Wednesday, May 20, 2026

ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၁

 

 


အခန်းကြီး - ၁

အာဒန်၊ ရှေသ၊ ဧနုတ်၊
ကာဣနန်၊ မဟာ လေလ၊ ယာရက်၊
ဧနောက်၊ မသုရှလ၊ လာမက်၊
နောဧ၊ ရှေမ၊ ဟာမ၊ ယာဖက်တည်း။
ယာဖက်သားကားဂေါမာ၊ မာဂေါဂ၊ မာဒ်၊ ယာဝန်၊ တုဗာလ၊ မေရှက၊ တိရတ်တည်း။
ဂေါမာသားကား အာရှကေနတ်၊ ရိဖတ်၊ တောဂါမတည်း။
ယာဝန်သားကား ဧလိရှာ၊ တာရှု၊ ကိတ္တိမ်၊ ဒေါဒါနိမ်တည်း။
ဟာမသားကားကုရှ၊ မိဇရှိမ်၊ ဖုတ၊ ခါနာန်တည်း။
ကုရှသားကား သေဘ၊ ဟဝိလ၊ သာဗတ၊ ရာဂမ၊ သတ္တေခါတည်း။ ရာဂမ သားကားရှေဘ၊ ဒေဒန်တည်း။
10 ကုရှသည် သားနိမ်ရောဒကိုလည်း ရသေး၏။ ထိုသူသည် မြေကြီး ပေါ်မှာ အားကြီးသော မုဆိုးဖြစ်၏။
11 မိဇရိမ်သားကား လုဒိမ်လူ၊ အာနမိမ်လူ၊ လဟာ ဗိမ်လူ၊ နတ္တုဟိမ်လူ၊
12 ပါသရုသိမ်လူ၊ ကာသလုဟိမ်လူ၊ ကတ္တောရိမ်လူ တည်း။ ကာသလုဟိမ်အမျိုးထဲက ဖိလိတ္တိလူဖြစ်သတည်း။
13 ခါနာန်သားအကြီးကား ဇိဒုန်၊ ထိုနောက်ဟေသ၊
14 ထိုနောက် ယေဗုသိလူ၊ အာမောရိလူ၊ ဂိရဂါ ရှိလူ၊
15 ဟိဝိလူ၊ အာကိလူ၊ သိနိလူ၊
16 အာဝဒိလူ၊ ဇေမရိလူ၊ ဟာမသိလူဖြစ်သတည်း။
17 ရှေမသားကားဧလံ၊ အာရှု၊ အာဖာဇဒ်၊ လုဒ၊ အာရံ၊ ဥဇ၊ ဟုလ၊ ဂေသာ၊ မာရှတည်း။
18 အာဖာဇဒ်သားကားရှာလ၊ ရှာလသားကား ဟေဗာတည်း။
19 ဟေဗာသည်လည်း သားနှစ်ယောက်ကို မြင် လေ၏။ သားတယောက်ကား ဖာလက်အမည်ရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သူ၏လက်ထက်၌ မြေကြီးကို ခွဲဝေကြ ၏။ သူ၏ညီကား ယုတ္တန်အမည်ရှိ၏။
20 ယုတ္တန်သားကား အာလမောဒန်၊ ရှေလပ်၊ ဟာဇာမာဝက်၊ ယေရ၊
21 ဟဒေါရံ၊ ဥဇာလ၊ ဒိကလ၊
22 ဩဗာလ၊ အဘိမေလ၊ ရှေဘ၊
23 ဩဖိရ၊ ဟဝိလ၊ ယောဗပ်၊ ဤသူအပေါင်းတို့ သည် ယုတ္တန်သား ဖြစ်ကြသတည်း။
24 ရှေမ၊ အာဖာဇဒ်၊ ရှာလ၊
25 ဟေဗာ၊ ဖာလက်၊ ရာဂေါ၊
26 စေရောက်၊ နာခေါ်၊ တေရ၊
27 အာဗြဟံအမည်ရှိသော အာဗြံတည်း။
28 အာဗြ ဟံသားကား ဣဇာက်နှင့် ဣရှမေလတည်း။
29 ဣရှမေလသားအကြီးကားနဗာယုတ်၊ နဗာ ယုတ်ညီကေဒါ၊ အာဒဗေလ၊ မိဗသံ၊
30 မိရှမ၊ ဒုမာ၊ မာစ၊ ဟာဒါ၊ တေမ၊
31 ယေတုရ၊ နာဖီရှ၊ ကေဒမာတည်း ဟူသော ဣရှမေလသားတည်း။
32 အာဗြဟံမယား နှောင်းကေတုရသားကားဇိမရံ၊ ယုတ်ရှန်၊ မေဒန်၊ မိဒျန်၊ ဣရှဘတ်၊ ရှုအာတည်း။ ယုတ်ရှန် သားကား ရှာဘနှင့် ဒေဒန်တည်း။
33 မိဒျန်သားကား ဧဖာ၊ ဧဖေရ၊ ဟာနုတ်၊ အဘိ ဒါဧလဓာတည်းဟူသော ကေတုရ သားမြေးတည်း။
34 အာဗြဟံသား ကားဣဇာက်၊ ဣဇာက်သားကား ဧသောနှင့် ဣသရေလတည်း။
35 ဧသောသားကား ဧလိဖတ်၊ ရွေလ၊ ယုရှ၊ ယာလံ၊ ကောရတည်း။
36 ဧလိဖတ်သားကား တေမန်၊ ဩမရ၊ ဇေပေါ်၊ ဂါတံ၊ ကေနတ်မှစ၍ တိမနတွင် ရသောသား အာမ လက်တည်း။
37 ရွေလသားကား နာဟတ် ဇေရ၊ ရှမ္မ၊ မိဇ္ဇတည်း။
38 စိရသားကားလောတန်၊ ရှောဗလ၊ ဇိဘောင်၊ အာန၊ ဒိရှုန်၊ ဧဇာ၊ ဒိရှန်တည်း။
39 လောတန်သားကား ဟောရိနှင့်ဟေမံတည်း။ လောတန်နှမကား တိမနတည်း။
40 ရှောဗလသားကားအာလာဝန်၊ မနာဟတ်၊ ဧဗာလ၊ ရှေဖော၊ ဩနံတည်း။ ဇိဘောင်သားကား အာယနှင့် အာနတည်း။
41 အာနသားကား ဒိရှုန်၊ ဒိရှုန်သားကားဟင်္ဒန်၊ ဧရှဗန်၊ ဣသရန်၊ ခေရန်တည်း။
42 ဧဇာဘသားကား ဗိလဟန်၊ ဇာဝန်၊ အာကန် တည်း။ ဒိရှန်သားကား ဥဇနှင့် အာရန်တည်း။
43 ဣသရေလအမျိုး၌ အစိုးရသောမင်းကြီး မရှိမှီ ဧဒုံပြည်၌ အစိုးရသော မင်းကြီးဟူမူကား၊ ဗောရသား ဗေလသည် ဒိန္နာဗာမြို့၌မင်းပြု၏။
44 ဗေလမင်းသေ၍ သူ၏အရာ၌ ဗောဇရ အရပ် သား ဇေရ၏ သားယောဗပ်သည် မင်းပြုလေ၏။
45 ယောဗပ်မင်းသေ၍ သူ၏အရာ၌ တေမာနိ အရပ်သား ဟုရှံသည် မင်းပြုလေ၏။
46 ဟုရှံမင်းသေ၍ မောဘလွင်ပြင်၌ မိဒျန်လူတို့ကို လုပ်ကြံသောသူ၊ ဗေဒဒ်သားဟာဒဒ်သည် ဟုရှံအရာ၌ မင်းပြုလေ၏။ မြို့တော်ကား အာဝိတ်မြို့တည်း။
47 ဟာဒဒ်မင်းသေ၍ သူ၏အရာ၌မာသရက် အရပ်သား စာမလသည် မင်းပြုလေ၏။
48 စာမလမင်းသေ၍ သူ၏အရာ၌ မြစ်နားမှာ နေသောရဟော ဘုတ်အရပ်သား ရှောလသည် မင်းပြု လေ၏။
49 ရှောလမင်းသေ၍ သူ၏အရာ၌ အာခဗော်သား ဗာလဟာနန်သည် မင်းပြုလေ၏။
50 ဗာလဟာနန်မင်းသေ၍ သူ၏အရာ၌ ဟာဒါ သည် မင်းပြုလေ၏။ မြို့တော်ကားပေါမြို့တည်း။ မြောက် သားတော်ကား မေဇဟပ်သမီးဖြစ်သော မာတရေဒ၏ သမီး မဟေတဗေလတည်း။
51 ဟာဒါမင်းသေသောနောက် ဧဒုံပြည်၌ ဗိုလ်လုပ်သောသူဟူမူကား၊ ဗိုလ်တိမနာ၊ ဗိုလ်အာလဝ၊ ဗိုလ် ယေသက်၊
52 ဗိုလ်အဟောလိ ဗာမ၊ ဗိုလ်ဧလာ၊ ဗိုလ် ပိနုန်၊
53 ဗိုလ်ကေနတ်၊ ဗိုလ်တေမန်၊ ဗိုလ်မိဗဇ၊
54 ဗိုလ် မာဂဒေလ၊ ဗိုလ်ဣရံတည်းဟူသော ဤသူတို့သည် ဧဒုံဗိုလ်များဖြစ်သတည်း။

မှတ်စုများ

 အနက်ဖွင့်ချက်။

၁:၁–၂:၁ ရာဇဝင်ချုပ်တွင် ပထမဆုံး အနွယ်ဇစ်မြစ်သည် ကမ္ဘာဦးကျမ်းပေါ်တွင် အခြေခံထားသည်။ ၎င်းသည် အာဒံမှ စတင်ပြီး အာဗြဟံထက် ယာကုပ်တွင် အထူးထင်ရှားသော ဘိုးဘေးအဖြစ် အဆုံးသတ်သည်။ သမ္မာကျမ်းတွင်၊ အလယ်တန်းအနွယ်ဇစ်မြစ်များကို ဦးစွာဖော်ပြထားပြီး၊ ရွေးချယ်ထားသော အနွယ်ဇစ်မြစ်ကို နောက်ဆုံးတွင် ဖော်ပြထားသည်။

1:1–2:1 The first line of descent in Chronicles is based on the book of Genesis. It begins with Adam and culminates with Jacob who, rather than Abraham, is the most prominent patriarch. In the Bible, the subsidiary lines of descent are given first, while the elect lineage is given last.

 

၁:၁ အာဒံ။ ဘုရားသခင်ဖန်ဆင်းသော ပထမဆုံးလူသား။ သူ့ကို အာဒံဟု အမည်ပေးခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်က သူ့ကို အဒါမါ၊ “မြေ၊ မြေဆီ” မှ ဖန်ဆင်းခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည် (က ၂:၇)။ ရှိထ။ အာဒံနှင့် ဧဝ၏ တတိယသား။ သူ၏ အမည်သည် “သူ [ဘုရားသခင်] ထားပေးသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ သူ၏ မွေးဖွားမှုသည် ဘုရားသခင်က မြွေနှင့် ဧဝ၏ သားစဉ်မြေးဆက်များအကြား ရန်ငြိုးဖွဲ့မည်ဟူသော ကတိပြည့်စုံမှုအဖြစ် သူ၏ မိဘများက နားလည်ခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည် (က ၃:၁၅)။

1:1 Adam. The first human being created by God. He was named Adam because God made him from ’adamah, “ground, earth” (Gen. 2:7). Seth. Adam and Eve’s third son. His name means “he [God] placed” because his birth was understood by his parents to be a fulfillment of the promise that God will place an enmity between the serpent and Eve’s descendants (Gen. 3:15).

 

၁:၃ ဧနောက်။ သေမသွားဘဲ ကောင်းကင်သို့ ပြောင်းရွှေ့ခံရသူ အိုဒီကျမ်းစာထဲတွင် လူနှစ်ဦးအနက်မှ တစ်ဦး (က ၅:၂၄၊ ၄ ရာ ၂:၁၁)။ မသုရှလ။ ကျမ်းစာအရ အကြာဆုံးအသက်ရှင်ခဲ့သူ (က ၅:၂၇)။

1:3 Enoch. One of the two OT persons who did not die but was translated to heaven (Gen. 5:24; 2 Kin. 2:11). Methuselah. The longest living person according to the Bible (Gen. 5:27).

 

၁:၄ နောဧ။ သူနှင့် သူ၏ မိသားစုဝင် အခြzareခြင်း ရှစ်ဦးသည် ရေကြီးမှုမှ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သူများဖြစ်သည်။

1:4 NoahHe and the other seven members of his family were the only human beings that survived the great flood.

 

၁:၁၀ နိမ်ရော့။ ဘဂ္ဂဒဒ်မြို့နှင့် မက်ဆိုပိုတေးမီးယားရှိ အခြားထင်ရှားသောမြို့များစွာ၏ တည်ထောင်သူ။

1:10 Nimrod. The founder of the city of Babylon and several other prominent cities in Mesopotamia.

 

၁:၁၉ ကမ္ဘာသည် ပိုင်းခြားခံရသည်။ ဖေလဂ်သည် လူများအကြား မြေယာကို ခွဲဝေပေးချိန်တွင် (က ၁၀) သို့မဟုတ် အချို့သောသူများက အကြံပြုထားသည့်အတိုင်း၊ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ခြောက်သွေ့သောမြေသည် ကမ္ဘာ့တိုက်များအဖြစ် ပိုင်းခြားခံရချိန်တွင် မွေးဖွားခဲ့သည်။

1:19 the earth was divided. Peleg was born either when the land was distributed among the people (Gen. 10) or, as some have suggested, at the time when the dry land on earth broke up into world continents.

 

၁:၂၆ တေရဣ။ အာဗြံ၏ဖခင်၏ အမည်သည် ဟေဗြဲစကားလုံး “ယာရဲအာ” နှင့်ဆက်စပ်ပြီး၊ ၎င်းသည် “လဆန်းခြည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ယောရှုသည် ရာငံစွာ နှုတ်ဆက်မိန့်ခွန်းတွင် တေရဣ၏မိသားစုသည် နိုင်ငံခြားဘုရားများကို ကိုးကွယ်ခဲ့သည်ဟု ဖော်ပြခဲ့သည် (ယောရှု ၂၄:၂)။

1:26 Terah. The name of Abram’s father is related to the Hebrew word yareah which means “new moon.” Joshua in his farewell speech said that foreign gods were worshiped in Terah’s family (Josh. 24:2).

 

၁:၂၇ အာဗြံ။ သူ၏အမည်သည် “ခမည်းတော်ကို ချီးမြှောက်သူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အာဗြံသည် တစ်ဆူတည်းသော စစ်မှန်သောဘုရားကို ယုံကြည်သူအားလုံး၏ ဖခင်ဖြစ်သည်။

1:27 Abram. His name means the “exalted father.” Abram is the father of all who believe in one true God.

 

၁:၂၉ ဣရှမေလ။ အာဗြံနှင့် ဟာဂါး၏သားဖြစ်ပြီး၊ သူ၏အမည်သည် “ဘုရားသခင်ကြားတော်မူပြီ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (က ၁၆:၁၅)။

1:29 Ishmael. The son of Abram and Hagar whose name means “God has heard” (Gen. 16:15).

 

၁:၃၂ မိဒျာန်။ သူ၏သားစဉ်မြေးဆက်များသည် တစ်ဆူတည်းသောဘုရားကို ကိုးကွယ်သူများဖြစ်ကြသည်။ မောရှေ၏ယောက္ခမဖြစ်သော ယံသရိုသည် မိဒျာန်ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်သည် (ထွက် ၃:၁)။

1:32 MidianHis descendants were strict monotheists. Moses’ father-in-law Jethro was a Midianite priest (Ex. 3:1).

 

၁:၄၃ ဧဒုံ။ ဧသော့၏ သားစဉ်မြေးဆက်များပိုင်ဆိုင်သောမြေ။ အမည်သည် “အနီရောင်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤမျိုးရိုးစဉ်ဆက်တွင် ဧဒုံဘုရင်များကို အလေးအနက်ပေးထားသည်။

1:43 Edom. The land belonging to the descendants of Esau. The name means “red.” Great attention in this genealogy is given to the Edomite kings.

No comments:

Post a Comment