully His, but which those entrusted with its care had appropriated to
their own selfish purposes (see Matt. 21:33–39).
ဗေသာနီသို့ ထွက်သွားသည်။ လူအုပ်ကြီးသည် ယေရုသ လင်မြို့သို့
ရောက်သောအခါ၊ သူတို့သည် နောက်ကျသွားပြီး ယေရှုကို ဘုရင်အဖြစ် သရဖီဆောင်းရန်
အချည်းနှီးရှာဖွေခဲ့ကြသည် (DA ၅၈၁
ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်၊ ယခင်အခါများကဲ့သို့ သူ၏သာသနာတော်သည် အကျပ်အတည်းနှင့်
ရင်ဆိုင်ရသောအခါ၊ ယေရှုသည် တစ်ညလုံး ဆုတောင်းပဌနာပြုရင်း ကုန်ဆုံးခဲ့သည် (မာကု
၃:၁၃၊
cf. DA ၅၈၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Went out unto Bethany.
When the concourse of people finally reached Jerusalem they were too late, and
vainly sought for Jesus that they might crown Him king (see DA 581). But, as
upon previous occasions when His mission was faced with a crisis, Jesus spent
the entire night in prayer (see on Mark 3:13; cf. DA 581).
၁၂. နံနက်ယံ၌။ [အသီးမသီးသော သင်္ဘောသဖန်းပင်၊
မာကု ၁၁:၁၂-၁၄, ၂၀-၂၆ = မဿဲ ၂၁:၁၈-၂၂။
အဓိကမှတ်ချက်: မာကု။ ယေရုရှ လင်မြို့တွင် နိဂုံးချုပ်ဆုံးဝန်ကြီးဌာန; ဝါသနာကာလ; အံ့ဖွယ်များအကြောင်း
စာမျက်နှာ ၂၀၈-၂၁၃ ကိုကြည့်ပါ။] ဤသည်မှာ အောင်မြင်စွာဝင်ရောက်ခြင်း (အခန်းကြီး
၁-၁၁) နောက်တစ်နေ့ဖြစ်သည့် တနင်္လာနေ့နံနက်ဖြစ်သည်။
တင်းကြပ်သောအချိန်ကာလအစီအစဉ်ကို လိုက်နာရင်း၊ မာကုသည် ဗိမာန်တော်သန့်ရှင်းရေး
(အခန်းကြီး ၁၅-၁၉) ကို သင်္ဘောသဖန်းပင်ကို ကျိန်ဆဲခြင်း (အခန်းကြီး ၁၂-၁၄) နှင့်
၎င်းပင်သည် ညှိုးနွမ်းသွားသည်ကို ရှာဖွေတွေ့ရှိခြင်း (အခန်းကြီး ၂၀-၂၆) အကြားတွင်
မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ မဿဲသည် မကြာခဏ အချိန်ကာလအစီအစဉ်ထက် အကြောင်းအရာအလိုက်
လိုက်နာလေ့ရှိသူဖြစ်ပြီး (စာမျက်နှာ ၂၇၄ ကိုကြည့်ပါ)၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်နှင့်
ဆက်စပ်ဖြစ်ရပ်တစ်ခုလုံးကို တစ်ခုတည်းအဖြစ် ပုံပြင်ပြောပြထားပြီး၊ ၎င်းပင်ကို
ကျိန်ဆဲပြီးနောက် ၂၄ နာရီခန့်အကြာတွင် ညှိုးနွမ်းသွားသည်ကို တွေ့ရှိခဲ့သည်ဟူသော
အချက်ကို ဖော်ပြခြင်းမရှိပါ။
12. On the morrow. [The
Fruitless Fig Tree, Mark 11:12–14, 20–26=Matt. 21:18–22. Major comment: Mark.
See Closing Ministry at Jerusalem; Passion Week; on miracles pp. 208–213.] This
was “the morrow” after the Triumphal Entry (see vs. 1–11), and thus a Monday
morning. Following a strictly chronological pattern, Mark records the cleansing
of the Temple (vs. 15–19) between the cursing of the fig tree (vs. 12–14) and
the discovery that it had withered (vs. 20–26). Matthew, who often follows a
topical rather than a chronological order (see p. 274), narrates, as a unit,
the entire experience with the fruitless fig tree, without mention of the fact
that some 24 hours elapsed between the curse placed upon it and the discovery
that the tree had withered.
ဗေသာနီမှ။ သူသည် ညဉ့်ကာလကို ကုန်ဆုံးခဲ့ရာ
(အခန်းကြီး ၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
From Bethany.
Where He had spent the night (see on v. 11).
သူဆာလောင်နေသည်။ အောင်မြင်စွာဝင်ရောက်ခြင်း
(အခန်းကြီး ၁၁ ကိုကြည့်ပါ) နောက်ပိုင်း အခြေအနေများကြောင့် ယေရှုသည် အစာစားရန်
အဆင်မပြေဖြစ်ခဲ့ပြီး၊ အနည်းဆုံး ပြည့်စုံပြီး အာဟာရဓာတ်ပြည့်ဝသောအစာကို
မစားနိုင်ခဲ့ပေ။ တပည့်တော်များ၏ ဆာလောင်မှုကို ဖော်ပြထားခြင်းမရှိသည်မှာ ၎င်းတို့သည်
မကြာသေးမီက အစာစားခဲ့ကြသည်ဟု ဆိုလိုပြီး ဖြစ်နိုင်သည်။
He was hungry.
Perhaps circumstances since the Triumphal Entry (see on v. 11) had made it
inconvenient for Jesus to partake of food, at least of a full and nourishing
meal. The fact that no mention is made of hunger on the part of the disciples
seems to imply that they had recently eaten.
၁၃. သင်္ဘောသဖန်းပင်တစ်ပင်ကို မြင်သည်။
ယခင်နေ့က အောင်မြင်စွာဝင်ရောက်ခြင်းအခါကဲ့သို့၊ ယေရှုသည် ဗေသာနီမှ ယေရုသ
လင်မြို့သို့ အနည်းငယ်တိုက်ရိုက်သွားလာသော လမ်းကြောင်းကို လိုက်ခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
သံလွင်တောင်၏ အရှေ့ဘက်မြေသားနိမ့်ပိုင်းကို တက်လာပြီး၊
အနောက်ဘက်မြေသားစောက်ကျယ်ကို ဆင်းကာ ကိဒရုန်ချိုင့်ဝှမ်းကိုဖြတ်၍ ယေရုရှ
လင်မြို့သို့ ရောက်ရှိသွားသည် (မဿဲ ၂၁:၁၊ လုကာ
၁၉:၄၁ ကိုကြည့်ပါ)။ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် ဥယျာဉ်ထဲရှိ သစ်ပင်များအနက် အရွက်အပြည့်ထွက်နေသည့်
တစ်ပင်တည်းသောသစ်ပင်ဖြစ်သည်ဖြင့် အာရုံစူးစိုက်မှုကို ဆွဲဆောင်ခဲ့သည် (cf.
DA ၅၈၁)။
13. Seeing a fig tree.
As upon the occasion of the Triumphal Entry the day before, Jesus probably
followed a more or less direct route from Bethany into Jerusalem, up the
gentle, eastern slope of the Mount of Olives and down the comparatively steep
western slope and across the Kidron Valley into Jerusalem (see on Matt. 21:1;
Luke 19:41). The fig tree attracted attention by being the only one of the
trees in the orchard fully leafed out (cf. DA 581).
အနီးမှမြင်သည်။ ယေရှုသည် ၎င်းပင်သို့ မရောက်မီ
အချိန်အတန်ကြာ သစ်ပင်ကို မြင်ခဲ့သည်။ ထင်ရှားသည်မှာ ဤသစ်ပင်သည် လမ်းနှင့်နီးကပ်စွာ
ပေါက်ရောက်နေသည် (မဿဲ ၂၁:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Afar off. Jesus
saw the tree some time before reaching it. Apparently this particular tree grew
near to the road (see Matt. 21:19).
အရွက်များရှိသည်။ အရွက်အပြည့်ရှိသော
သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် ကောင်းစွာဖွံ့ဖြိုးထားသော အသီးများရှိမည်ဟု ကတိပေးထားသော်လည်း၊
၎င်းတို့သည် မဖြစ်မနေ မှည့်နေရန်မလိုအပ်ပါ။ အခြားတစ်ဖက်တွင်၊ ဥယျာဉ်ထဲရှိ
ကျန်သစ်ပင်များကဲ့သို့ အရွက်မရှိသော သစ်ပင်များသည် ၎င်းတို့ပေါ်တွင်
အသီးရှိမည်ဟူသော မမျှော်လင့်ထားသည့်မျှော်လင့်ချက်ကို မဖြစ်ပေါ်စေသဖြင့်
စိတ်ပျက်မှုကို မဖြစ်ပေါ်စေပါ။
Having leaves. A
fully leafed fig tree gave promise of well-developed, though not necessarily
ripe, fruit. On the other hand, leafless trees, as the rest of the trees in the
orchard were, raised no false hopes that fruit would be found on them, and
therefore occasioned no disappointment.
ဤလုပ်ဆောင်ထားသော ပုံဥပမာတွင် (အခန်းကြီး ၁၄
ကိုကြည့်ပါ) အရွက်အပြည့်ရှိသော သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် ယုဒလူမျိုးကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊
အခြားသစ်ပင်များသည် တစ်ပါးအမျိုးသားများကို ကိုယ်စားပြုသည်။ မှန်ပါသည်၊
တစ်ပါးအမျိုးသားများသည် အသီးမသီးခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် အသီးသီးမည်ဟု
ကြွေးကြော်ထားခြင်းမရှိသဖြင့် ၎င်းတို့ထံမှ အသီးမျှော်လင့်ထားခြင်းမရှိပါ (အတွဲ ၄၊
စာမျက်နှာ ၂၆, ၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်
ဤစောစီးစွာထွက်ပေါ်လာသော သင်္ဘောသဖန်းပင်တွင်မူ အသီးရှိမည်ဟု ညွှန်ပြသော
အရွက်များရှိသည်။
In this acted parable (see on v. 14) the fully leafed fig
tree represented the Jewish nation, and the other trees, the Gentile nations.
True, the Gentiles bore no fruit, but then, none was expected of them because
they made no profession of bearing fruit (see Vol. IV, pp. 26, 27). This
precocious fig tree, however, had leaves that betokened figs.
အရွက်များသာရှိသည်။ ဤတွင် ဆောင်ရွက်မှုမရှိသော
ကတိတစ်ခုရှိသည်။ ယေရှုသည် မည်သည့်အကျင့်ယုတ်မှုထက်မဆို လျှို့ဝှက်ကျင့်ကြံမှုကို
အလွန်စက်ဆုပ်ဖွယ်ရာတွေ့ရှိခဲ့သည် (မဿဲ ၆:၂၊ ၂၃:၁၃
ကိုကြည့်ပါ)။ အသီးမသီးသော သင်္ဘောသဖန်းပင်ကဲ့သို့ပင်၊ ယုဒဘာသာသည် အသီးမရှိသည့်အခြေအနေတွင်
ရှိနေသည်။ ၎င်းသည် ပုံစံနှင့် အခမ်းအနားများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသော်လည်း၊ စစ်မှန်သော
ဘုရားဝတ်ပြုခြင်းမရှိသည် (မာကု ၇:၂, ၃၊ အတွဲ
၄၊ စာမျက်နှာ ၃၀-၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Nothing but leaves.
Here was promise without performance. Of all vices there was none Jesus found
more offensive than that of hypocrisy (see on Matt. 6:2; 23:13). Like the
fruitless fig tree, Jewish religion was destitute of fruit. It was replete with
form and ceremony but lacked true godliness (see on Mark 7:2, 3; see Vol. IV,
pp. 30-33).
သင်္ဘောသီးရာသီ။ ပါလက်စတိုင်းတွင်
သင်္ဘောသီးများသည် ပုံမှန်အားဖြင့် ဇွန်လတွင် စောစီးစွာ ရင့်မှည့်ပြီး၊ နောက်ကျသော
သီးနှံများသည် စက်တင်ဘာလတွင် ရင့်မှည့်သည်။ ယခုအခါ ပသခါပွဲနီးကပ်လာပြီဖြစ်ရာ၊
ဖြစ်နိုင်ခြေမှာ ဧပြီလဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် စောစီးစွာ သီးနှံရင့်မှည့်ရန်
ရက်သတ္တပတ်အနည်းငယ်သာ ကျန်ရှိတော့သည်။ ဤရာသီတွင် သင်္ဘောသီးများကို
စောစီးစွာတွေ့ရရန် ပုံမှန်မဟုတ်သော်လည်း၊ အကယ်၍ သစ်ပင်တစ်ပင်တွင် အရွက်များ
ပြည့်စုံစွာ ရှိနေပါက၊ ရင့်မှည့်နီးကပ်နေသော အသီးများ ရှိနိုင်သည်ဟု ယူဆနိုင်သည်။
အရှေ့တိုင်းဒေသများတွင် စိမ်းနေသော သို့မဟုတ် မရင့်မှည့်သေးသော အသီးများကို မကြာခဏ
နှစ်သက်စားသုံးကြသည်ကိုလည်း သတိပြုသင့်သည် (ဟေရှာယ ၂၈:၄ ကို ကြည့်ပါ)။
The time of figs.
In Palestine the early crop of figs usually matures in June, and the late crop
in September. It was now near Passover, probably in April, and thus only a few
weeks before the early crop would mature. Although it was unusual to expect to
find figs this early in the season, nevertheless, a tree in full leaf might,
conceivably, have fruit approaching maturity. It should also be noted that in
Oriental lands green or unripe fruit is often relished (see on Isa. 28:4).
၁၄။ ဖြေကြားခဲ့သည်။ သဖန်းပင်သည်
စကားမပြောခဲ့ပါ။ ယေရှုသည် အရွက်များဖြင့် ပြည့်နေသော်လည်း အသီးမထွက်သော သဖန်းပင်၏
အခြေအနေကို ရိုးရှင်းစွာ “ဖြေကြား ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
14. Answered.
The tree had not spoken; Jesus was simply “answering” the fully leafed but
fruitless condition of the fig tree.
မည်သူမျှ … နောက်ထပ်။ စကားလုံးအရ “မည်သူမျှ …
ဘယ်သောအခါမျှ”။ ဂရိဘာသာစကားတွင် နှစ်ဆအနှုတ်လက္ခဏာကို အသုံးပြုထားပြီး
တားမြစ်ချက်ကို အလွန်အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ အသီးမထွက်သော သဖန်းပင်သည် ဣသရေလ၏
အကျိုးမဖြစ်ထွန်းမှုကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊ ကျိန်စာသည် ယေရှုက နောက်တစ်နေ့တွင်
ကြွေးကြော်မည့် တရားစီရင်မှု—“သင်တို့၏ အိမ်သည် သင်တို့အတွက် ပြိုပျက်စွာ
ကျန်ရစ်လိမ့်မည်” (မဿဲ ၂၃:၃၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ပြင် နောက်တစ်နေ့တွင် ယေရှုသည်
ကျမ်းပြုဆရာများနှင့် ဖာရိရှဲများအား ၎င်းတို့၏ မယုံကြည်သော ဟန်ဆောင်မှုများအတွက်
ပြင်းထန်စွာ ဆုံးမခဲ့သည် (မဿဲ ၂၃:၁၃–၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။
No man … hereafter.
Literally, “no one … never.” The Greek double negative makes the prohibition
most emphatic. The barrenness of the tree represented the unproductiveness of
Israel, and the curse, the judgment Jesus was to pronounce the following
day—“your house is left unto you desolate” (see on Matt. 23:38). It was also on
the day following that Jesus sternly censured the scribes and Pharisees for
their hypocritical pretensions (see Matt. 23:13–33).
ဤလုပ်ဆောင်ချက်ဖြင့် ပုံဥပမာပေးခြင်း၏
ရည်ရွယ်ချက်မှာ နောက်ရက်အနည်းငယ်အတွင်း ဖြစ်ပေါ်မည့် မြင်ကွင်းများအတွက်
တပည့်တော်များ၏ စိတ်ကို ပြင်ဆင်ရန်ဖြစ်သည်။ ထိုအချိန်တွင်
ယုဒလူမျိုးခေါင်းဆောင်များသည် ယေရှုကို ငြင်းပယ်ခြင်းကို အတည်ပြုမည်ဖြစ်သည်။
လုပ်ဆောင်ချက်ဖြင့် ပုံဥပမာပေးခြင်းသည် စကားလုံးများထက် လူများကို
ပိုမိုထိရောက်စွာ တွေးတောစေလေ့ရှိသည်။ အခြားလုပ်ဆောင်ချက်ဖြင့် ပုံဥပမာများအတွက်
ဟေရှာယ ၂၀:၂–၆၊ ယေဇကျေလ ၄:၁ မှ ၅:၁၇ ကိုကြည့်ပါ။
The purpose of this acted parable was to prepare the
minds of the disciples for the scenes of the next few days, during which the
Jewish leaders would confirm their rejection of Jesus. Acted parables often
lead men to think more effectively than mere words could possibly do. For other
acted parables see Isa. 20:2–6; Eze. 4:1 to 5:17.
၁၅။ သူတို့သည် ယေရုဆလင်သို့ ရောက်လာသည်။
[ဗိမာန်တော်ကို ဒုတိယအကြိမ် သန့်စင်ခြင်း၊ မာကု ၁၁:၁၅–၁၉ = မဿဲ ၂၁:၁၂–၁၇ = လုကာ
၁၉:၄၅–၄၈။ အဓိက ဆက်နွယ်မှု- မဿဲ။]
15. They come to Jerusalem.
[Second Cleansing of the Temple, Mark 11:15–19=Matt. 21:12–17=Luke 19:45–48. Major
cement: Matthew.]
၁၆။ ဗိမာန်တော်အတွင်းမှ ဖြတ်သွားခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ ဗိမာန်တော်၏ ဝင်းများအတွင်းမှ ဖြတ်သွားခြင်းဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင်
ဗိမာန်တော်အတွက် အသုံးပြုသော စကားလုံးမှာ hieron ဖြစ်ပြီး၊
၎င်းသည် ဗိမာန်တော်ဧရိယာအတွင်းရှိ ဝင်းများနှင့် အဆောက်အအုံများအားလုံးကို
ရည်ညွှန်းသည်၊ naos သို့မဟုတ်
ဗိမာန်တော်အမှန်ကို မဟုတ်ပါ။ သန့်ရှင်းသော ဗိမာန်တော်ဧရိယာအတွင်းသို့
ဝင်ရောက်သောအခါ လူများသည် ရိုသေမှုအမှတ်အသားအဖြစ် ၎င်းတို့ထမ်းထားသော ဝန်များကို
ချထားရမည်။ သို့သော် ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးထမ်းထားသူများသည် ပိုမိုဝိုင်းကွေ့သော ခရီးကို
ရှောင်ရှားရန် ဗိမာန်တော်၏ ဝင်းများကို ဖြတ်လမ်းအဖြစ် အသုံးပြုနေပုံရသည် (တာလမတ်၏
ဆွန်ဆီနို ထုတ်ဝေမှု၊ မိရှနာ ဘရာကုတ် ၉.၅၊ စာမျက်နှာ ၃၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။
16. Through the temple.
That is, through the courts of the Temple. The word here used for Temple is hieron,
which refers to all courts and buildings within the Temple area, not the naos,
or Temple proper. Upon entering the sacred precincts of the Temple men were to
lay aside, as a token of reverence, any burden they might be bearing.
Apparently, men carrying burdens were using the Temple courts as a short cut to
avoid a more circuitous journey (see Mishnah Berakoth 9. 5, Soncino ed. of the
Talmud, p. 328).
၁၇။ လူမျိုးအားလုံး၏ ခေါ်ဝေါ်ခြင်း။ ယေရှုသည်
ဗိမာန်တော်အတွင်း မှန်ကန်သောဘုရားကို ယုံကြည်သော တပါးအမျိုးသားများအတွက်
သတ်မှတ်ထားသော နေရာတွင် ရပ်နေပုံရသည်။ ဤနေရာကို ဗိမာန်တော်၏ အရာရှိများက
ဗိမာန်တော်၏ ဈေးတစ်ခုအဖြစ် ပြောင်းလဲထားသည်။
17. Called of all nations. Jesus
was standing, apparently, in the particular part of the Temple assigned to the
Gentile believers in the true God. This, the officers of the Temple had
converted into a sort of Temple market place.
သူခိုးများ။ “သူခိုးများ” ထက် “ဓားပြများ” ဟု
ဆိုရမည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ စုစည်းထားသော လုယက်သူများ၊ သေးငယ်သော ခိုးယူသူများ မဟုတ်ပါ။
Thieves.
Rather, “robbers,” that is, organized plunderers, not petty pilferers.
၁၈။ သူတို့သည် သူ့ကို ကြောက်ရွံ့ကြသည်။
အထူးသဖြင့် ယေရှု၏ လူထုအပေါ် သြဇာညောင်းမှုကြီးမားကြောင်း ယခင်နေ့က
အောင်ပန်းဝင်ရောက်မှုတွင် ထင်ရှားစွာ ပြသခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
18. They feared him.
Especially because of His great influence over the people, which had been so
impressively demonstrated at the Triumphal Entry the day before.
အဆုံးအမကို။ စကားလုံးအရ “သွန်သင်ခြင်း” (မဿဲ
၇:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Doctrine. Literally,
“teaching” (see on Matt. 7:28).
၂၀။ နံနက်တွင်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဗိမာန်တော်သန့်စင်ပြီးနောက်နေ့ဖြစ်သော အင်္ဂါနေ့ နံနက်ဖြစ်သည်။
တနင်္လာနေ့နံနက်မှစ၍ တပည့်တော်များသည် ယုဒလူမျိုးခေါင်းဆောင်များ၏ ယေရှုအပေါ်
ခိုင်မာသော ရန်လိုမှုကို ထပ်မံသက်သေခံခဲ့ရသည်။ ဤနေ့မပြီးမီ ၎င်းတို့သည်
ပို၍များစွာကို မြင်တွေ့ရဦးမည်။ ယေရှုနှင့် တပည့်ဆယ့်နှစ်ပါးအတွက်
ဤအဖြစ်အပျက်ပြည့်နေသောနေ့၏ ပထမဆုံးဖြစ်ရပ်မှာ သဖန်းပင်ညှိုးနွမ်းနေသည်ကို
မြင်တွေ့ရခြင်းဖြစ်သည်။
20. In the morning.
That is, the morning of Tuesday, the day following the cleansing of the Temple.
Since Monday morning the disciples had had further opportunity to witness the
stubborn animosity of the Jewish rulers toward Jesus. They were to see much
more before this day was over. For Jesus and the Twelve, the first incident of
this fateful day was the sight of the withered fig tree.
အမြစ်မှစ၍။ မာကုမှသာ မှတ်တမ်းတင်ထားသော
အသေးစိတ်အချက်တစ်ခု။ ဤသည်မှာ ယေရှု၏ ထိခိုက်မှုဖြစ်ပေါ်စေသည်ဟု ဆိုနိုင်သော
တစ်ခုတည်းသော အံ့ဖွယ်ဖြစ်ရပ်ဖြစ်သည်။ ဝေဖန်သူများက ယေရှုသည် အသီးမသီးသော
သင်္ဘောသဖန်းပင်ကို ဒေါသဖြင့် ကျိန်ဆဲခဲ့သည်ဟု အကြံပြုခဲ့ကြသည်။ သို့သော် ယေရှု၏
ဘဝတစ်လျှောက်တွင်၊ သူသည် လူသားများ၊ တိရစ္ဆာန်များ၊ သို့မဟုတ် သူဖန်တီးထားသော
အခြားသတ္တဝါများကို အလျှင်စလို ထိခိုက်နာကျင်စေသည့်အရာ၊ သို့မဟုတ် မထိုက်တန်သော
ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် ပြုမူခဲ့သည်ဟူသော အရိပ်အယောင်မရှိခဲ့ပါ။ ယေရှုသည် ဤထူးခြားသော
အံ့ဖွယ်ဖြစ်ရပ်ကို ပြုလုပ်ခဲ့သည့် အခြေအနေများသည် သူ၏ရည်ရွယ်ချက်ကို ပြည့်စုံစွာ
ရှင်းပြပေးသည်။ ဤအချိန်၌ ထိုနေ့တွင် လူမျိုး၏ ခေါင်းဆောင်များသည် ယေရှုကို
မယ်ရှိယဟုအဖြစ် ငြင်းပယ်ရန် ၎င်းတို့၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို အတည်ပြုရန်ရှိပြီး၊ သူသည်
ကောင်းကင်ဘုံမှ ၎င်းတို့၏ ငြင်းပယ်ခံရမှုကို ကြေညာရန်ရှိသည် (မဿဲ ၂၃:၃၈ ကို
ကြည့်ပါ)။ ဤအရာအားလုံးကို တပည့်တော်များသည် စစ်မှန်စွာ နားမလည်ခဲ့ကြဘဲ၊ ယေရှုသည်
ဤဝမ်းနည်းဖွယ်ဖြစ်ရပ်အတွက် ၎င်းတို့ကို ပြင်ဆင်ပေးရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့်
သင်္ဘောသဖန်းပင်ကို ကျိန်ဆဲခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
From the roots. A
detail noted only by Mark. This is Jesus’ only miracle that can be said to have
brought injury. Critics have suggested that Jesus pronounced the curse on the
fruitless fig tree in anger. However, in the entire life of Jesus there is
nothing to suggest that He ever wantonly brought injury or suffering to men,
animals, or other creatures of His hand, or that He acted from unworthy
motives. The circumstances under which Jesus performed this miracle provide a
fully satisfactory explanation of His purpose in performing this unique act.
This very day the leaders of the nation were to confirm their decision to
reject Jesus as the Messiah, and He was to announce their rejection by Heaven
(see on Matt. 23:38). Of all of this the disciples had no true understanding,
and it was undoubtedly for the purpose of preparing them for this tragic event
that Jesus cursed the fig tree.
၂၁။ ပေတရု။ မဿဲ ၁၄:၂၈ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း
မာကုသည် ပေတရုအား ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူအဖြစ် တစ်ဦးတည်းဖော်ပြထားသည်။
21. Peter.
Only Mark identifies Peter as the spokesman (see on Matt. 14:28).
ရောင်ရမ်းခြောက်သွေ့သွားခြင်း။
ရောင်ရမ်းခြောက်သွေ့ခြင်းလုပ်ငန်းစဉ်သည် ယခင် ၂၄ နာရီအတွင်း ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီး၊
အမြစ်မှစ၍ ထင်ရှားစွာသတိပြုမိလောက်အောင် ပြီးပြည့်စုံခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၂၀
ကိုကြည့်ပါ)။
Withered away.
The withering process occurred during the preceding 24 hours, and was so
complete as to be noticeable from the roots up (see v. 20).
၂၂။ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ခြင်းရှိကြလော့။
တပည့်တော်များ၏ တုံ့ပြန်မှုသည် ဤပြီးမြောက်သောနိမိတ်ပုံဥပမာ၏ အံ့ဖွယ်သဘောကြောင့်
အံ့အားသင့်မှုဖြစ်သည်မှာ မထင်မှတ်ထားနိုင်ပေ။ သူတို့သည် ၎සရား၏အဓိပ္ပာယ်ကို
နားမလည်သေးသည်ဟု ထင်ရသည်။ ထို့ကြောင့် သူတို့၏အာရုံစူးစိုက်မှုသည်
နိမိတ်ပုံ၏အဓိပ္ပာယ်ထက် အံ့ဖွယ်ဖြစ်ရပ်ပေါ်တွင်သာ စူးစိုက်နေခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်
ယေရှုသည် သူတို့၏စိတ်ဝင်စားမှုကို အခွင့်ကောင်းယူ၍ စစ်မှန်သောယုံကြည်ခြင်းဖြင့်
ရောက်ရှိနိုင်သောအမြင့်ကို ညွှန်ပြခဲ့ပြီး (အခန်းကြီး ၂၂-၂၄)၊
ဆုတောင်းခြင်း၏အဖြေရရှိရန် အရေးကြီးသောလိုအပ်ချက်တစ်ခုနှင့်ပတ်သက်၍
ဆုံးမမှုတစ်ခုကို ထပ်မံထည့်သွင်းခဲ့သည် (မာကု ၁၁:၂၅၊ မဿဲ
၁၇:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
22. Have faith in God.
As might be expected, the disciples’ reaction was essentially one of surprise
at the miraculous nature of this acted parable. Apparently they did not as yet
perceive its import. Thus, while their attention was focused on the miracle
itself rather than upon its meaning, Jesus took advantage of their interest to
point out the heights to which true faith may soar (vs. 22–24), and added an
admonition with respect to an important prerequisite to answered prayer (Mark
11:25; see on Matt. 17:20).
၂၃။ ဧကန္တ။ မဿဲ ၅:၁၈ ကိုကြည့်ပါ။
23. Verily.
See on Matt. 5:18.
ဤတောင်။ ယေရှုနှင့်တပည့်တော်များသည်
ဤအချိန်တွင် သံလွင်တောင်၏တောင်စောင်းတွင်ရှိနေကြသည်။ ကိဒုန်ချိုင့်မှလွဲ၍
သံလွင်တောင်သည် ယေရုဆလင်နှင့် ဗက်သာနီအကြားနေရာ အများစုကို သိမ်းပိုက်ထားသည် (မဿဲ
၂၁:၁ ကိုကြည့်ပါ; ယေရုဆလင်မြို့၌
နောက်ဆုံးဓမ္မအမှုတော်; ခရစ်တော်ခေတ်က
ယေရုဆလင်မြို့)။
This mountain.
Jesus and the disciples were at this very moment on the slope of the Mount of
Olives. Except for the valley of the Kidron, the Mount of Olives occupied most
of the space between Jerusalem and Bethany (see on Matt. 21:1; see Closing
Ministry at Jerusalem; Jerusalem in Time of Christ).
သင်ထွက်သွားလော့။ မဿဲ ၁၇:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
ယေရှုသည် စာသားအရ တောင်များကို ဘယ်သောအခါမျှ မရွှေ့ပြောင်းခဲ့ဖူးသလို၊
သူ၏နောက်လိုက်များအား ထိုသို့လုပ်ရန်လိုအပ်မှုကို စဉ်းစားရန်လည်း
ရည်ရွယ်ခဲ့ခြင်းမဟုတ်ပေ။ ယေရှုသည် ဤနေရာတွင် အခက်အခဲများ၏
ပုံဆောင်တောင်များအကြောင်း ပြောနေခြင်းဖြစ်သည်။
Be thou removed.
See on Matt. 17:20. Jesus Himself never moved literal mountains, nor did He
intend His followers to contemplate any necessity of doing so themselves. Jesus
here is speaking of figurative mountains of difficulty.
ယုံမှားခြင်း။ ဂရိဘာသာ diakarinō၊
“တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး ခွဲခြားသည်”၊ “ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာသည်” သို့မဟုတ် “ပိုင်းခြားသည်”။ Diakarinō ကို
ယာကုပ် ၁:၆ တွင် “ယိမ်းယိုင်ခြင်း” ဟုဘာသာပြန်ထားသည် (ယာကုပ် ၁:၆-၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Doubt.
Gr. diakarinō, “to separate [one from another],” “to discriminate,” or “to
distinguish.” Diakrinō is translated “waver” in James 1:6 (see on James 1:6–8).
၂၄။ ယုံကြည်ပါ။ မဿဲ ၇:၇ ကိုကြည့်ပါ။
24. Believe.
See on Matt. 7:7.
၂၅။ ဆုတောင်းနေရင်း ရပ်နေ၍။ ဆုတောင်းရာတွင်
ရပ်နေသည့်အနေအထားကို လုကာ ၁၈:၁၁ တွင်ကြည့်ပါ။ မနက်ဖြန်ညနေခင်းတွင် ဗိမာန်တော်၏
ဝင်ပြင်များတွင် ရပ်နေရင်း ဆုတောင်းခြင်းကို ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။
25. Stand praying.
For standing as a posture in prayer see on Luke 18:11. Reference is probably to
standing in the Temple courts at the hour of prayer morning or evening.
ခွင့်လွှတ်ပါ။ မှတ်ချက်အတွက် မဿဲ ၆:၁၄၊ ၁၅
ကိုကြည့်ပါ။
Forgive.
For comment see on Matt. 6:14, 15.
၂၆။ အကယ်၍ သင်တို့မခွင့်လွှတ်လျှင်။
စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများက အခန်းကြီး ၂၆ ကို ချန်လှပ်ထားရန် ထောက်ခံသော်လည်း
(စာမျက်နှာ ၁၄၆ ကိုကြည့်ပါ)၊ မူရင်းစာမူအများစုတွင် မဿဲ ၁၈:၃၅ တွင်
တူညီသောအတွေးအခေါ်ပါရှိသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ခွင့်မလွှတ်လိုစိတ်သည် ဘုရားသခင်အား
ကျွန်ုပ်တို့၏ဆုတောင်းချက်များကို ကြားနာပြီး ဖြေကြားခြင်းမှ တားဆီးထားသည်။
26. If ye do not.
Textual evidence favors (cf. p. 146) omitting v. 26, though most manuscripts
have the same thought in Matt. 18:35. Our unwillingness to forgive prevents God
from hearing and answering our prayers.
၂၇။ သူတို့ထပ်မံလာကြသည်။ [ခေါင်းဆောင်များက
ယေရှု၏အခွင့်အာဏာကို စိန်ခေါ်ခြင်း၊ မာကု ၁၁:၂၇-၃၃=မဿဲ ၂၁:၂၃-၂၇=လုကာ ၂၀:၁-၈။
အဓိကမှတ်ချက်- မဿဲ။]
27. They come again.
[The Leaders Challenge Jesus’ Authority, Mark 11:27–33=Matt. 21:23–27=Luke
20:1–8. Major comment: Matthew.]
၂၉။ ငါ့ကိုဖြေ။ မာကုသာလျှင်
ဤရိုးရှင်းသောစကားများဖြင့် ဖြေကြားရန်တောင်းဆိုမှုကို မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။
ယေရှု၏မေးခွန်းအတွက် မှတ်ချက်ကို မဿဲ ၂၁:၂၄ တွင်ကြည့်ပါ။
29. Answer me.
Only Mark records the demand for an answer in these forthright words. For
comment on Jesus’ question see on Matt. 21:24.
ellen g. white comments
1–10 DA 569-579
9 6T 203
11–14, 20, 21 DA 580-588
13 DA 581, 583; ML 93;
4T 155; 5T 250, 403
13, 14 5T 257
15–19 DA 589-593
21 DA 582
22 PK 164; 6T 465; 7T
211; 8T 175, 177; 9T 213
24 COL 148; Ed 258; EW
72; ML 16; SC 51, 96; 2T 140; 8T 23
24–26 TM 487
27–33 DA 593, 594
No comments:
Post a Comment