Sunday, May 17, 2026

ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၃

 

အခန်းကြီး - ၄၃

ခါနာန်ပြည်၌ အလွန်အစာခေါင်းပါးသည် ဖြစ်၍၊
2 အဲဂုတ္တုပြည်မှ ဆောင်ခဲ့သောစပါးကို စားကုန် ပြီးမှ၊ အဘက၊ တဖန်သွား၍ ငါတို့စားစရာအနည်းငယ်ကို ဝယ်ကြပါဦးဟုဆို၏။
3 ယုဒကလည်း၊ ထိုသူသည် ကျွန်ုပ်တို့ကို ကျပ်ကျပ် ခြိမ်းချောက်လျက်၊ သင်တို့ညီမပါလျှင် ငါ့မျက်နှာကို မမြင်ရဟု ပြောထားပြီ။
4 ကျွန်ုပ်တို့ညီကို ထည့်လျှင်သွား၍ အဘစားဘို့ ရာ ဝယ်ပါမည်။
5 ညီကို မထည့်လျှင် မသွားပါ၊ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူက သင်တို့ညီမပါလျှင် ငါ့မျက်နှာ ကို မမြင်ရဟု ပြောထားပြီဟု အဘအား ပြန်ဆိုလေ၏။
6 ဣသရေလကလည်း၊ သင်တို့၌ ညီရှိမှန်းကို ထိုသူအားပြော၍ အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကို ညှဉ်းဆဲကြ သနည်းဟုဆိုသော်၊
7 သူတို့က၊ ထိုသူသည် ကျွန်ုပ်တို့၏အကြောင်းအရာ အမျိုးအနွယ်တို့ကို ကျပ်ကျပ်မေးလျက်၊ သင်တို့အဘ အသက်ရှင်သေးသလော၊ ညီရှိသေးသလောဟု မေးသော အခါ၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် သူ၏စကားသဘောသို့ လိုက်၍ ပြန်ပြောရပါ၏။ သင်တို့ညီကို ဆောင်ခဲ့ကြဟု သူပြောမည် ကို ကျွန်ုပ်တို့သည် အမှန်သိနိုင်ပါသလောဟု ဆိုကြ၏။
8 ယုဒကလည်း၊ သူငယ်ကို ကျွန်ုပ်နှင့်အတူ လွှတ် ပါ။ သို့ပြုလျှင် အဘမှစ၍ ကျွန်ုပ်တို့နှင့် သူငယ်များတို့ သည် မသေ၊ အသက်ရှင်မည်အကြောင်း၊ ကျွန်ုပ်တို့ ထ၍ သွားကြပါမည်။
9 ကျွန်ုပ်သည် သူ၏အာမခံဖြစ်ပါမည်။ ကျွန်ုပ် တွင် သူ့ကို တောင်းပါ။သူ့ကိုပြန်၍မဆောင် အဘရှေ့မှာ မထားလျှင်၊ အစဉ်မပြတ် အပြစ်ကို ခံပါစေ။
10 ဤမျှလောက်မဖင့်နွှဲ့လျှင်၊ အကယ်၍ ဒုတိယ အကြိမ်တွင် ပြန်ရောက်ပါပြီဟု အဘဣသရေလအား ဆို၏။
11 အဘဣသရေလကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် ဤသို့ပြုကြ လော့။ ထိုသူအား ဆက်စရာဘို့ သင်တို့အိတ်ဝတို့တွင် ခါနာန်ပြည်၏ အသီးမျိုးအကောင်းဆုံးတည်းဟူသော ဗလစံစေး အနည်းငယ်၊ ပျားရည်အနည်းငယ်၊ နံ့သာမျိုး၊ မုရန်စေး၊ သစ်အယ်သီး၊ ဗာတံသီးတို့ကို ယူကြလော့။
12 သင်တို့လက်၌ ငွေနှစ်ဆကိုလည်း ယူကြလော့။အိတ်ဝတွင် ဆောင်ခဲ့သောငွေကို တဖန်လက်၌ ဆောင် သွားကြဦးလော့။ ထိုအမှုသည် သတိလစ်သောအမှု ဖြစ်ဟန်ရှိ၏။
13 သင်တို့ညီကိုလည်းယူ၍ တဖန် ထိုသူထံသို့ ထသွားကြလော့။
14 ထိုသူသည် သင်တို့ အစ်ကိုတယောက်နှင့် ဗင်္ယာမိန်ကို လွှတ်လိုက်မည်အကြောင်း၊ သင်တို့သည် သူ့စိတ်နှင့်တွေ့ရသောအခွင့်ကို အနန္တတန်ခိုးရှင် ဘုရား သခင်ပေးတော်မူပါစေသော။ သို့ရာတွင် ငါသည် သားဆုံးခြင်းကိုခံရလျှင် ခံရတော့မည်ဟု သားတို့အား ဆိုသည်အတိုင်း၊
15 သူတို့သည် ထိုလက်ဆောင်ကို၎င်း၊ မိမိလက်၌ ငွေနှစ်ဆကို၎င်း၊ ဗင်္ယာမိန်ကို၎င်း၊ ယူ၍ထပြီးလျှင်၊ အဲဂုတ္တုပြည်သို့သွား၍ ယောသပ်ရှေ့မှာ ရပ်နေကြ၏။
16 သူတို့နှင့်အတူ ဗင်္ယာမိန်ပါလာသည်ကို ယောသပ်မြင်လျှင်၊ ဝန်စာရေးကိုခေါ်၍၊ ဤသူတို့ကို အိမ်သို့ခေါ်သွားလော့။ အကောင်များကို သတ်၍ စားစရာကို ပြင်ဆင်လော့။ သူတို့သည် ငါနှင့်အတူ မွန်းတည့်စာကို စားရကြလိမ့်မည်ဟု မှာထားသည် အတိုင်း၊
17 ဝန်စာရေးပြု၍၊ သူတို့ကို ယောသပ်အိမ်သို့ ခေါ် သွား၏။
18 ယောသပ်အိမ်သို့ ခေါ်သွားသောအခါ၊ သူတို့ သည် ငါတို့အိတ်၌ ယမန်ပြန်ပေးသောငွေကြောင့် ခေါ် သွင်းပြီ။ သူသည်အမှုရှာလိမ့်မည်။ ငါတို့ကို အပြစ်ပြု သဖြင့် ကျွန်ခံစေ၍၊ မြည်းတို့ကို သိမ်းလိမ့်မည်ဟု ဆိုကြပြီးလျှင်၊
19 ယောသပ်၏ ဝန်စာရေးအနီးသို့ ချဉ်းကပ်၍ အိမ်တံခါးနားမှာ နှုတ်ဆက်လျက်၊
20 သခင်၊ ယမန်က အကျွန်ုပ်တို့သည် အစာကို ဝယ်ခြင်းငှါ အမှန်လာပါ၏။
21 စားခန်းသို့ရောက်၍ အိတ်များကိုဖွင့်သောအခါ၊ လူတိုင်းဆိုင်သောငွေသည် အလျှင်းမလျော့ဘဲ အိတ်ဝ တွင် ရှိပါ၏။ ထိုငွေကို တဖန် ဆောင်ခဲ့ကြပါပြီ။
22 ယခုလည်းအစာကို ဝယ်ခြင်းငှါအခြားသော ငွေကို ကိုယ်၌ဆောင်ခဲ့ကြပါ၏။ ထိုငွေကို အကျွန်ုပ်တို့ အိတ်များ၌ အဘယ်သူထားသည်ကို မသိနိုင်ပါဟု ဆိုကြ သော်၊
23 ဝန်စာရေးက၊ ချမ်းသာပါစေ၊ မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ သင်တို့ဘုရားသခင်၊ သင်တို့၏အဘ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့အိတ်များ၌ ဘဏ္ဍာကိုသနားတော်မူပြီ။ သင်တို့ ငွေကို ငါခံရပြီဟုဆိုသဖြင့်၊ ရှိမောင်ကိုထုတ်၍ အပ်လိုက် လေ၏။
24 ယောသပ်အိမ်သို့သွင်းပြီးမှ၊ ဝန်စာရေးသည် ရေကို ပေး၍ ခြေဆေးစေ၏။ မြည်းတို့ကိုလည်း ကျွေး လေ၏။
25 မွန်းတည့်ချိန်၌ ယောသပ်လာလိမ့်မည်ဟု သူတို့သည် မြော်လင့်၍ လက်ဆောင်ကိုပြင်နှင့်ကြ၏။ ထိုအိမ်၌ သူတို့သည် အစာကိုစားရလိမ့်မည်ဟု သူတို့ သည် ကြားလေသတည်း။
26 ယောသပ်သည် အိမ်သို့ရောက်သောအခါ၊ သူတို့သည် ကိုယ်၌ပါသော လက်ဆောင်ကို အိမ်ထဲ ယော သပ်ထံသို့သွင်း၍ သူ့ရှေ့မှာဦးညွှတ်ချလျက် နေကြ၏။
27 ယောသပ်သည် နှုတ်ဆက်ပြီးလျှင်၊ သင်တို့အဘ တည်းဟူသော သင်တို့အရင်ပြောသော အသက်ကြီးသူ သည် ကျန်းမာပါ၏လော။ အသက်ရှင်သေး၏လောဟု မေးလျှင်၊
28 သူတို့က၊ ကိုယ်တော်ကျွန်၊ ကျွန်တော်တို့အဘ သည် ကျန်းမာပါ၏၊ အသက်ရှင်ပါသေး၏ဟု လျှောက် လျက်၊ ဦးညွှတ်ချ၍ ရှိခိုးလျက်နေကြ ၏။
29 ထိုအခါ ယောသပ်သည် မြော်ကြည့်၍ မိမိအမိ ၏သား၊ မိမိညီရင်းဗင်္ယာမိန်ကိုမြင်လျှင်၊ ဤသူကား သင်တို့အရင်ပြောသော သင်တို့ညီဖြစ်သလောဟု မေးလျက်၊ သင့်ကို ဘုရားသခင် ကယ်မသနားတော်မူပါ စေသော ငါ့သားဟု ဆိုပြီးမှ၊
30 ညီရင်းကိုမြင်ရ၍ ကြင်နာသော စိတ်ရှိသော ကြောင့် အလျင်အမြန်ထသွားလေ၏။ ငိုရာအရပ်ကို ရှာသဖြင့်၊ အိပ်ခန်းထဲသို့ဝင်၍ ငိုလေ၏။
31 တဖန် မျက်နှာကိုသစ်၍ ဣန္ဒြေချုပ်တည်းလျက် ပြင်သို့ထွက်ပြီးလျှင်၊ စားပွဲကို ပြင်ကြဟု အမိန့်ရှိ၏။
32 ယောသပ်ဘို့တပွဲ၊ အစ်ကိုတို့ဘို့တပွဲ၊ ယောသပ် နှင့်စားသော အဲဂုတ္တုလူတို့ ဘို့တပွဲ အသီးအသီးတို့ကို ပြင်ကြ၏။ အဲဂုတ္တုလူတို့သည် ဟေဗြဲလူတို့နှင့်အတူ မစားရ၊ ထိုအမှုကို အဲဂုတ္တုလူတို့သည် ရွံ့တတ်ကြ၏။
33 ညီအစ်ကိုတို့သည် အကြီးမှစ၍ အငယ်တိုင်အောင် အရွယ်အလိုက် ယောသပ်ရှေ့မှာ ထိုင်နေကြ၏။ သူတို့သည် အချင်းချင်းကြည့်ရှု၍ အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။
34 ယောသပ်သည်လည်း သူတို့စားရန်အဘို့ အသီး အသီးတို့ကို မိမိထံမှပေးလိုက်၏။ ဗင်္ယာန်မိန်ရသော အဘို့သည် အစ်ကိုတို့ရသောအဘို့ထက် ငါးဆများသတည်း။သူတို့သည်သောက်၍ ပျော်မွေ့ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။

အနက်ဖွင့်ချက်။

၄၃:၁၄ ယာကုပ်၏ဆုတောင်းသည် ယခင်ဆုတောင်းတစ်ခုကို ထပ်မံထင်ဟပ်သည် (၃၂:၁၀–၁၁)။ ဘုရားသခင်သည် “အနန္တတန်ခိုးရှင်” (၁၇:၁၊ ၂၈:၃၊ ၃၅:၁၁၊ ၄၈:၃၊ ၄၉:၂၅) ဖြစ်ပြီး၊ သားမမွေးနိုင်သူများကို သားပေးနိုင်ရုံမက၊ သူ၏သားသမီးများကိုလည်း ကာကွယ်ပေးနိုင်သည်။

43:14 Jacob’s prayer echoes a previous prayer (32:10–11). God is the “Almighty” (17:1; 28:3; 35:11; 48:3; 49:25) and capable of not only giving children to the barren, but also of protecting His children.

 

၄၃:၁၅–၂၃ အီဂျစ်သို့ရောက်ရှိသောအခါ၊ ယောသပ်သည် ဗင်ယာမိန်ကိုမှတ်မိပြီး ပွဲစီစဉ်ပေးသည်။ အလွန်ရင်းနှီးသောကြိုဆိုမှုကြောင့် ညီအစ်ကိုများသည် သံသယဖြစ်ကြသည် (အခန်းငယ် ၁၈) နှင့် ပြန်လည်ရရှိသောငွေများကို တွေ့ရှိခဲ့သည်ကို အစီရင်ခံရန်ဆုံးဖြတ်ကြသည်။ ထို့ကြောင့် သူတို့သည် ယခင်စမ်းသပ်မှု (၄၂:၂၆–၂၈) ကို အောင်မြင်ပြီး၊ ယောသပ်၏စီမံခန့်ခွဲသူထံ ငွေပြန်လည်ရရှိသည့်ဖြစ်ရပ်ကို အစီရင်ခံသည်။

43:15–23 On their arrival in Egypt, Joseph recognizes Benjamin and prepares a feast. Because of the overfriendly welcome, the brothers are suspicious (v. 18) and consequently decide to report the finding of their money. Thus they pass the previous test (42:26–28) and report to Joseph’s steward the incident with the returned money.

 

၄၃:၂၄–၂၅ ယောသပ်သည် သူတို့ကို အရှေ့တိုင်းဓလေ့အတိုင်း ပုံမှန်ကြိုဆိုပြီး၊ ခြေဆေးပေးခြင်း၊ သူတို့၏တိရစ္ဆာန်များအတွက် အစာပေးခြင်း၊ လက်ဆောင်များဖလှယ်ခြင်းတို့ပြုလုပ်သည် (၁၈:၄၊ ၁၉:၂၊ ၂၄:၃၂၊ လု ၇:၄၄)။

43:24–25 Joseph gives them a normal Eastern welcome, including washing their feet, providing food for their animals, and exchanging gifts (18:4; 19:2; 24:32; Luke 7:44).

 

၄၃:၂၆–၃၁ ယောသပ်နှင့် သူ့ကိုမသိကြသော ညီအစ်ကိုများအကြား အရေးကြီးသောစကားဝိုင်း။ ဖခင်၏ကျန်းမာရေးနှင့် ဗင်ယာမိန်ကိုတွေ့မြင်ရသည့်သတင်းကောင်းကြောင့် စိတ်လှုပ်ရှားပြီး၊ ယောသပ်သည် အပြင်ထွက်ကာ ငိုကြွေးသည်။ နှလုံးသားထဲမှတိုက်တွန်းခံရခြင်း။ သေလုမျောပါးဖြစ်နေသော ကလေးအတွက် မိခင်တစ်ဦး၏ခံစားချက်ကို ဖော်ပြရာတွင် အသုံးပြုသော ထပ်တူစကားရပ်ဖြစ်သည် (၁ ရာ ၃:၂၆)။

43:26–31 Important dialogue between Joseph and his unsuspecting brothers. Moved by the good news about his father’s well-being and the sight of Benjamin, Joseph slips out and weeps. heart yearned. Same expression is used to describe a mother’s feelings for her dying child (1 Kin. 3:26).

 

၄၃:၃၂–၃၄ ညီအစ်ကိုများ၏ထိုင်နေရာအစီအစဉ်သည် ယောသပ်၏အထောက်အထားကို သဲလွန်စပေးသင့်သည်။ ဗင်ယာမိန်သည် ညီအစ်ကိုများ၏အစုတို့ထက် ငါးဆပိုမိုရရှိသော်လည်း၊ မနာလိုမှုမရှိကြောင်း ဖော်ပြထားပြီး၊ နောက်ထပ်စမ်းသပ်မှုတစ်ခုကို ပြီးမြောက်စေသည်။ နိုင်ငံခြားသားများနှင့်အတူ စားသောက်ခြင်းကို အီဂျစ်လူမျိုးများရှောင်ကြဉ်ခြင်း (အခန်းငယ် ၃၂) သည် ဂန္ထဝင်ရင်းမြစ်များ (ဥပမာ၊ ဟီရိုဒိုးတပ်စ်၊ စထရာဘို) မှ လူသိများသည်။ အီဂျစ်လူမျိုးများအတွက် နောက်ထပ်ရွံရှာဖွယ်အရာမှာ သိုးထိန်းခြင်းဖြစ်သည် (၄၆:၃၄)။ ကိန္နာန်လူမျိုးများကို ရိုင်းစိုင်းပြီး ယဉ်ကျေးမှုမရှိသူများအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရသည်။

43:32–34 The seating order of the brothers should give them a clue as to Joseph’s identity. Even though Benjamin receives five times more than the brothers’ portions, no envy is reported, thus completing another test. The Egyptian aversion to eating with foreigners (v. 32) is well-known from classical sources (e.g., Herodotus, Strabo). Another abomination to Egyptians involved shepherding (46:34). Canaanites were considered barbarians and uncivilized.

 

No comments:

Post a Comment