အခန်းကြီး
- ၉
chapter 9
၁ ဘုရားသခင်သည် နောဧကို ကောင်းကြီးပေးသည်။ ၄
သွေးနှင့် လူသတ်ခြင်းကို တားမြစ်ထား သည်။ ၈ ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်ကတိ၊ ၁၃ သက်တံဖြင့်
သင်္ကေတပြုထားသည်။ ၁၈ နောဧသည် လောကကို ပြန်လည်ဖြည့်တင်းသည်၊ ၂၀ စပျစ်ဥယျာဉ်ကို
စိုက်ပျိုးသည်၊ ၂၁ မူးယစ်ပြီး သားဖြစ်သူ ထံမှ အပြစ်တင်ခံရသည်၊ ၂၅ ကာနန်ကို
ကျိန်ဆဲသည်၊ ၂၆ ရှမ်ကို ကောင်းကြီးပေးသည်၊ ၂၇ ယာဖက်အတွက် ဆုတောင်းပေးသည်၊ ၂၉ နှင့်
သေဆုံးသည်။
1 God blesseth Noah. 4 Blood and
murder are forbidden. 8 God’s covenant, 13 signified
by the rainbow. 18 Noah replenisheth the world, 20 planteth
a vineyard, 21 is drunken, and mocked of his son, 25 curseth
Canaan, 26 blesseth Shem, 27 prayeth for
Japheth, 29 and dieth.
၁. ဘုရားသခင်သည် နိုအာနှင့် သူ၏သားများကို
ကောင်းကြီးပေးတော်မူသည်။ နိုအာနှင့် သူ၏မိ သားစုသည် အာဒံနှင့်ဧဝတို့၏
ဖန်ဆင်းခြင်းအပြီးတွင် ရရှိခဲ့သော ကောင်းကြီးပေးခြင်းနှင့် ဆင်တူ သည့်
ကောင်းကြီးပေးခြင်းကို ခံရသည် (အခန်း ၁:၂၈)။ အာဒံသည် လူသားအားလုံး၏ မူလဘိုး
ဘေးဖြစ်ခဲ့သကဲ့သို့၊ နိုအာသည် ရေလွှမ်းမိုးခြင်းအပြီးတွင် လူသားအားလုံး၏
မူလဘိုးဘေးဖြစ် လာသည်။ ထိုကောင်းကြီးပေးခြင်းသည် နှစ်ကြိမ်စလုံးတွင် “သားဦးဖြစ်ထွန်းပြီး”
မြေကြီးကို ပြည့် စေရန် ဘုရားသခင်၏ အမိန့်တော်ပါရှိသည်။ သို့သော်
ယခင်ကောင်းကြီးပေးခြင်းတွင် ပါရှိခဲ့သော အစိတ်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်သည့် “မြေကြီးကို
အုပ်စိုးရန်” ဟူသော အမိန့်သည် ယခုအသစ်ပေးသော ကောင်းကြီးပေးခြင်းတွင်
ပျက်ကွက်နေသည်။ ဤပျက်ကွက်မှုသည် ဖန်ဆင်းခြင်းအခါက လူသား အား ပေးအပ်ခဲ့သော
ကမ္ဘာလောကကို အုပ်စိုးပိုင်ခွင့်သည် အပြစ်ကြောင့် ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည့်အချက်ကို
ထင်ဟပ်ပြသည်မှာ သေချာသည်။ အပြစ်သည် လူသားနှင့် တိရစ္ဆာန်များအကြား မူလကရှိခဲ့သော
ဆက်နွယ်မှုကို အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေခဲ့ပြီး၊ တိရစ္ဆာန်များသည် လူသားထံသို့
လိုလားစွာ နာခံမှုမှ အနည်းငယ်ဖြစ်စေ လွတ်မြောက်သွားခဲ့သည်။
1. God blessed Noah and his sons. Noah
and his family received a blessing that was similar to the one pronounced upon
Adam and Eve after their creation (ch. 1:28). As Adam had been the progenitor
of all members of the human race, Noah became the progenitor of all human
beings after the Flood. The blessing consisted in both instances of a divine
commission to “be fruitful” and to fill the earth. One part of the previous
blessing, however, was absent from the new one, namely, the charge to “subdue
it,” the earth. This omission doubtless reflects the fact that the world
dominion assigned to man at the time of creation had been forfeited by sin. Sin
had disturbed the relationship that originally existed between man and the
animals, and they were, to a certain extent at least, released from subjection
to him.
၂. သင်တို့ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်း။ အပြစ်နှင့်
၎င်း၏အကျိုးဆက်များသည် တိရစ္ဆာန်များ၏ လူသား၏ဆန္ဒအလျောက် လိုက်နာမှုနှောင်ကြိုးကို
ဖြည်လျော့စေခဲ့သောကြောင့်၊ ယခုမှစ၍ လူသားသည် ဘုရားသခင်က တိရစ္ဆာန်များအတွင်း
ထည့်သွင်းပေးထားသော “ကြောက်ရွံ့ခြင်း” မှတစ်ဆင့် အင်အားဖြင့်သာ ၎င်းတို့ကို
အုပ်ချုပ်နိုင်တော့မည်။ သဘာဝသည် လူသားနှင့် ကင်းကွာသွားခဲ့သည်။
2. The fear of you. Inasmuch
as sin with its consequences had loosened the bond of voluntary subjection on
the part of the animals to the will of man, it was only by force that
henceforth he could rule over them, through that “fear” which God now instilled
in the animal creation. Nature had become estranged from man.
မြေပေါ်ရှိ၊ လေထဲရှိ၊ ရေထဲရှိ
တိရစ္ဆာန်များအားလုံးတွင် ရှိရမည့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် ၎င်းတို့၏ ရံဖန်ရံခါ
လူသားအား အုပ်စိုးမှုကို ဆန့်ကျင်သော ပုန်ကန်မှုကို ဖယ်ရှားပေးမည်မဟုတ်။ ၎င်းတို့
သည် တစ်ခါတစ်ရံ ထကြွပြီး လူသားကို ဖျက်ဆီးတတ်သည်။ အမှန်စင်စစ်၊ ဘုရားသခင်သည် တစ်ခါတစ်ရံ
ဤတိရစ္ဆာန်များကို ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်မှုကို အကောင်အထည်ဖော်ရန်
အသုံးပြုတော်မူသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၈:၆၊ ၁၇၊ ၂၄၊ ၂ရာ၂:၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်၊
အောက်ကျ သော သတ္တဝါများ၏ ပုံမှန်အခြေအနေသည် လူသားကို ဗီဇအလျောက်
ကြောက်ရွံ့မှုဖြစ်လာပြီး၊ ၎င်းသည် ၎င်းတို့အား လူသားထံ ချဉ်းကပ်ရန်ထက်
ရှောင်ရှားစေသည်။ လူ့ယဉ်ကျေးမှု တိုးတက် လာသည့်နေရာတိုင်းတွင် တိရစ္ဆာန်များ
ဆုတ်ခွာသွားသည်မှာ အမှန်ပင်ဖြစ်သည်။ ရိုင်းစိုင်းသော တောရိုင်းသားရဲများပင်လျှင်
အကြောင်းမရှိဘဲမဟုတ်လျှင် လူသားကို ရှောင်ရှားပြီး ၎င်းထံမှ ထွက်ပြေးလေ့ရှိသည်။
The fear that all land, air, and water animals were to
have, would not exclude their occasional rebellion against man’s dominion over
them. They would sometimes rise and destroy man. Indeed, God used them, at
times, to administer divine justice (see Ex. 8:6, 17, 24; 2 Kings 2:24).
However, the normal condition of the lower creatures was to become one of
instinctive dread of man, which causes them rather to avoid him than to seek
his presence. It is a fact that animals retreat wherever human civilization
advances. Even ferocious wild beasts, unless provoked, usually avoid man and
flee from him rather than attack him.
သင်တို့လက်သို့ အပ်နှံပေးထားသည်။ ဤဘုရားသခင်၏
ကြေညာချက်သည် လူသားလိုအပ်သော တိရစ္ဆာန်အချို့ကို အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်အဖြစ်
ပြုလုပ်ခြင်း၊ လူသား၏ သာလွန်သော စိတ်ဆန္ဒအားဖြင့် တောရိုင်းတိရစ္ဆာန်များကို
နှိမ်နင်းခြင်း၊ နှင့် အန္တရာယ်ဖြစ်စေသော သတ္တဝါများကို ၎င်း၏
တီထွင်ဖန်တီးမှုနှင့် ဉာဏ်ရည်ဖြင့် အောင်မြင်စွာ ထိန်းချုပ်ခြင်းတို့တွင်
ပြည့်စုံခဲ့သည်။
Into your hand are they delivered. This
divine pronouncement has found its fulfillment in the domestication of certain
animals whose help man needs, in the taming of wild animals by man’s superior
will power, and in the successful reduction to impotency of harmful creatures
by his inventiveness and ingenuity.
၃. သင်တို့အတွက် အစာအဖြစ်။ လူသားသည်
ထိုအချိန်တွင် တိရစ္ဆာန်အသားကို စတင်စားသုံးခဲ့ သည်မဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်သည်
ရေလွှမ်းမိုးခြင်းကြောင့် လိုအပ်ချက်ဖြစ်လာသော အရာကို ပထမဆုံးအကြိမ်အဖြစ်
ခွင့်ပြုခဲ့ခြင်း သို့မဟုတ် ခွင့်ပြုခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီ
ဆိုးသွမ်းသော လူများသည် အသားစားသူများဖြစ်ခဲ့သည် (CH ၁၀၉)။
သို့သော် ဖန်ဆင်းရှင်၏ မူလဆန္ဒသည် ၎င်း၏ဖန်ဆင်းထားသော သတ္တဝါများသည် တစ်ဦးကိုတစ်ဦး
စားသုံးရန်မဟုတ်ပေ။ ဘုရားသခင်သည် လူသားအား အပင်များကို အစာအဖြစ် ပေးထားခဲ့သည်
(အခန်း ၁:၂၉)။ ရေလွှမ်း မိုးခြင်းအတွင်း အပင်ဘဝအားလုံး ယာယီဖျက်ဆီးခံရပြီး
သင်္ဘောထဲသို့ ယူဆောင်သွားသော အစားအစာထောက်ပံ့မှုများ ကုန်ခန်းသွားသောအခါ၊
ဘုရားသခင်သည် တိရစ္ဆာန်အသားစားသုံးရန် ခွင့်ပြုခြင်းဖြင့် ဤအရေးပေါ်အခြေအနေကို
ဖြေရှင်းပေးခဲ့သည်။ ထို့ပြင်၊ အသားစားသုံးခြင်းသည် လူသားများ၏ အပြစ်ရှိသော
ဘဝသက်တမ်းကို တိုစေမည်ဖြစ်သည် (CD ၃၇၃)။
3. Meat for you. Not
that man then first began to eat animal flesh, but only that God for the first
time authorized, or rather allowed, him to do what the Flood had made a
necessity. The wicked antediluvians were flesh eaters (CH 109). But it was not
the original will of the Creator that His creatures should consume one another.
He had given man plants for food (ch. 1:29). With the temporary destruction of
all plant life during the Flood and the exhaustion of the food supplies that
were taken into the ark, an emergency arose that God met by giving permission
to eat the flesh of animals. Furthermore, the eating of flesh food would
shorten men’s sinful lives (CD 373).
ဤခွင့်ပြုချက်သည် မည်သည့်တိရစ္ဆာန်မျိုးကိုမဆို
ကန့်သတ်မထားဘဲ အကန့်အသတ်မရှိ စားသုံး ရန် ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပေ။ “အသက်ရှင်သော
လှုပ်ရှားနေသောအရာ” ဟူသော စကားစုသည် သေသွားသော သို့မဟုတ် အခြားသားရဲများက
သတ်ဖြတ်ထားသော တိရစ္ဆာန်အလောင်းများကို စားသုံးခြင်းကို ရှင်းလင်းစွာ
ဖယ်ရှားထားသည်၊ ၎င်းကို နောက်ပိုင်းတွင် မောရှေဥပဒေက တိတိကျကျ တားမြစ်ထားသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၃၁၊ ဝတ်ပြုရာ ၂၂:၈)။ ဤနေရာတွင် အစား အစာအတွက် သန့်ရှင်းသော နှင့်
မသန့်ရှင်းသော တိရစ္ဆာန်များအကြား ခွဲခြားမှုကို ဖော်ပြမထား သော်လည်း၊ ၎င်းကို
နိုအာမသိခဲ့ဟု မဆိုလိုပေ။ နိုအာသည် ဤခွဲခြားမှုကို သိရှိထားသည်မှာ သင်္ဘောထဲသို့
သန့်ရှင်းသော တိရစ္ဆာန်များကို မသန့်ရှင်းသော တိရစ္ဆာန်များထက် ပိုမိုယူဆောင်ရန်
ယခင်အမိန့်မှ (ရာဇဝင်ချက် ၇:၂) နှင့် ၎င်းက သန့်ရှင်းသော တိရစ္ဆာန်များကိုသာ
မီးရှို့ရာ ယဇ်အဖြစ် ပူဇော်ခဲ့သည့်အချက်မှ (အခန်း ၈:၂၀) ထင်ရှားသည်။
This permission did not imply an unrestrained and
unlimited eating of every kind of animal. The phrase, “moving thing that
liveth,” clearly excludes the eating of carcasses of animals that had died or
been killed by other beasts, which the Mosaic law later specifically forbade
(Ex. 22:31; Lev. 22:8). Though the distinction between clean and unclean
animals in regard to food is not made here, it does not follow that it was
unknown to Noah. That Noah was acquainted with this distinction is clear from
the previous command to bring more clean than unclean beasts into the ark (Gen.
7:2), and by the fact that he offered only clean animals as his burnt offering
(ch. 8:20).
ဤခွဲခြားမှုသည် လူသားအစောပိုင်းတွင် ကောင်းစွာ
သိရှိထားခဲ့သောကြောင့် ဘုရားသခင်သည် နိုအာ၏ အထူးအာရုံစိုက်မှုကို ဆွဲဆောင်ရန်
မလိုအပ်ခဲ့ပေ။ လူသားသည် ဘုရားသခင်နှင့် စိမ်းကား သွားခဲ့သော ရာစုနှစ်များအတွင်း
ဤခွဲခြားမှု ဆုံးရှုံးသွားခဲ့သောအခါမှသာ သန့်ရှင်းသော နှင့် မသန့်ရှင်းသော
တိရစ္ဆာန်များနှင့် ပတ်သက်သော အသစ်သော ရေးထားသော ညွှန်ကြားချက်များကို
ထုတ်ပြန်ခဲ့သည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၁၊ တရားဟောရာ ၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏
ပြောင်းလဲမှုမရှိ သော သဘာဝ (ယာကုပ် ၁:၁၇) သည် ဤကျမ်းပိုဒ်ကို သတ္တဝါအားလုံးကို
သတ်ဖြတ်စားသုံးရန် ခွင့်ပြုချက်အဖြစ် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်ခြင်းကို
ဖယ်ရှားပေးသည်။ တစ်ရည်ရွယ်ချက်အတွက် မသန့်ရှင်းသော တိရစ္ဆာန်များသည်
အခြားရည်ရွယ်ချက်အတွက် သန့်ရှင်းနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။
This distinction must have been known to early man so
well that it was not necessary for God to draw Noah’s special attention to it.
It was only when this distinction had been lost through the centuries of man’s
estrangement from God that new and written directives were issued regarding
clean and unclean animals (see Lev. 11; Deut. 14). The immutability of God’s
character (James 1:17) precludes the possibility of construing this passage as
permission to slaughter and eat all creatures. Animals that were unclean for
one purpose could not have been clean for another.
အစိမ်းရောင်အပင်များကဲ့သို့ပင်။ ၎င်းသည်
အစပိုင်းတွင် လူသား၏အစားအစာအဖြစ် ရည်ရွယ်ထားသော ဟင်းသီးဟင်းရွက်များနှင့်
သစ်သီးများအပြင်၊ အသားစားရန် ခွင့်ပြုချက်၏ အသစ်ဖြစ်မှုကို ဖော်ပြသည်။ ရေလွှမ်းမိုးခြင်းကြောင့်
အပင်များ ယာယီမရှိခြင်းသည် လူသားအား ၎င်း၏သက်သတ်လွတ်အစားအစာကို အသားဖြင့်
ဖြည့်စွမ်းရန် ဘုရားသခင်ခွင့်ပြုပေးရခြင်း၏ အကြောင်းရင်းတစ်ခုသာမက၊
ရေလွှမ်းမိုးခြင်းသည် ဤကမ္ဘာမြေ၏ ပြင်ပပုံစံကို လုံးလုံးပြောင်းလဲစေပြီး
၎င်း၏မွေးဖွားနိုင်စွမ်းကို လျော့ကျစေခဲ့သောကြောင့်၊ အချို့သောဒေသများ၊ ဥပမာ
ဝေးလံသောမြောက်ဘက်ဒေသများတွင်၊ လူ့မျိုးနွယ်ကို ထိန်းသိမ်းရန် လုံလောက်သော
သက်သတ်လွတ်အစားအစာကို ထုတ်လုပ်နိုင်မည်မဟုတ်ပေ။
Even as the green herb. This
implies the newness of the permission to eat flesh food, in addition to the
vegetables and fruits that had originally been destined to be man’s food. Not
only was the temporary absence of plant life, as a result of the Flood, the
reason for God’s permission to man to supplement his vegetarian diet with meat,
but probably also the fact that the Flood had so thoroughly changed this
earth’s outward form and diminished its fertility that in some lands, such as
the far north, it would not produce sufficient vegetarian food to sustain the
human race.
၄. အသက်ရှိသော အသားနှင့်အတူ။ ဤတားမြစ်ချက်သည်
အသက်ရှင်သော တိရစ္ဆာန်များ၏ အသားကို ယခင်က အချို့သော ရိုင်းစိုင်းသော လူမျိုးများ၏
ရက်စက်သော ဓလေ့အတိုင်း စားသုံး ခြင်း သို့မဟုတ် သွေးကို ကောင်းစွာ မစီးထုတ်ထားသော
သတ်ဖြတ်ထားသော တိရစ္ဆာန်များ၏ အသားကို စားသုံးခြင်းကို တားမြစ်သည်။ ဤတားမြစ်ချက်သည်
ရက်စက်မှုကို ကာကွယ်ရန်နှင့် တိရစ္ဆာန်ယဇ်ပူဇော်ခြင်းတွင် အသက်သယ်ဆောင်သူအဖြစ်
သွေးကို သန့်ရှင်းသည်ဟု သတ်မှတ် ထားသည်ကို သတိပေးရန် ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည်
လူသားသည် အယူသည်းမှုများတွင် အလွယ်တကူ ကျရောက်နိုင်သည်ကို ကြိုမြင်တော်မူပြီး၊
တိရစ္ဆာန်များ၏ အသက်သယ်ဆောင် သည့် အရည်ကို စားသုံးခြင်းဖြင့် ၎င်း၏ အသက်အား
အားဖြည့်ပေးနိုင်သည် သို့မဟုတ် သက်တမ်းရှည်စေနိုင်သည်ဟု ထင်မှတ်နိုင်သည်။
ဤအကြောင်းများနှင့် ယခုကျွန်ုပ်တို့အတွက် မရှင်းလင်းသော အခြားအကြောင်းများကြောင့်၊
သွေးပါသော အသားကို စားသုံးခြင်းကို မလွှဲမ ရှောင် တားမြစ်ထားသည်။ တမန်တော်များသည်
ဤတားမြစ်ချက်သည် ခရစ်ယာန်ခေတ်တွင် လည်း အကျုံးဝင်သည်ဟု ယူဆခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့သည်
ဤတားမြစ်ချက်ကို အထူးသဖြင့် ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများထံသို့ အထူးအာရုံစိုက်စေခဲ့သည်၊
အကြောင်းမှာ ဤယုံကြည်သူသစ်များ သည် ၎င်းတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းမတိုင်မီ သွေးပါသော အသားကို
စားသုံးရန် ဓလေ့ရှိခဲ့သည် (တမန်တော် ၁၅:၂၀၊ ၂၉)။
4. Flesh with the life thereof. The
prohibition applies to the eating of flesh with blood in it, whether of living
animals, as had been the barbarous custom of some pagan tribes in the past, or
of slaughtered animals from which the blood had not been properly drained. This
prohibition was, among other things, a safeguard against cruelty and a reminder
of the sacrifice of animals, in which blood, as the bearer of life, was held
sacred. God foresaw that man, easily falling victim to superstitious beliefs,
would think that, in partaking of the life-bearing fluid of animals, his own
life power would be either strengthened or prolonged. For these and probably
other reasons not now clear to us, the eating of flesh with the blood in it was
irrevocably prohibited. The apostles considered this prohibition still binding
in the Christian Era. They especially drew the attention of Gentile Christian
believers to it, because these new believers, before their conversion, had been
accustomed to the eating of flesh with blood in it (Acts 15:20, 29).
“အသက်”၊ နီဖဲရှ် (ကမ္ဘာဦး ၂:၇
ကိုကြည့်ပါ)။ အချို့သူများက ဤစကားလုံးကို “ဝိညာဉ်” ဟု ဘာသာ ပြန်ဆိုခြင်းသည်
စစ်မှန်သောအဓိပ္ပာယ်ကို မရေမရာဖြစ်စေသည် (လေဝီ ၁၇:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ သွေးသည် အသက်အတွက်
အရေးကြီးသည်။ ကိုယ်ခန္ဓာ၏ မည်သည့်အစိတ်အပိုင်းသို့ သွေးလည် ပတ်မှု
ပြတ်တောက်သွားပါက၊ ထိုအစိတ်အပိုင်းသည် သေဆုံးသည်။ သွေးလုံးဝဆုံးရှုံးခြင်းသည်
မလွှဲမရှောင်သာ သေဆုံးခြင်းကို ယူဆောင်လာသည်။ ဤအရာသည် မှန်ကန်သောကြောင့်၊
ဤကျမ်းစာတွင် “သွေး” နှင့် အပြိုင်ရှိသော ဟီဘရူးစကားလုံး နီဖဲရှ်ကို KJV တွင်ကဲ့သို့
“အသက်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသင့်သည်။
“Life,” nephesh (see on Gen. 2:7). To
translate it “soul,” as some have done, obscures the true meaning (see Lev.
17:11). Blood is vital to life. If the circulation of blood to any part of the
body is cut off, that part dies. A complete loss of blood inevitably brings
death. This being true, the Hebrew word nephesh, standing parallel
to “blood” in this text, should be rendered “life,” as in the KJV.
၅. သင်တို့၏ အသက်၏ သွေး။ ပိုင်ဆိုင်မှုဆိုင်ရာ
နာမ်စားနှစ်ခု “သင်တို့” သည် လူ၏အသက်၊ နီဖက်ရှ်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၏အမြင်တွင်
တန်ဖိုးရှိကြောင်းကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။ ဘုရားသခင်သည် လူ၏သွေးထွက်သံယိုမှုကို
လက်စားချေရန် ကိုယ်တိုင်ဂရုစိုက်မည်ဖြစ်ပြီး၊ “ငါတောင်းလိမ့်မည်” ဟူသော
စကားလုံးများတွင် ပြစ်ဒဏ်ပေးရန် “ရှာဖွေခြင်း” ဟု စကားလုံးအတိုင်း ဆိုလိုသည်။
5. Your blood of your lives. The
two possessive pronouns “your” emphasize the value of man’s life, nephesh,
in the sight of Heaven. God would personally concern Himself with avenging the
shedding of human blood, as is implied by the words, “will I require,”
literally, “search after,” with a view to punishment.
တိရစ္ဆာန်တိုင်း၏လက်မှ။ လူ၏အသက်ကို
တိရစ္ဆာန်များနှင့် အခြားလူများကိုဆန့်ကျင်သည့် လူ၏အသက်၏သန့်ရှင်းမှုကို
အာမခံပြဋ္ဌာန်းချက်ဖြင့် လုံခြုံစေသည်။ လူကိုသတ်သော တိရစ္ဆာန်ကို ဖျက်ဆီးရမည်ဟူသော
ဥပဒေကို နောက်ပိုင်းတွင် မောရှေ၏ဥပဒေတွင် ထည့်သွင်းခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ
၂၁:၂၈-၃၂)။ ဤအမိန့်သည် လူသတ်သည့်တိရစ္ဆာန်ကို ပြစ်ဒဏ်ပေးရန်မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းသည်
ကိုယ်ကျင့်တရားဥပဒေအောက်တွင်မရှိသောကြောင့် အပြစ်မပြုနိုင်သော်လည်း၊ လူတို့၏လုံခြုံမှုအတွက်ဖြစ်သည်။
At the hand of every beast. The
life of man was made secure against animals as well as against other men by a
solemn proclamation of the sanctity of human life. The statute that a beast
which slew a man should be destroyed was later incorporated into the Mosaic
code (Ex. 21:28–32). This command was not given by way of punishing the
murderous beast, which is not under moral law and so cannot sin, but for the
safety of men.
လူ၏လက်မှ။ ဤသတိပေးချက်သည်
မိမိကိုယ်ကိုသတ်သေခြင်းနှင့် လူသတ်ခြင်းကို ဆန့်ကျင် သည်။ ဘုရားသခင်သည်
မိမိအသက်ကိုယူသောသူရော၊ မိမိအနီးအပါးရှိသူ၏အသက်ကိုယူသော သူပါ မိမိ၏လုပ်ရပ်အတွက်
တာဝန်ခံရန် တောင်းဆိုသည်။ “မသတ်ရ” ဟူသော ပညတ်သည် ၎င်း၏သက်ရောက်မှုတွင်
အလွန်ကျယ်ပြန့်ပြီး၊ အသက်ကို တိုစေခြင်း သို့မဟုတ် ယူခြင်းမှန်သမျှကို တားမြစ်ထားသည်။
လူသည် အသက်ကိုပေးနိုင်စွမ်းမရှိသောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏အမိန့်ဖြင့်
လိုအပ်သည့်အခါမှလွဲ၍ ယူပိုင်ခွင့်မရှိပေ။ မိမိ၏စိတ်နှလုံးနှင့်
ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ စွမ်းရည်များ ကို ပိုင်ဆိုင်ထားသူသည် ၎င်း၏လုပ်ရပ်များအတွက်
တာဝန်ရှိပြီး၊ မိမိကိုယ်ကိုလက်တင်သူပင်လျှင် ဘုရားသခင်၏လက်စားချေမှုမှ
လွတ်မြောက်နိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းတွင် လူတိုင်းသည်
၎င်း၏ဆုလာဘ်ကိုလက်ခံရယူရန် ဘုရားသခင်၏တရားစီရင်ရာထိုင်ခုံရှေ့တွင် ပေါ်ထွက်ရမည်
(ရောမ ၁၄:၁၀; ၂ကောရိန္တု
၅:၁၀)။
At the hand of man. This
warning is directed against suicide and homicide. God requires the man who
takes his own life as well as the one who takes the life of his fellow man to
give an account of his act. The commandment, “Thou shalt not kill,” is so wide
in its implications that every kind of shortening or taking of life is
prohibited. Man cannot give life and has therefore no right to take it, unless
required to do so by a divine command. No one in possession of his mental and
moral faculties, and thus responsible for his acts, can escape God’s
retribution, not even the man who lays hand on himself. At the resurrection
every individual will have to appear before the judgment seat of God to receive
his reward (Rom. 14:10; 2 Cor. 5:10).
၆. လူ၏သွေးကိုသွန်းသောသူ။ ဘုရားသခင်သည်
လူသတ်မှုတိုင်းအတွက် လက်စားချေမည် သို့မဟုတ် ပြစ်ဒဏ်ပေးမည်ဖြစ်ပြီး၊
ကာဣန၏ဖြစ်ရပ်တွင်ကဲ့သို့ တိုက်ရိုက်မဟုတ်ဘဲ၊ လူ၏လက် ထဲတွင် တရားစီရင်ရာအာဏာကို
ထားရှိခြင်းဖြင့် သွယ်ဝိုက်ပြုလုပ်မည်ဖြစ်သည်။ “သွန်းသည်” ဟူသောစကားလုံးသည်
တမင်လူသတ်ခြင်းကို ဆိုလိုပြီး၊ မတော်တဆအသက်ယူခြင်း၊ လူသတ်မှု မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းအတွက်
ဤတွင်ဖော်ပြထားသည့်အရာများထက် ဥပဒေက အခြားပြဋ္ဌာန်းချက်များ ပြုလုပ်ထားသည်
(တောလည်ရာ ၃၅:၁၁)။ ဘုရားသခင်၏အမိန့်သည် လောကီအစိုးရအား တရားစီရင်ရာအာဏာကို
ပေးအပ်ပြီး၊ ၎င်း၏လက်ထဲတွင် ဓားကိုထားရှိသည်။ ဘုရားသခင်သည်
မကောင်းမှု၏လွှမ်းမိုးမှုကို တားဆီးရန် အတားအဆီးတစ်ခုကို တည်ဆောက်ထားပြီး၊
ထို့ကြောင့် လူသားမျိုးနွယ်၏ စည်းကမ်းတကျသော လူမှုဖွံ့ဖြိုးမှုအတွက် အခြေခံကို
ချထားသည်။
6. Whoso sheddeth man’s blood. God
would avenge or inflict punishment for every murder, not directly, however, as
He did in the case of Cain, but indirectly, by placing in the hand of man
judicial power. The word “sheddeth” implies willful murder and not an
accidental taking of life, manslaughter, for which the law made other
provisions than those mentioned here (Num. 35:11). The divine injunction endows
temporal government with judicial power, and places in its hand the sword. God
took care to erect a barrier against the supremacy of evil, and thus laid the
foundation for an orderly civil development of humanity.
၆. ဘုရားသခင်သည် လူ၏အခွင့်အရေးများကို
ကာကွယ်ပေးသည်—ဘုရားသခင်သည် လူသားများ၏အခွင့်အရေးများကို
မည်မျှဂရုတစိုက်ကာကွယ်ပေးသနည်း။ သူသည် တမင်သက်သက်သတ်ဖြတ်မှုအတွက် ပြစ်ဒဏ်တစ်ခုကို
ချမှတ်ထားသည်။ “လူ၏အသွေးကို သွန်းလောင်းသူမည်သူမဆို၊ လူအားဖြင့်
သူ၏အသွေးသွန်းလောင်းခံရလိမ့်မည်” (ကမ္ဘာဦး ၉:၆)။ အကယ်၍ လူသတ်သမားတစ်ဦးကို ပြစ်ဒဏ်မပေးဘဲလွှတ်ထားလျှင်၊
သူသည် ၎င်း၏ဆိုးယုတ်သောလွှမ်းမိုးမှုနှင့် ရက်စက်သောအကြမ်းဖက်မှုဖြင့်
အခြားသူများကို ဖျက်ဆီးလိမ့်မည်။ ၎င်းသည် ရေကြီးမှုမတိုင်မီက တည်ရှိခဲ့သော
အခြေအနေနှင့်ဆင်တူသော အခြေအနေတစ်ခုကို ဖြစ်ပေါ်စေလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည်
လူသတ်သမားများကို ပြစ်ဒဏ်ပေးရမည်။ သူသည် အသက်ကိုပေးသည်၊ ထိုအသက်သည်
ထိတ်လန့်မှုနှင့် အန္တရာယ်ဖြစ်လာပါက သူသည် အသက်ကို ယူလိမ့်မည် (MS ၁၂၆၊
၁၉၀၁)။
6. God Protects Man’s Rights.—How carefully
God protects the rights of men! He has attached a penalty to wilful murder.
“Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed.” (Gen. 9:6). If
one murderer were permitted to go unpunished, he would by his evil influence
and cruel violence subvert others. This would result in a condition of things
similar to that which existed before the Flood. God must punish murderers. He
gives life, and He will take life, if that life becomes a terror and a menace
(MS 126, 1901).
၇။ ငါသည် ကြည့်ရှုသည်။ ဗျာ။ ၁။
7. See on v. 1.
၉။ ငါသည် ငါ၏ပဋိညာဉ်ကို တည်ထောင်သည်။ နိုဧနှင့်
သူ၏သားများအား လူသားမျိုးနွယ်၏ အောင်မြင်စွာ ဆက်လက်တည်ရှိမှုကို ခိုင်မာစွာ
အာမခံရန်၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့နှင့် ၎င်းတို့၏ ဆက်ခံသူများနှင့် ပဋိညာဉ်တစ်ခု
တည်ထောင်ခဲ့ပြီး ၎င်းကို မြင်သာထင်သာရှိသော လက္ခဏာတစ်ခု ဖြင့် အတည်ပြုခဲ့သည်။
ဤပဋိညာဉ်သည် နောင်လာမည့် ဆက်ခံသူများအားလုံးကို ၎င်း၏ပြဋ္ဌာန်း ချက်များတွင်
ထည့်သွင်းစဉ်းစားခဲ့ပြီး၊ လူသားမိသားစုနှင့်အတူ တိရစ္ဆာန်များအားလုံးကို ထည့်သွင်း
ခဲ့သည်။
9. I establish my covenant. To
give Noah and his sons a firm assurance of the prosperous continuance of the
human race, God established a covenant with them and their descendants and
confirmed it with a visible sign. The covenant contemplated all subsequent
posterity in its provisions, and, along with the human family, the entire
animal creation.
၁၀။ သင်္ဘောမှ ထွက်သွားသမျှအားလုံး။
ဤကျမ်းပိုဒ်သည် အချို့သော စကားပြန်များက ရှင်းပြ ထားသည့်အတိုင်း၊
သင်္ဘောထဲတွင်မရှိခဲ့သော တိရစ္ဆာန်အချို့သည် ရေလွှမ်းမိုးမှုမှ လွတ်မြောက်
ခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ကမ္ဘာသည် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသာ ရေလွှမ်းမိုးခံရသည်ဟု
မဆိုလိုပါ။ ဤအမြင် သည် သင်္ဘောထဲတွင် ခိုလှုံရာမရှာဖွေနိုင်ခဲ့သော
ကုန်းနှင့်လေထဲရှိ တိရစ္ဆာန်များအားလုံး သေဆုံး ခဲ့သည်ဟူသော
ရှင်းလင်းသောဖော်ပြချက်များနှင့် တိုက်ရိုက်ဆန့်ကျင်နေသောကြောင့် (အခန်း ၆:၁၇; ၇:၄, ၂၁-၂၃)၊
အခြားရှင်းပြချက်တစ်ခု ရှာဖွေရမည်။ “တိရစ္ဆာန်တိုင်းသို့” ဟူသော စကားစု တွင်
“သို့” ဟူသော နှိုင်းယှဉ်စကားလုံးသည် ဤနေရာတွင် “မှ” သို့မဟုတ် “အကြောင်းအရာ” ဟု
ပိုမိုသင့်လျော်စွာ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည် (အခန်း ၂၀:၁၃၊ “ငါမှ”)။ RSV သည် LXX ကို
လိုက်နာပြီး ၎င်းကို ဤသို့ ဘာသာပြန်သည်- “သင်နှင့်အတူ သင်္ဘောမှ ထွက်လာသမျှ
တိရစ္ဆာန်တိုင်း”။
10. All that go out of the ark. This
passage does not imply, as some expositors have explained it, that certain
animals had survived the Flood without having been in the ark, and that
therefore there was only a partial inundation of the earth. Inasmuch as this
view squarely contradicts clear statements that all land and air animals that
had not found a haven of refuge in the ark had been destroyed (chs. 6:17; 7:4,
21–23), another explanation must be found. The preposition “to,” in the phrase
“to every beast,” is here more appropriately rendered “of” or “with regard to”
(see ch. 20:13, “of me”). The RSV, following the LXX, renders it thus: “Every
beast of the earth with you, as many as came out of the ark.”
၁၁။ ဇာတိသားများအားလုံး ဖြတ်တောက်ခံရမည်မဟုတ်။
ဤ “ပဋိညာဉ်” တွင် ပြဋ္ဌာန်းချက်တစ်ခု သာပါရှိပြီး ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်၏ကတိသစ္စာပုံစံကို ခံယူထားသည်။ ဒေသအချို့သည် ပျက်စီး သွားနိုင်ပြီး
တိရစ္ဆာန်များနှင့် လူသားများသည် ရာနှင့်ချီသော သို့မဟုတ် ထောင်နှင့်ချီသော သေဆုံး
သွားနိုင်သော်လည်း၊ ရေလွှမ်းမိုးမှုဖြင့် ကမ္ဘာတစ်ခုလုံးကို ထပ်မံဖျက်ဆီးခြင်းသည်
ဘယ်သောအခါ မှ မရှိတော့ပေ။ သို့သော်လည်း၊ ဤကတိသည် ဘုရားသခင်သည် ရေမှလွဲ၍
အခြားနည်းဖြင့် ကမ္ဘာကို ဘယ်သောအခါမှ ဖျက်ဆီးမည်မဟုတ်ဟု မဆိုလိုပါ။
ဤကမ္ဘာ့သမိုင်း၏အဆုံးတွင် မကောင်းမှုအားလုံးကို ကြီးမားသောမီးဖြင့် ဖျက်ဆီးရန်
သူ၏ထုတ်ဖော်ထားသောအစီအစဉ် (၂ ပေတရု ၃:၇, ၁၀, ၁၁; ဗျာဒိံ
၂၀:၉; စသည်) သည် ဤကတိသစ္စာနှင့်
မည်သည့်နည်းဖြင့်မျှ ဆန့်ကျင်မထားပါ။
11. Neither shall all flesh be cut off. This
“covenant” contained but one provision and assumed the form of a divine
promise. Regions might be devastated and animals and men swept away by the
hundreds or thousands, but never again would there be a universal destruction
of the earth by a flood. However, this promise does not imply that God is bound
never to destroy the world again by another means than water. His declared plan
to put an end to all wickedness at the close of this world’s history by a great
destructive fire (2 Peter 3:7, 10, 11; Rev. 20:9; etc.) in no way contradicts
the promise.
၁၂။ ဤသည်မှာ လက္ခဏာဖြစ်သည်။ ဤလက္ခဏာကို
ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏ဖန်ဆင်းခံသတ္တဝါ များအား ၎င်း၏ကတိသစ္စာများအပေါ်
ယုံကြည်မှုရှိစေရန် လိုအပ်သည်ဟု ယူဆခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် လူ၏အားနည်းချက်အပေါ်
၎င်း၏သနားကရုဏာတရား၏ ဥပမာတစ်ခုဖြစ်သည်။ လူသည် လက္ခဏာများကို ရှာဖွေသည် (မဿဲ ၂၄:၃; ၁
ကောရိန္သု ၁:၂၂)၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏သနား ကရုဏာနှင့် ကောင်းမြတ်မှုဖြင့်
၎င်းတို့ကို သတ်မှတ်ထားသော အကန့်အသတ်အတွင်း၌ ပေးအပ်ခဲ့ သည်၊ သို့သော် ၎င်းသည်
၎င်း၏နောက်လိုက်များအား လက္ခဏာများမရှိသည့်အခါတွင်လည်း ယုံကြည်ခြင်းကို
ထိန်းသိမ်းရန်နှင့် မြင်သာထင်သာသော သက်သေမရှိဘဲ ယုံကြည်ရန် လိုလားသည် (ယောဟန်
၂၀:၂၉)။
12. This is the token. This
token God deemed necessary in order to give His creatures faith in His
promises, it being an instance of His condescension to the weakness of man. Man
looks for signs (Matt. 24:3; 1 Cor. 1:22), and God in His mercy and goodness
has provided them, within limits, although He wants His followers to retain
their faith even when no signs guide them, and to believe without visible
evidence (John 20:29).
၁၂. သက်တံသည် ခရစ်၏မေတ္တာကို ပြသပြီး ကမ္ဘာကို
ဝန်းရံထားသည်—ဤသက်တံကို ကြည့်ရှုသောအခါ၊ ဘုရားသခင်၏ ဒေါသမုန်တိုင်းသည်
ရေကြီးမှုဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ကမ္ဘာကို နောက်တစ်ကြိမ် မဖျက်ဆီးတော့ဟူသော ဘုရားသခင်၏
ကတိ၏တံဆိပ်နှင့်လက္ခဏာကို ကြည့်ရှုရင်း၊ အခြားသော အကန့်အသတ်မရှိသောမျက်လုံးများသည်
ဤဘုန်းကြီးသောမြင်ကွင်းကို ကြည့်ရှုနေသည်ကို တွေးတောပါ။ ကောင်းကင်တမန်များသည်
လူသားအတွက် ဘုရားသခင်၏မေတ္တာ၏ ဤတန်ဖိုးရှိသောလက္ခဏာကို ကြည့်ရှုရင်း
ဝမ်းမြူးကြသည်။ ကမ္ဘာ့ရွေးနှုတ်သူသည် ၎င်းကို ကြည့်ရှုသည်။ အကြောင်းမှာ ဤသက်တံသည်
လူသားအတွက် ကတိတည်ထားသောသက်သေအဖြစ် ကောင်းကင်တွင် ပေါ်ထွက်လာစေရန်
သူ၏ကြားဝင်ဆောင်ရွက်မှုဖြင့်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်သည် တိမ်ထဲရှိသက်တံကို
ကြည့်ရှုပြီး၊ သူနှင့်လူသားအကြား ထာဝရပဋိညာဉ်ကို သတိရသည်။
12. Bow Shows Christ’s Love Which Encircles
Earth.—As we look upon this bow, the seal and sign of God’s promise to man,
that the tempest of His wrath should no more desolate our world by the waters
of a flood, we contemplate that other than finite eyes are looking upon this
glorious sight. Angels rejoice as they gaze upon this precious token of God’s
love to man. The world’s Redeemer looks upon it; for it was through His
instrumentality that this bow was made to appear in the heavens, as a token or
covenant of promise to man. God Himself looks upon the bow in the clouds, and
remembers His everlasting covenant between Himself and man.
ရေကြီးမှုဖြင့် ကမ္ဘာဟောင်းကို ဖျက်ဆီးခဲ့သော
ဘုရားသခင်၏ ကြောက်မက်ဖွယ်သောလက်စားချေမှုပြသမှုအပြီးတွင်၊ ကယ်တင်ခံရသူများသည်
တိမ်များစုဝေးလာသည့်အခါ၊ မိုးကြိုးများမြည်သည့်အခါ၊ လျှပ်စီးများလက်သည့်အခါ၊
မုန်တိုင်းသံကြားရပြီး ကောင်းကင်မှ ရေများသွန်းလောင်းလာသည့်အခါ၊
နောက်ထပ်ရေကြီးမှုတစ်ခု ရောက်လာမည်ကို ကြောက်ရွံ့သည့်စိတ်ဖြင့် ထိတ်လန့်ကြမည်ကို
သူသိသည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်၏မေတ္တာကို ကတိတည်ထားသည့်အရာတွင် ကြည့်ပါ။ [ကမ္ဘာဦး
၉:၁၂–၁၅ ကိုးကားထားသည်]။
After the fearful exhibition of God’s
avenging power, in the destruction of the Old World by a flood, had passed, He
knew that those who had been saved from the general ruin would have their fears
awakened whenever the clouds should gather, the thunders roll, and the
lightnings flash; and that the sound of the tempest and the pouring out of the
waters from the heavens would strike terror to their hearts, for fear that
another flood was coming upon them. But behold the love of God in the promise:
[Gen. 9:12–15 quoted].
နိုအာ၏မိသားစုသည် ကောင်းကင်ကို ဖြတ်သန်းထားသော
ဘုရားသခင်၏သနားခြင်းမေတ္တာ၏လက္ခဏာကို အံ့ဩမှုနှင့် ရိုသေခြင်းရောယှက်သော
ဝမ်းမြူးမှုဖြင့် ကြည့်ရှုခဲ့သည်။ သက်တံသည် ကမ္ဘာကို ဝန်းရံထားပြီး
အမြင့်ဆုံးကောင်းကင်သို့ ရောက်ရှိသော ခရစ်၏မေတ္တာကို ကိုယ်စားပြုသည်၊ ၎င်းသည်
လူသားများကို ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်သွယ်ပေးပြီး ကမ္ဘာမြေကို ကောင်းကင်နှင့်
ချိတ်ဆက်ပေးသည်။
The family of Noah looked with admiration and
reverential awe mingled with joy upon this sign of God’s mercy, which spanned
the heavens. The bow represents Christ’s love which encircles the earth, and
reaches unto the highest heavens, connecting men with God, and linking earth
with heaven.
ဤလှပသောမြင်ကွင်းကို ကြည့်ရှုရင်း၊
ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်ထံတွင် ဝမ်းမြူးနိုင်ပြီး၊ သူကိုယ်တိုင်သည်
၎င်း၏ပဋိညာဉ်၏လက္ခဏာကို ကြည့်ရှုနေပြီး၊ ၎င်းကို ကြည့်ရှုရင်း
ကမ္ဘာမြေ၏သားသမီးများကို သတိရသည်ကို ယုံကြည်စိတ်ချနိုင်သည်။ ၎င်းတို့၏ဒုက္ခ၊
အန္တရာယ်များနှင့် စမ်းသပ်မှုများသည် သူ့ထံမှ ဖုံးကွယ်မထားပေ။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ဘုရားသခင်၏ပဋိညာဉ်သက်တံသည် ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်တွင်ရှိသည်ဟူသော မျှော်လင့်ချက်ဖြင့်
ဝမ်းမြူးနိုင်သည်။ သူသည် ၎င်း၏စောင့်ရှောက်မှုရှိသောသားသမီးများကို ဘယ်သောအခါမှ
မေ့လျော့မည်မဟုတ်။ အကန့်အသတ်ရှိသောလူသားစိတ်အတွက် ဘုရားသခင်၏ထူးခြားသောမေတ္တာနှင့်
နူးညံ့မှု၊ နှင့် သူ၏ထူးကဲသောကျိုးနွံမှုကို “ငါသည် တိမ်ထဲရှိသက်တံကို
ကြည့်ရှုပြီး သင်တို့ကို သတိရမည်” ဟူသောစကားကို နားလည်ရန် မည်မျှခက်ခဲသနည်း (RH ဖေဖော်ဝါရီ
၂၆၊ ၁၈၈၀)။
As we gaze upon the beautiful sight, we may
be joyful in God, assured that He Himself is looking upon this token of His
covenant, and that as He looks upon it He remembers the children of earth, to
whom it was given. Their afflictions, perils, and trials are not hidden from
Him. We may rejoice in hope, for the bow of God’s covenant is over us. He never
will forget the children of His care. How difficult for the mind of finite man
to take in the peculiar love and tenderness of God, and His matchless
condescension when He said, “I will look upon the bow in the cloud, and
remember thee” (RH Feb 26, 1880).
၁၃။ ငါသည် ငါ၏သက်တံကို ထားသည်။
ရေလွှမ်းမိုးမှုထပ်မံမဖြစ်ပေါ်တော့ဟူသော ကတိသစ္စာ၏ ပဋိညာဉ်လက္ခဏာအဖြစ် သက်တံကို တည်ထောင်ခြင်းသည်
၎င်းသည် ကောင်းကင်မိုးတိမ်များတွင် ပထမဆုံးအကြိမ်အဖြစ် ပေါ်ထွက်လာသည်ဟု ယူဆထားသည်။
ဤသည်မှာ ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီ မိုးမရွာခဲ့သည့်
နောက်ထပ်အရိပ်အယောင်တစ်ခုဖြစ်သည်။ သက်တံသည် နေရောင်ခြည်၏ အလင်း တန်းများကို
ရေပေါက်များပေါ်သို့ ကျရောက်သည့်အခါ အလင်းယိုင်ခြင်းနှင့် ရောင်ပြန်ခြင်းဖြင့်
ဖြစ်ပေါ်လာသည်။
13. I do set my bow. The
establishment of the rainbow as a covenant sign of the promise that there would
never be another flood, presupposes that it appeared then for the first time in
the clouds of heaven. This is one more indication that no rain had fallen
before the Flood. The rainbow is produced by the refraction and reflection of
the sun’s light through the ball-shaped raindrops on which the rays fall.
၁၅။ ငါသည် ငါ၏ပဋိညာဉ်ကို အမှတ်ရလိမ့်မည်။
သက်တံသည် သဘာဝရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဖြစ်စဉ် တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ရေလွှမ်းမိုးမှုဖြင့်
ကမ္ဘာကို ထပ်မံဖျက်ဆီးမည်မဟုတ်ဟူသော ဘုရားသခင်၏ ကတိသစ္စာ၏ သင့်လျော်သော
သင်္ကေတတစ်ခုဖြစ်သည်။ ကမ္ဘာ၏ ရာသီဥတုအခြေအနေများသည် ရေလွှမ်းမိုးမှုပြီးနောက်
လုံးဝပြောင်းလဲသွားမည်ဖြစ်ပြီး၊ မိုးရွာသွန်းမှုသည် ကမ္ဘာ၏အများစုတွင်
ယခင်ကောင်းမွန်သော နှင်းဖုံးအစား မြေဆီလွှာကို စိုစွတ်စေရန် အစားထိုးလာမည်ဖြစ်သော
ကြောင့်၊ မိုးရွာတိုင်း လူတို့၏ကြောက်ရွံ့မှုကို ငြိမ်သက်စေရန် တစ်စုံတစ်ရာ
လိုအပ်ခဲ့သည်။ ဝိညာဉ် ရေးစိတ်သည် သဘာဝဖြစ်စဉ်များတွင် ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်တိုင်ထုတ်ဖော်ပြသမှုကို
မြင်နိုင်သည် (ရောမ ၁:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် သက်တံသည် မိုးရွာသွန်းမှုသည်
ကောင်းချီးပေးမည်ဖြစ်ပြီး ကမ္ဘာတစ်ခုလုံးကို ဖျက်ဆီးမည်မဟုတ်ကြောင်း
ယုံကြည်သူအတွက် သက်သေဖြစ်သည်။
15. I will remember my covenant. The
rainbow, a natural physical phenomenon, was a fitting symbol of God’s promise
never to destroy the earth again by a flood. Inasmuch as the climatic
conditions of the earth would be completely different after the Flood, and
rains would in most parts of the world take the place of the former beneficent
dew to moisten the soil, something was needed to quiet men’s fears each time
rain began to fall. The spiritual mind can see in natural phenomena God’s
revelations of Himself (see Rom. 1:20). Thus the rainbow is evidence to the
believer that the rain will bring blessing and not universal destruction.
ယောဟန်သည် ဗျာဒိံတွင် ဘုရားသခင်၏ ထီးနန်းကို
ဝန်းရံထားသော သက်တံကို မြင်ခဲ့သည် (ဗျာဒိံ ၄:၃)။ လူသည် ဘုရားသခင်၏ကတိသစ္စာကို
အမှတ်ရရန် သက်တံကို ကြည့်ရှုသည်၊ သို့သော် ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်သည်
၎င်း၏ကတိသစ္စာကို အမှတ်ရပြီး ဖြည့်ဆည်းရန် ၎င်းကို ကြည့်ရှုသည်။ သက်တံတွင်
လူ၏ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ဘုရားသခင်၏ သစ္စာရှိမှုနှင့် မပြောင်းလဲမှုတို့ ဆုံတွေ့သည်။
John saw in vision a rainbow surrounding the throne of
God (Rev. 4:3). Man looks on the bow to recall the promise of God, but God
Himself looks upon it to remember and fulfill His promise. In the bow man’s
faith and trust meet God’s faithfulness and immutability.
ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏နေမင်းမှ ထွက်ပေါ်လာသော
သန့်ရှင်းသောအလင်းတန်းများ (မာလခိ ၄:၂)၊ ဘဝအတွေ့အကြုံများ၏ မှန်ဘီလူးမှတစ်ဆင့်
ယုံကြည်ခြင်း၏မျက်လုံးဖြင့် မြင်ရသည့်အတိုင်း၊ ယေရှုခရစ်၏
ဖြောင့်မတ်သောစရိုက်၏အလှကို ထင်ရှားစေသည်။ ခမည်းတော်နှင့် သားတော် အကြား
ထာဝရပဋိညာဉ် (ဇာခရိ ၆:၁၃) သည် နှိမ့်ချပြီး သစ္စာရှိသော ဘုရားသခင်၏သားသမီးတိုင်း
အား ယေရှုတွင် အလုံးစုံချစ်ဖွယ်ကောင်းသူကို ဖူးမြင်နိုင်သည့် အခွင့်အာဏာကို
အာမခံပြီး၊ ၎င်းကို ဖူးမြင်ရင်း ၎င်း၏ပုံသဏ္ဌာန်နှင့် တူညီအောင် ပြောင်းလဲခံရသည်။
The beams of holy light streaming forth from the Sun of
Righteousness (Mal. 4:2), as seen by the eye of faith through the prism of
life’s experiences, reveal the beauty of the righteous character of Jesus
Christ. The eternal covenant between Father and Son (Zech. 6:13) assures to
every humble, faithful son and daughter of God the privilege of beholding in
Jesus the One altogether lovely, and, beholding Him, of being changed into His
very likeness.
၁၇. ဤသည်မှာ သင်္ကေတဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်နှင့်
နောဧအကြား ဤပဋိညာဉ်ကတိသည် ဤကမ္ဘာမြေတွင် ယခင်က တစ်ခါမျှမကြုံဖူးသော
အကြီးမားဆုံးသော ဘေးဒုက္ခနှင့်ဆက်စပ်သော ဖြစ်ရပ်များကို အဆုံးသတ်စေခဲ့သည်။
တစ်ချိန်က လှပပြီး ပြည့်စုံခဲ့သော ကမ္ဘာမြေသည် မျက်စိမြင်နိုင်သမျှ
လုံးဝပြိုကွဲပျက်စီးမှုပုံရိပ်ကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။ လူသားသည် အပြစ်၏
ကြောက်မက်ဖွယ်အကျိုးဆက်များအကြောင်း သင်ခန်းစာတစ်ခုကို ရရှိခဲ့သည်။ မပြိုကွဲသေးသော
လောကများသည် လူသားသည် စာတန်၏အမိန့်ကို လိုက်နာသောအခါ ရောက်ရှိလာသည့်
ကြောက်မက်ဖွယ်အဆုံးသတ်ကို မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။
17. This is the token. This
covenant between God and Noah brought to a conclusion the events connected with
the greatest catastrophe this earth has ever experienced. The earth, once beautiful
and perfect, offered a picture of utter desolation as far as the eye could
reach. Man had received a lesson concerning the awful results of sin. The
unfallen worlds had seen the fearful end to which man comes when he follows the
bidding of Satan.
အသစ်သောအစပြုမှုတစ်ခုကို ပြုလုပ်ရမည်။
ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမှ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်ခဲ့သူများသည် ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီ
လူသားမိသားစု၏ သစ္စာရှိပြီး နာခံသော အဖွဲ့ဝင်များသာဖြစ်သောကြောင့်၊ အနာဂတ်သည်
အတိတ်ထက် ပိုမိုပျော်ရွှင်ဖွယ်ပုံရိပ်ကို တင်ဆက်နိုင်မည်ဟု မျှော်လင့်ရန် အကြောင်းရှိခဲ့သည်။
ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ဖြင့် စိတ်ကူးနိုင်သမျှ အကြီးမားဆုံးသော ဘေးဒုက္ခကြီးမှ
ကယ်တင်ခြင်းခံရပြီးနောက်၊ နောဧ၏သားစဉ်မြေးဆက်များသည် ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမှ
သင်ယူခဲ့သော သင်ခန်းစာများကို အနာဂတ်ခေတ်များအားလုံးအတွက် အသုံးချရန်
မျှော်လင့်ခံရမည်ဖြစ်သည်။
A new beginning was to be made. Inasmuch as only faithful
and obedient members of the antediluvian human family had survived the Flood,
there was reason to hope that the future would present a happier picture than
the past. After having been saved by God’s grace from the greatest imaginable
cataclysm, the descendants of Noah might be expected to apply for all future
ages the lessons learned from the Flood.
၁၈. နောဧ၏သားများ။ ယခင်ကျမ်းပိုဒ်များတွင်
(အခန်း ၅:၃၂; ၆:၁၀; ၇:၁၃)
အကြိမ်ကြိမ်ဖော်ပြ ထားသော သူ၏သားသုံးဦးသည် လူသားမိသားစုဖွံ့ဖြိုးလာသော
နိုင်ငံများ၏ ဦးခေါင်းများအဖြစ် ထပ်မံဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းတို့၏အမည်များကို
နိုင်ငံများ၏ဇယား (အခန်း ၁၀) နှင့်ဆက်စပ်၍ ရှင်းပြထားသည်။
18. The sons of Noah. His
three sons, mentioned repeatedly in previous passages (chs. 5:32; 6:10; 7:13),
are again mentioned as the heads of the nations into which the human family
developed. Their names are explained in connection with the table of nations,
ch. 10.
ဟံသည် ကာနန်၏ဖခင်ဖြစ်သည်။ ဟံ၏သားကာနန်ကို
ဤနေရာတွင် နောက်ပိုဒ်များတွင် ဖြစ်ပေါ် မည့်အရာများကို ကြိုတင်ရည်ညွှန်းပြီး
ဖော်ပြထားသည်။ ထို့ပြင်၊ မောရှေ၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ သူ၏ခေတ်ကာလ၏ဟီဘရူးလူမျိုးများ၏
အာရုံကို နောက်ပိုဒ်များတွင် ဖော်ပြထားသော မနှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်ရပ်ဆီသို့
ဦးတည်စေရန်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် မကြာမီတွေ့ဆုံရတော့မည့် ကာနန်လူမျိုးများ အဘယ်ကြောင့်
ဤမျှလွန်ကဲစွာ ယုတ်ညံ့ပြီး အကျင့်စာရိတ္တဖောက်ပြန်နေသည်ကို
ပိုမိုနားလည်နိုင်ရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့၏ ယုတ်ညံ့မှု၏မူလဇစ်မြစ်သည် ၎င်းတို့၏
ရှေးဦးဘိုးဘေး ဟံဖြစ်သည့် “ကာနန်၏ဖခင်” တွင် တွေ့ရှိရသည်။
Ham is the father of Canaan. Ham’s
son Canaan is mentioned here in prospective allusion to what follows.
Furthermore, it must have been the purpose of Moses to direct the attention of
the Hebrews of his time to the unsavory event described in the next verses, in
order that they might understand better why the Canaanites, whom they soon
would meet, were so deeply degraded and morally corrupt. The root of their
depravity was found in their early ancestor Ham, “the father of Canaan.”
၁၉. ၎င်းတို့မှ ကမ္ဘာမြေတစ်ခုလုံး
ပြန့်နှံ့သွားသည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် တိုတောင်းသော်လည်း ရှင်းလင်းသောစကားလုံးများဖြင့်
ဤကမ္ဘာပေါ်ရှိ နောက်ပိုင်းနေထိုင်သူများအားလုံးသည် နောဧ၏သားသုံးဦး၏
သားစဉ်မြေးဆက်များဖြစ်ကြောင်း ကြေညာသည်။ နောက်အခန်းတွင် ဖော်ပြထားသော
မိသားစုဦးခေါင်းများထဲမှ တစ်ဦးဆီသို့ နိုင်ငံတစ်ခုနှင့် အနွယ်တစ်ခုစီကို
ခြေရာခံနိုင်ခြင်းမရှိသည့်တိုင်၊ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ကမ္ဘာမြေတစ်ခုလုံးသည်
နောဧ၏သားစဉ်မြေးဆက်များဖြင့် လူဦးရေပြည့်သွားသည်ဟု အတိအလင်း ဖော်ပြသည်။
အချို့သောလူမျိုးများသည် ဤကမ္ဘာ့ဝေးလံသောဒေသများတွင် ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမှ
လွတ်မြောက်ခဲ့ပြီး နောဧ၏သားများနှင့် တိုက်ရိုက်ဆက်နွယ်မှုမရှိဟူသော အမြင်သည် ကျမ်းစာနှင့်မကိုက်ညီပါ။
19. Of them was the whole earth overspread. This
passage declares in terse but unmistakable words that all later inhabitants of
this globe are descendants of Noah’s three sons. Even if we are not able to
trace every nation and tribe back to one of the heads of families enumerated in
the following chapter, this text states emphatically that the whole earth was
populated by Noah’s descendants. The view that certain races had been spared by
the Flood in remote regions of this world, and had no direct relationship with
Noah’s sons, is un-Scriptural.
၂၀. နောဧသည် လယ်သမားဖြစ်လာသည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည်
နောဧသည် ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီ လယ်သမားမဖြစ်ခဲ့ဟု မလိုအပ်ဘဲဆိုလိုပါ၊ သို့သော်
သူသည် အသစ်သောခေတ်ကို စတင်ခဲ့သည်မှာ စာသားအရ “မြေကြီး၏လူ” အဖြစ်ဖြစ်သည်။ နောဧသည်
တိရစ္ဆာန်များကို သတ်ဖြတ်ပြီး ၎င်းတို့၏အသားကို စားရန်
ခွင့်ပြုချက်ရရှိခဲ့သော်လည်း၊ မြေကြီးကို လယ်ထွန်ပြီး အစားအစာရရှိရန်
ချက်ချင်းလိုအပ်သည်ဟု ခံစားခဲ့ရသည်။
20. Noah began to be an husbandman. The
text does not necessarily imply that Noah had not been a husbandman before the
Flood, but that he began the new era as, literally, “man of the ground.”
Although Noah had received license to slaughter animals and eat their meat, he
felt that it was nevertheless necessary at once to till the ground and obtain
food from it.
သူသည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကို စိုက်ပျိုးခဲ့သည်။
ဤဖော်ပြချက်သည် နောဧသည် စပျစ်ဥယျာဉ်မှလွဲ၍ အခြားမည်သည့်အရာကိုမျှ မစိုက်ပျိုးခဲ့ဟု
မဆိုလိုပါ။ စပျစ်ဥယျာဉ်ကို ဖော်ပြထားခြင်းသည် နောက်ဖြစ်ရပ်များကို
ရှင်းပြရန်ဖြစ်ပြီး၊ အခြားရည်ရွယ်ချက်များအတွက် မြေကြီးကို လယ်ထွန်ခြင်းကို
ဖယ်ထုတ်ရန်မဟုတ်ပါ။ သင်္ဘောရပ်နားခဲ့သော အာမေးနီးယားနိုင်ငံသည် ရှေးခေတ်တွင်
စပျစ်ဥယျာဉ်များ၏ နိုင်ငံအဖြစ် လူသိများခဲ့သည်၊ ဂရိစစ်သည်နှင့် သမိုင်းပညာရှင်
ဇီနိုဖွန်က သက်သေခံခဲ့သည်။ စပျစ်ပင်စိုက်ပျိုးမှုသည် ရှေးခေတ်အနီးအဝေးရှိ
နိုင်ငံများတွင် ထုံးတမ်းစဉ်လာဖြစ်ပြီး၊ အစောဆုံးခေတ်များအထိ ခြေရာခံနိုင်သည်။
He planted a vineyard. The
statement does not imply that Noah planted nothing else than a vineyard. The
vineyard is mentioned to explain the following events, but not to exclude his
tilling the ground for other purposes. Armenia, the country in which the ark
settled down, was, in antiquity, known as a country of vineyards, as the Greek
soldier-historian Xenophon testifies. The cultivation of the vine was common to
the whole ancient Near East, and can be traced back to the earliest times.
နောဧသည် စပျစ်ဥယျာဉ်စိုက်ပျိုးခြင်းတွင်
မည်သည့်အမှားမျှ မပြုခဲ့ပါ။ စပျစ်ပင်သည် ဘုရားသခင်၏ ဖန်ဆင်းမှုတွင်
မြင့်မြတ်သောအပင်တစ်ပင်ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်သည် ၎င်းကို အသင်းတော်နှင့် သူ၏ဆက်နွယ်မှုကို
သရုပ်ပြရန် အသုံးပြုခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၅)၊ ပြီးနောက် ၎င်း၏အသီးကို
သူ၏လောကီကျမ်းစာသင်ကြားမှု၏ နောက်ဆုံးညတွင် သောက်သုံးခြင်းဖြင့် ဂုဏ်ပြုခဲ့သည်
(မဿဲ ၂၆:၂၇–၂၉)။ စပျစ်သီးဖျော်ရည်သည် မဖောက်ထားသမျှ လူ့ခန္ဓာကိုယ်အတွက်
အလွန်အကျိုးပြုသည်။
Noah did nothing wrong in planting a vineyard. The vine
is one of the noble plants of God’s creation. Christ used it to illustrate His
relationship to the church (John 15), and honored its fruit by drinking of it
the last night of His earthly ministry (Matt. 26:27–29). Grape juice is highly
beneficial to the human body, as long as it is unfermented.
၂၁. ဝိုင်။ ဟီဘရူး ယာယင်၊ စပျစ်သီး၏ဖျော်ရည်။
ကျမ်းစာအခြေအနေအများစု၊ အားလုံးမဟုတ်လျှင်ပင်၊ ၎င်းသည် ဖောက်ထားသော—ထို့ကြောင့်
မူးယစ်စေသော—သောက်စရာဖြစ်ကြောင်း ညွှန်ပြသည်။ နောဧသည် ဤသောက်စရာကို
အသုံးပြုခြင်း၏ရလဒ်အနေဖြင့် “မူးယစ်သည်”။ မူးယစ်ခြင်းသည်
ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီခေတ်၏ အပြစ်များထဲမှ တစ်ခုဖြစ်ခဲ့သောကြောင့်၊ နောဧသည်
အရက်သောက်စရာများ၏ ဆိုးရွားမှုများကို သိရှိထားသည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ ယူဆရမည်။
နောဧ၏အပြစ်မှတ်တမ်းသည် ကျမ်းစာများ၏ ဘက်မလိုက်မှုကို သက်သေပြပြီး၊ ၎င်းသည်
ထူးချွန်သူများ၏ အားနည်းချက်များကို ၎င်းတို့၏ သီလများကဲ့သို့ပင်
မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။
21. Wine. Heb. yayin,
the juice of the grape. In most if not all instances the Scripture context
indicates a fermented—and therefore intoxicating—drink. As a result of Noah’s
use of this beverage he became “drunken.” Since drunkenness had been one of the
sins of the antediluvian era, we must assume that Noah was acquainted with the
evils of drinking alcoholic beverages. The record of Noah’s sin testifies to
the impartiality of the Scriptures, which record the faults of great men as
well as their virtues.
အသက်အရွယ်ရင့်ကျက်မှု သို့မဟုတ်
ယခင်ဝိညာဉ်ရေးအောင်မြင်မှုများသည် သွေးဆောင်မှုအချိန် တွင် ရှုံးနိမ့်ခြင်းမှ
အာမခံချက်မဟုတ်ပါ။ ဘုရားသခင်နှင့် ရာစုနှစ်များစွာ လျှောက်လှမ်းခဲ့ပြီး၊ လူအများ၏
သွေးဆောင်မှုများကို တွန်းလှန်ခဲ့သော လူတစ်ဦးသည် တစ်ဦးတည်း ပြုတ်ကျလိမ့်မည် ဟု
မည်သူထင်မြင်နိုင်မည်နည်း။ သတိမထားမိသော တစ်နာရီသည် သန့်ရှင်းဆုံးသော ဘဝကို
ညှိုးနွမ်းစေပြီး၊ နှစ်များစွာတစ်လျှောက် ပြုလုပ်ခဲ့သော ကောင်းမှုများစွာကို
ဖျက်ဆီးနိုင်သည်။
Neither age nor previous spiritual victories are a
guarantee against defeat in the hour of temptation. Who would have thought that
a man who had walked with God for centuries, and had withstood the temptations
of multitudes, should fall alone? One heedless hour may stain the purest life
and undo much of the good that has been done in the course of years.
သူသည် ဖုံးအုပ်မထားခဲ့ပါ။ “ဝိုင်သည် ပြက်ရယ်ပြုသူဖြစ်သည်”
(သုတ္တံ ၂၀:၁)၊ ပြီးနောက် သတိမထားသူများကို ပညာအရှိဆုံးသောသူများကိုပင် လှည့်စားနိုင်သည်။
မူးယစ်ခြင်းသည် ကျွန်ုပ်တို့ဖြစ်သော သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်၏ ဗိမာန်ကို
ပုံပျက်ပန်းပျက်ဖြစ်စေပြီး၊ အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ စည်းမျဉ်းများကို အားနည်းစေကာ၊
လူတစ်ဦးကို မရေမတွက်နိုင်သော ဆိုးရွားမှုများထံ ထိတွေ့စေသည်။ ၎င်းသည်
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ စွမ်းရည်များကို
ထိန်းချုပ်မှုဆုံးရှုံးစေသည်။ နောဧ၏ မထိန်းနိုင်မှုသည် လေးစားဖွယ်ရာ
သက်ကြီးရွယ်အိုတစ်ဦးအား အရှက်ကွဲစေပြီး၊ ပညာရှိပြီး ကောင်းမွန်သူတစ်ဦးကို
ပြက်ရယ်ပြုခြင်းနှင့် အပြစ်တင်ခြင်းတို့ကို ခံစားစေခဲ့သည်။
He was uncovered. “Wine
is a mocker” (Prov. 20:1), and may deceive the wisest of men if they are not
watchful. Drunkenness deforms and degrades the temple of the Holy Spirit, which
we are, weakens moral principle and thus exposes a man to countless evils. He
loses control both of physical and of mental faculties. Noah’s intemperance
brought shame to a respectable old man, and subjected one who was wise and good
to derision and scorn.
၂၂။ သူ၏ဖခင်၏အဝတ်မရှိမှု။ ဟံအား ခါနာန်၏ဖခင်ဟု
ထပ်မံခေါ်ဆိုခြင်းသည်၊ ဖခင်နှင့်သားနှစ် ဦးစလုံးတွင် ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသည့်
ဖြစ်ရပ်တွင်သာမက၊ နောက်ပိုင်းတွင် တစ်နိုင်ငံလုံး၏ ဘာသာရေးဆိုင်ရာ
အလေ့အကျင့်များတွင်ပါ ထင်ရှားခဲ့သော မဖြူစင်သော သဘောထားများ ရှိခဲ့ကြောင်း
ဖော်ပြပုံရသည်။ ထို့ပြင်၊ ၎င်းသည် ရေလွှမ်းပြီးနောက် ခါနာန်၊ ဟံ၏စတုတ္ထသားဖြစ်သူ
(အခန်း ၁၀:၆) မွေးဖွားပြီးချိန်တွင် ဤဖြစ်ရပ်ဖြစ်ပွားခဲ့သည်ကို ပြသသည်။
ဟံ၏အပြစ်သည် မတော်တဆဖြစ်ပေါ်သော ချိုးဖောက်မှုမဟုတ်ပေ။ သူသည်
ဖခင်၏အရှက်ကွဲဖွယ်အခြေအနေကို မတော်တဆမြင်ခဲ့ပေမည်၊ သို့သော် ဖခင်၏မိုက်မဲမှုအပေါ်
ဝမ်းနည်းမှုဖြစ်ပေါ်မည့်အစား၊ သူမြင်ခဲ့သည်ကို ဝမ်းမြောက်ပြီး ၎င်းကို ထုတ်ဖော်ပြောဆိုရာတွင်
ပျော်ရွှင်ခဲ့သည်။
22. The nakedness of his father. That
Ham is again called the father of Canaan seems to imply that both father and
son had similar unholy inclinations that revealed themselves, not only in the
incident described here, but later in the religious practices of a whole
nation. Furthermore, it shows that the event took place some time after the
Flood, when Canaan, the fourth son of Ham (ch. 10:6), was already born. The sin
of Ham was not an unintentional transgression. He may have seen his father’s
shameful condition accidentally, but instead of being filled with sorrow over
his father’s folly, he rejoiced in what he saw and found delight in publishing
it.
၂၃။ ရှေမ်နှင့် ယာဖက်သည် အဝတ်တစ်ထည်ကို
ယူခဲ့သည်။ ဟံ၏အစ်ကိုနှစ်ဦးသည် သူ၏ဖောက် ပြန်သောခံစားချက်များကို
မျှဝေခဲ့ခြင်းမရှိပေ။ အာဒံတွင်လည်း ကောင်းစွာဆုံးမထားသော သားနှစ် ဦးဖြစ်သည့်
အာဗေလနှင့် သေသ်နှင့် အပြစ်ကျူးလွန်သူ ကာဣရာမှသားတစ်ဦးရှိခဲ့သည်။ အားလုံး သည်
တူညီသော မိဘ၏ချစ်ခြင်းနှင့် သင်ကြားမှုကို ရရှိခဲ့သော်လည်း၊ အပြစ်သည် အချို့တွင်
အခြားသူများထက် ပို၍ထင်ရှားစွာ ထင်ရှားခဲ့သည်။ ယခုအခါ နောဧ၏သားတစ်ဦးတွင် ဖောက်ပြန်
သောစိတ်ဓာတ်သည် ထွက်ပေါ်လာပြီး၊ ဟံနှင့် တူညီသောအိမ်တွင် တူညီသောအခြေ အနေများ
အောက်တွင် ပြုစုပျိုးထောင်ခံရသော အစ်ကိုများသည် လျောက်ပတ်သောစိတ်ဓာတ်နှင့်
မိမိကိုယ် ကိုထိန်းချုပ်မှုကို ဖော်ပြသည်။ ရာဇဝတ်သား ကာဣရာ၏ဆိုးရွားသောသဘောထားများ
သည် သူ၏သားစဉ်မြေးဆက်များတွင် ဆက်လက်တည်ရှိခဲ့သကဲ့သို့၊ ဟံ၏ယုတ်ညံ့သောသဘာဝသည်
သူ၏သားစဉ်မြေးဆက်များတွင် ပိုမိုထင်ရှားလာသည်။
23. Shem and Japheth took a garment. Ham’s
two older brothers did not share his perverted feelings. Adam also had had two
well-disciplined sons, Abel and Seth, and one child of sin, Cain. Although all
had received the same parental love and training, sin manifested itself much
more markedly in one than in the others. Now the same spirit of depravity
breaks forth in one of Noah’s children, while the older sons, reared in the
same home and under the same conditions as Ham, show an admirable spirit of
decency and self-control. As the evil trends of criminal Cain were perpetuated
in his descendants, Ham’s degraded nature revealed itself further in his
offspring.
၂၄။ နောဧသည် နိုးလာသည်။ နောဧသည်
သတိပြန်လည်ရရှိပြီး အောက်မေ့လာသောအခါ၊ သူအိပ်ပျော်နေစဉ်ဖြစ်ပွားခဲ့သည်များကို၊
ဖြစ်စဉ်အားဖြင့် သူ့ကိုဖုံးထားသော အဝတ်အတွက် အကြောင်းမေးမြန်းခြင်းဖြင့်
သိရှိခဲ့သည်။ သူ၏ “သားငယ်” ဟူသော စကားလုံးသည်၊ စကားလုံးအရ “သားငယ်လေး” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ “အငယ်ဆုံးသား” ဖြစ်သည့် ဟံကို ရည်ညွှန်းသည် (အခန်း ၅:၃၂
ကိုကြည့်ပါ)။
24. Noah awoke. When
Noah regained consciousness and reason he learned of what had happened during
his sleep, probably by making inquiry as to the reason for the garment covering
him. His “younger son,” literally, “his son, the little one,” meaning “the
youngest son,” refers to Ham (see on ch. 5:32).
၂၅။ ခါနာန်သည် ကျိန်ဆဲခံရသည်။
ဟံ၏စတုတ္ထသားဖြစ်သူ ခါနာန်အပေါ်တွင် ကျိန်ဆဲခံရသည်ဟု ကြေညာခဲ့ပြီး၊
ရာဇဝတ်ကျူးလွန်သူသူကိုယ်တိုင်အပေါ်မဟုတ်ဘဲ၊ မှတ်ချက်ပေးသူများစွာက ၎င်းသည်
ခါနာန်သည် အမှန်တကယ် အပြစ်ရှိသူဖြစ်ပြီး ဟံမဟုတ်ကြောင်း၊ အခန်းကဏ္ဍ ၂၄ တွင်
နောဧ၏မိသားစုတွင် အငယ်ဆုံးအဖွဲ့ဝင်အဖြစ် ရည်ညွှန်းထားသည်ဟု ယူဆကြသည်။ ခရစ်ယာန်
ဘုရားကျောင်းဖခင် အိုရီဂျင်သည် ခါနာန်သည် သူ၏အဘိုး၏အရှက်ကို ပထမဆုံးမြင် ခဲ့ပြီး
၎င်းကို ဖခင်အား ပြောပြခဲ့သည်ဟူသော အစဉ်အလာကို ဖော်ပြထားသည်။ ခါနာန်သည်
သူ၏ဖခင်၏ဆိုး ယုတ်သောလုပ်ရပ်တွင် ပါဝင်ခဲ့သည်မှာ မဖြစ်နိုင်သည်မဟုတ်ပေ။
25. Cursed be Canaan. The
curse being pronounced on Canaan, Ham’s fourth son, rather than on the
perpetrator of the crime himself, has been taken by many commentators as
evidence that Canaan had really been the culprit and not Ham, and that he is meant
in v. 24 as the youngest member of the Noachic family. The church Father Origen
mentions the tradition that Canaan first saw the shame of his grandfather, and
told it to his father. It is not impossible that Canaan had shared in his
father’s evil deed.
နောဧ၏ကျိန်ဆဲမှုသည် နာကျည်းမှုဖြင့်
ကြေညာခဲ့ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ပရောဖက်ပြုချက်တစ်ခုအဖြစ် ဖြစ်ပုံရသည်။ ဤပရောဖက်ပြုချက်သည်
ခါနာန်ကို အထူးသဖြင့် သို့မဟုတ် ဟံ၏သားများကို ယေဘုယျအားဖြင့်
သံမဏိကံကြမ္မာ၏ချည်နှောင်မှုတွင် သတ်မှတ်ထားခြင်းမဟုတ်ပေ။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်က ကြိုတင်မြင်သိခဲ့ပြီး
နောဧမှတစ်ဆင့် ကြေညာခဲ့သည့် ခန့်မှန်းချက်တစ်ခုသာဖြစ် သည်။ ခါနာန်သည်
သူ၏ဖခင်၏အပြစ်များတွင် လျှောက်လှမ်းနေပြီဖြစ်သည်ဟု ယူဆရပြီး၊ ထိုအပြစ်များသည်
ခါနာန်၏သားစဉ်မြေးဆက်များ၏ အမျိုးသားစရိုက်တွင် ထင်ရှားသောထူးခြား
ချက်တစ်ခုဖြစ်လာခဲ့သဖြင့် နောက်ပိုင်းတွင် ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့ကို ဖျက်ဆီးရန်
အမိန့်ပေးခဲ့ သည်။
Noah’s curse does not seem to have been pronounced
resentment, but rather as a prophecy. The prophecy does not fix Canaan in
particular or Ham’s sons in general in the bonds of an iron destiny. It is
merely a prediction of what God foresaw and announced through Noah. Presumably
Canaan already walked in the sins of his father, and those sins became such a
strong feature in the national character of Canaan’s descendants that God later
ordered their destruction.
ဆရာ၏ကျွန်။ ရှေမ်သည် ယာဖက်ကို
အောင်မြင်ခဲ့ပြီး၊ ယာဖက်သည် ရှေမ်ကို အောင်မြင်ခဲ့သော် လည်း၊ ဟံသည်
မည်သည့်သူတစ်ဦးကိုမျှ အောင်မြင်ခဲ့ခြင်းမရှိပေ။
A servant of servants. Shem
has subdued Japheth, and Japheth has subdued Shem, but Ham has never subdued
either.
၂၆။ ရှေမ်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည်
ကောင်းကြီးပေးတော်မူစေသတည်း။ ကျိန်ဆဲမှုနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊ ရှေမ်နှင့်
ယာဖက်အပေါ်သို့ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများကို “ထိုသူကပြော သည်မှာ” ဟူသော စကားဖြင့်
စတင်မိတ်ဆက်ထားသည်။ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာတစ်ခုစီ၏ ကြေညာချက်ပြီးနောက်၊
ခါနာန်၏ကျွန်ခံမှုကို အသေးစားသံပြန်ကဲ့သို့ ကြေညာထားသည်။ ရှေမ် အတွက်
ကောင်းမွန်မှုကို ဆုတောင်းမည့်အစား၊ နောဧသည် ရှေမ်၏ဘုရားသခင်ဖြစ်သည့် ယေဟောဝါကို
ချီးမွမ်းသည်၊ သို့မဟုတ် မောရှေသည် ဂဒ်နှင့်ပတ်သက်၍ ပြုခဲ့သကဲ့သို့ (တရား ဟောရာ
၃၃:၂၀)။ ယေဟောဝါကို သူ၏ဘုရားသခင်အဖြစ်ရရှိခြင်းဖြင့်၊ ရှေမ်သည် ယေဟောဝါ သည်
သူ၏သစ္စာရှိသူများအပေါ် ပေးသနားသော ကယ်တင်ခြင်း၏ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ အားလုံး၏
လက်ခံသူနှင့် အမွေဆက်ခံသူဖြစ်လိမ့်မည်။
26. Blessed be the Lord God of Shem. In
contrast with the curse, the blessings upon Shem and Japheth are introduced
with a fresh “And he said.” After the statement of each blessing comes the
announcement of Canaan’s servitude, like a minor refrain. Instead of wishing
good to Shem, Noah praises the God of Shem, namely, Jehovah, as Moses did in
the case of Gad Deut. 33:20). By having Jehovah as his God, Shem would be the
recipient and heir of all the blessings of salvation that Jehovah bestows upon
His faithful ones.
၂၇. ဘုရားသခင်သည် ယာဖက်ကို
ချဲ့ထွင်ပေးတော်မူမည်။ ယာဖက်၏ နာမည်ကို စကားလုံးအဖြစ် သုံးကာ၊ နိုအာသည် ဤသားအတွက်
သူ၏ဆုတောင်းကို “ချဲ့ထွင်ခြင်း” ဟူသော စကားလုံး “ဖါသက်” ဖြင့်
အနှစ်ချုပ်ပြောဆိုသည်။ ဤဖြင့် နိုအာသည် ယာဖက်လူမျိုးများ၏ ထူးခြားသော
ပျံ့နှံ့မှုနှင့် သာယာဝပြောမှုကို ညွှန်ပြသည်။
27. God shall enlarge Japheth. By
a play on Japheth’s name, Noah sums up his blessing for this son in the word
“enlarge,” pathach. By this, Noah indicated the remarkable
dispersion and prosperity of the Japhethic nations.
သူသည် ရှေမ၏ တဲများတွင် နေထိုင်လိမ့်မည်။ ဤတွင်
“သူ” ဟူသော နာမ်စားသည် ယာဖက်ကို ရည်ညွှန်းပြီး ဘုရားသခင်ကို မရည်ညွှန်းပါ။
သို့သော် ရှေးခေတ်နှင့် ခေတ်သစ် ကျမ်းစာမှတ်ချက် ပေးသူအချို့က ၎င်းကို ဘုရားသခင်ဟု
နားလည်ခဲ့ကြသည်။ ဤစကားရပ်၏ အဓိပ္ပါယ်သည် နှစ်မျိုးဖြစ်နိုင်သည်။ အကြောင်းမှာ
ယာဖက်၏သားစဉ်မြေးဆက်များသည် အချိန်ကြာလာသည် နှင့်အမျှ ရှေမ၏လူမျိုးများ၏
မြေအများအပြားကို သိမ်းယူပြီး ၎င်းတို့တွင် နေထိုင်ခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင်
ယာဖက်လူမျိုးများသည် ရှေမ၏လူမျိုးများ၏ ကယ်တင်ခြင်းဆိုင်ရာ ကောင်းချီးများတွင်
ပါဝင်ခံစားခဲ့ကြသည်။ ဧဝံဂေလိတရားကို ယာဖက်လူမျိုး၏ဘာသာစကားဖြစ်သော ဂရိဘာသာဖြင့်
ဟောပြောသောအခါ၊ ယာဖက်လူမျိုး၏ ရောမအင်ပါယာက အုပ်စိုးထားသော်လည်း၊ ရှေမ၏သား
စဉ်မြေးဆက်ဖြစ်သော ဣသရေလသည် ဝိညာဉ်ရေးအရ ယာဖက်လူမျိုးများကို အောင်နိုင်သူဖြစ်
လာပြီး၊ ပုံဆောင်အားဖြင့် ၎င်းတို့ကို သူ၏တဲများထဲသို့ လက်ခံခဲ့သည်။
ကယ်တင်ခြင်းခံရသူအား လုံးသည် ဝိညာဉ်ရေးအရ ဣသရေလ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်ပြီး၊ ဣသရေလ၏
အနွယ်တစ်ဆယ့် နှစ်မျိုး၏ နာမည်များပါရှိသော တံခါးများမှတစ်ဆင့်
သန့်ရှင်းသောမြို့ထဲသို့ ဝင်ရောက်ကြသည် (ဂလာတိ ၃:၂၉; ဗျာဒိတ်
၂၁:၁၂)။
He shall dwell in the tents of Shem. The
personal pronoun “he” refers to Japheth and not to God, although some ancient
and modern Bible commentators have understood it thus. The meaning of the
utterance may have been twofold, inasmuch as Japheth’s descendants in the
course of time took away many of the Shemite lands, and dwelt in them, and
because the Japhethites were to participate in the saving blessings of the
Shemites. When the gospel was preached in Greek, a Japhethic language, Shem’s
descendant Israel, though subdued by Japhethic Rome, became the spiritual
conqueror of the Japhethites and thus, figuratively, received them into his tents.
All who are saved are a part of spiritual Israel and go into the holy city
through gates bearing the names of the 12 tribes of Israel (Gal. 3:29; Rev.
21:12).
ဤကဲ့သို့သော ပရောဖက်ပြုချက်များသည်
သက်ဆိုင်ရာအုပ်စုအတွင်းရှိ တစ်ဦးချင်းစီ၏ ကံကြမ္မာ ကို၊ ကယ်တင်ခြင်း သို့မဟုတ်
အပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းအတွက် ဆုံးဖြတ်မပေးပါ။ ကာနန်လူမျိုး ရာဟပ်နှင့် ယေဘုသိလူမျိုး
အရောနသည် ဘုရားသခင်၏ရွေးချယ်ထားသောလူမျိုး၏ မိတ်သဟာယထဲသို့ လက်ခံခံရပြီး၊
ကာနန်အမျိုးသမီးသည် သူမ၏ယုံကြည်ခြင်းကြောင့် သခင်ယေရှုထံမှ ကူညီမှုခံရသည် (မဿဲ ၁:၅; ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင်
၂၄:၁၈; မဿဲ ၁၅:၂၂-၂၈)။ သို့သော်
မာနထောင်လွှားသော ဖာရိဆီများနှင့် ကျမ်းပြုဆရာများအပေါ် ဒုက္ခများကို ကြွေးကြော်
ခံရပြီး၊ ဣသရေလသည် မယုံကြည်ခြင်းကြောင့် ပယ်ခံရသည် (မဿဲ ၂၃:၁၃; ရောမ
၁၁:၁၇-၂၀)။
Prophecies such as this do not determine the fate of individuals
within the group concerned, either for salvation or for condemnation. The
Canaanite Rahab and the Jebusite Araunah were received into the fellowship of
God’s chosen people, and the Canaanite woman was aided by the Lord because of
her faith (Matt. 1:5; 2 Sam. 24:18; Matt. 15:22–28). But the hardened Pharisees
and scribes had woes pronounced upon them, and Israel was rejected because of
unbelief (Matt. 23:13; Rom. 11:17–20).
၂၉. နိုအာ၏ ဘဝသက်တမ်းတစ်လျှောက်။
နိုအာ၏သမိုင်းသည် အခန်း ၅ မှ လူသိများသော ပုံသေနည်းဖြင့် အဆုံးသတ်ပြီး၊ အခန်း ၆-၉
တွင်ပါရှိသော ဇာတ်လမ်းများသည် နိုအာ၏သမိုင်းနှင့် သက်ဆိုင်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။
နိုအာသည် ဖြောင့်မတ်သောသူဖြစ်ပြီး ဘုရားသခင်နှင့်အတူ လျှောက်လှမ်းခဲ့သော်လည်း၊
သူ၏အဖိုးကြီး ဧနက်ကဲ့သို့ ဝိညာဉ်ရေးအရပြောင်မြောက်မှုကို မရရှိခဲ့ပါ။
မျိုးဆက်သစ်တစ်ခု၏ တိုးပွားမှုနှင့် ပျံ့နှံ့မှုကို မြင်တွေ့ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည်
၎င်း၏ဆိုးညစ်သောနှလုံးသားများ၏ ဆိုးသြမ်းသောသဘောထားများကို မည်မျှလျင်မြန်စွာ
လိုက်နာသွားသည်ကို မြင်တွေ့ပြီးနောက်၊ သူသည် ကွယ်လွန်သွားသည်။
29. All the days of Noah. The
history of Noah ends with a well-known formula from ch. 5, suggesting that the
stories contained in chs. 6–9 belong to Noah’s history. Although Noah was a
righteous man and walked with God, he did not attain to the spiritual stature
of his great-grandfather Enoch. Having witnessed the growth and spread of a new
generation and seen how rapidly it followed the wicked inclinations of its evil
heart, he died.
ellen g. white comments
1 8T 213
2, 3 PP 107
3, 4 CD 373
4 CD 393
6 PP 516
11-14 SR 70
11-16 PP 106
16 Ed 115; SR 70; TM 157
21-23, 25-27 PP 117
No comments:
Post a Comment