Sunday, May 17, 2026

ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၃၀

 

အခန်းကြီး - ၃၀

တနည်းကား၊ နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့စရာ ယဇ်ပလ္လင်ကို အကာရှသားနှင့် လုပ်ရမည်။
ထိုပလ္လင်သည် အလျားတတောင်၊ အနံတတောင်၊ စတုရန်းလေးထောင့်ဖြစ်၍၊ အမြင့်နှစ်တောင်ရှိ ရမည်။ ဦးချိုတို့ကိုလည်း အကာရှသားဖြင့် ပြီးစေရမည်။
ပလ္လင်ထိပ်၊ နံရံ၊ ဦးချိုတို့ကို ရွှေစင်နှင့် မွမ်းမံ၍၊ အပေါ်နားပတ်လည်၌ ကွပ်သော ရွှေတန်ဆာကိုလည်း လုပ်ရမည်။
ရွှေတန်ဆာအောက်၊ ပလ္လင်တဘက်တချက်ထောင့်၌ ရွှေကွင်းနှစ်ကွင်းကို လုပ်၍၊ ပလ္လင်ထမ်းစရာ ထမ်းဘိုးနေရာ ဖြစ်ရမည်။
ထမ်းဘိုးတို့ကို အကာရှသားနှင့် လုပ်၍ ရွှေနှင့်မွမ်းမံခံရမည်။
ငါသည် သင်နှင့်တွေ့ရာအရပ်၊ သက်သေခံချက် ထားသောသေတ္တာကို ကာသော ကုလားကာရှေ့၌ ထိုပလ္လင်ကို ထားရမည်။
အာရုန်သည် နံနက်တိုင်း မီးခွက်တို့ကို ပြင်သောအခါ၊ ထိုပလ္လင်ပေါ်မှာ မွှေးသော နံ့သာပေါင်းကို ရှို့ရမည်။
ညဦးယံ၌လည်း မီးခွက်တို့ကို ထွန်းသောအခါ၊ ထိုပလ္လင်ပေါ်မှာ နံ့သာပေါင်းကို ရှို့ရမည်။ ထိုသို့ သင်တို့ သားစဉ်မြေးဆက်တို့သည် ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ အစဉ်အမြဲ ပြုရသော နံ့သာ ပေါင်းရှို့ခြင်း ဖြစ်သတည်း။
ထိုပလ္လင်ပေါ်မှာ ထူးခြားသော နံ့သာပေါင်းကို မရှို့ရ။ မီးရှို့သော ယဇ်ကို မပြုရ။ ဘောဇဉ် ပူဇော်သက္ကာကိုလည်း မပြုရ။ သွန်းလောင်းရာ ပူဇော်သက္ကာကိုလည်း မပြုရ။
10 အာရုန်သည် တနှစ်တခါ အပြစ်ဖြေရာယဇ် ကောင်းအသွေးကိုယူ၍၊ ထိုပလ္လင်၏ ဦးချိုတို့၌ အပြစ်ဖြေခြင်း မင်္ဂလာကို ပြုရမည်။ သင်တို့ သားစဉ်မြေးဆက်တို့သည် တနှစ်တခါ ထိုသို့ ပြုရ ကြမည်။ ထာဝရဘုရားအား အလွန်သန့်ရှင်းသော ယဇ်ပလ္လင်ဖြစ်သည်။
11 တဖန် ထာဝရဘုရားသည်၊ မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်ကား၊
12 ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို ရေတွက်၍ စာရင်းယူသောအခါ၊ ဘေးလွတ်မည်အကြောင်း ရှိသမျှ တို့သည် အသီးအသီး မိမိအသက်ရွေးရန် အဘိုးကို ထာဝရဘုရားအား ဆက်ကပ်ရမည်။
13 ရေတွက်၍ စာရင်းဝင်သော သူအပေါင်းတို့သည် အကျပ်တော်အလိုက်၊ ငွေအကျပ်တဝက်စီ ထာဝရဘုရားအား ဆက်ကပ်ရမည်။ အကျပ်ကား၊ ဂေရ နှစ်ဆယ်ဖြစ်သတည်း။
14 အသက်နှစ်ဆယ်မှစ၍၊ ပိုလွန်သောသူ အပေါင်းတို့သည် စာရင်းဝင်၍၊ ထိုသို့သော ပူဇော်သက္ကာကို ထာဝရဘုရား အားပြုရမည်။
15 ကိုယ်အသက်ကို ရွေးခြင်းငှါ၊ ထာဝရဘုရားအား ပူဇော်သက္ကာကို ပြုသောအခါ၊ ငွေရတတ်သော သူတို့သည် မပို၊ ဆင်းရဲသော သူတို့သည် မလျှော့ဘဲ၊ လူတိုင်း အကျပ်တဝက်စီ ပေးရမည်။
16 ဣသရေလအမျိုးသားတို့၏ အရွေးငွေကို ယူ၍ သူတို့အသက်ကို ရွေးခြင်းငှာ၊ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ဣသရေလအမျိုးသားတို့၏ သက်သေဖြစ်ရမည်အကြောင်း၊ ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်စရိတ်အဘို့ အလိုငှာ ထားရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
17 တဖန် ထာဝရဘုရားသည်၊ မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်ကား၊
18 အာရုန်နှင့် သူ၏သားတို့ လက်ခြေဆေးစရာဘို့ ကြေးဝါခြေထောက်ပါသော ကြေးဝါအင်တုံကို လုပ်၍၊ ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်နှင့် ယဇ်ပလ္လင်စပ်ကြား၌ ထားရမည်။
19 သူတို့သည် ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်သို့ ဝင်သော်၎င်း၊၊
20 အမှုတော်ကို ထမ်း၍ ထာဝရဘုရားအား မီးရှို့သောယဇ်ကို ပူဇော်ခြင်းငှာ၊ ယဇ်ပလ္လင်အနားသို့ ချဉ်းကပ်သော်၎င်း၊
21 သေဘေးနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း၊ မိမိတို့လက်ခြေကို ဆေးရမည်။ ထိုသို့သူတို့နှင့် သူတို့အမျိုး အနွယ်အစဉ်အဆက်တို့သည် စောင့်ရသော ပညတ်တော်ဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
22 တဖန် ထာဝရဘုရားသည်၊ မောရှေအား မိန့်တော်မူပြန်သည်ကား၊
23 သင်သည် မြတ်သောနံ့သာမျိုးကို အကျပ်တော်နှင့်ချိန်လျက်၊ စင်ကြယ်သော မုရန်စေး အကျပ်ငါးရာ၊ မွှေးသော သစ်ကြံပိုးနှစ်ရာငါးဆယ်၊ မွှေးသောကြံနှစ်ရာငါးဆယ်၊
24 သစ်ကြံပိုးတမျိုးငါးရာ၊ သံလွင်ဆီတဟိန်ကို ယူ၍၊
25 ဆေးသမားအတတ်နှင့် ဖယောင်းဆီကို ဘော်တတ်သည်အတိုင်း၊ လိမ်းရန်ဆီတည်းဟူသော သန့်ရှင်းသော နံ့သာဆီကို ဘော်ပြီးမှ၊
26 ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်နှင့် သက်သေခံချက်သေတ္တာကို၎င်း၊
27 စားပွဲနှင့် စားပွဲတန်ဆာရှိသမျှကို၎င်း၊ မီးခုံနှင့် မီးခုံတန်ဆာကို၎င်း၊ နံ့သာပေါင်းရှို့သောပလ္လင်၊
28 မီးရှို့ရာ ယဇ်ပူဇော်သောပလ္လင်နှင့် ပလ္လင်တန်ဆာရှိသမျှကို၎င်း၊ အင်တုံနှင့် အင်တုံခြေထောက်ကို၎င်း၊ ထိုနံ့သာဆီနှင့် လိမ်းသဖြင့်၊
29 ထိုအရာတို့ကို အလွန်သန့်ရှင်းစေခြင်းငှာ၊ ထိုသို့ သန့်ရှင်းစေရမည်။ ထိုအရာတို့နှင့် တွေ့သမျှသော အရာသည် သန့်ရှင်းသောအရာဖြစ်ရမည်။
30 အာရုန်နှင့် သူ၏သားတို့ကို လိမ်း၍၊ သူတို့သည် ငါ့ရှေ့၌ ယဇ်ပုရောဟိတ်အမှုကို ဆောင်စေခြင်းငှာ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာ၌ ခန့်ထားရမည်။
31 ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား ဆင့်ဆိုရမည်မှာ၊ သင်တို့သားစဉ်မြေးဆက်အပေါင်းတို့၌ ဤဆီသည်၊ ငါ့အဘို့ သန့်ရှင်းသော လိမ်းရန်ဆီ ဖြစ်ရမည်။
32 လူ၏ကိုယ်ပေါ်မှာ မလောင်းရ။ ထိုဆီကို ဘော်သည်နည်းတူ၊ အခြားသောဆီကို မဘော်ရ။ သန့်ရှင်းသည်ဖြစ်၍၊ သန့်ရှင်းသည်ဟု သင်တို့သည် မှတ်ရမည်။
33 ထိုဆီနှင့်တူအောင် ဘော်သောသူ၊ မဆိုင်သောလူ၌ လိမ်းသောသူမည်သည်ကား၊ မိမိအမျိုးမှ ပယ်ရှင်းခြင်းကို ခံရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
34 တဖန် ထာဝရဘုရားသည်၊ မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ မွှေးသော နံ့သာမျိုးတည်းဟူသော နတပ်စေး၊ မွှေးသော ငါးခွံ၊ ဂါလဗန်စေး၊ စင်သော လောဗန်စေးတို့ကို အညီအမျှ ချိန်ယူ၍၊
35 ဆေးသမားအတတ်နှင့် နှာဆေးကို ဘော်တတ်သည်နည်းတူ ရောနှော၍၊ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်သော နံ့သာပေါင်းကို ဘော်ရမည်။
36 အချို့ကိုလည်း ညက်ညက်ထောင်းပြီးမှ၊ ငါသည် သင်နှင့်တွေ့ရာအရပ်၊ ပရိသတ်စည်းဝေးရာတဲတော်၌ သက်သေခံချက်ရှေ့မှာ ထားရမည်။ သင်တို့တွင် အလွန်သန့်ရှင်းရမည်။
37 ထိုသို့သော နံ့သာပေါင်းကို ဘော်သည်နည်းတူ၊ အခြားသော နံ့သာပေါင်းကို ကိုယ်သုံးဘို့ မဘော်ရ။ သင်တို့တွင် ထာဝရဘုရားအဘို့ သန့်ရှင်းရမည်။
38 အကြင်သူသည် မိမိရှို့စရာဘို့ ထိုနံ့သာပေါင်းနှင့် တူအောင်ဘော်၏။ ထိုသူသည် မိမိအမျိုးမှ ပယ်ရှင်းခြင်းကို ခံရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။

အနက်ဖွင့်ချက်။

၃၀:၁–၁၀ နံ့သာပေါင်းယဇ်ပလ္လင်သည် အလျား  ၁/၂ ပေ (၀.၅ မီတာ)၊ အနံ  ၁/၂ ပေ (၀.၅ မီတာ)၊ အမြင့်  ပေ (၀.၉ မီတာ) ရှိပြီး သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် ထားရှိရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ပုံပန်းသွင်ပြင် (ထောင့်မှဦးချိုများအပါအဝင်) နှင့် ဒီဇိုင်းသည် မီးရှို့ယဇ်ပလ္လင်နှင့် ဆင်တူသော်လည်း သေးငယ်ပြီး ပိုမိုတန်ဖိုးရှိသော ပစ္စည်းများကို အသုံးပြုထားသည်။ ထူးခြားသော နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့ခြင်း (အခန်းကြီး ၃၇) သည် ထာဝရဘုရားနှင့် တွေ့ဆုံရာတွင် အရေးပါသော အာရုံခံစားမှု အစိတ်အပိုင်းကို မီးမောင်းထိုးပြသည်။ ဘုရားသခင်တွင် ထူးခြားသောနေရာနှင့် အသုံးအဆောင်များသာမက သန့်ရှင်းသောအနံ့လည်း ရှိသည်။ အာရုံအားလုံးသည် ဣသရေလလူ (အထူးသဖြင့် ဝန်ဆောင်မှုပြုသော ယဇ်ပုရောဟိတ်) အား ဘုရားသခင်သည် အခြားနတ်ဘုရားများနှင့် မတူကြောင်း ညွှန်ပြသည်။ နံ့သာပေါင်းကို နေ့စဉ်မီးရှို့ခြင်းသည် ဣသရေလအတွက် နံနက်နှင့် ညနေတွင် အရေးပါသော နေ့စဉ်ပူဇော်သက္ကာနှင့် တိုက်ဆိုင်သည်။ ကျမ်းစာက နံ့သာပေါင်းသည် ဘုရားသခင်၏လူများ၏ ဆုတောင်းချက်များကို သင်္ကေတပြုသည်ဟု ဖော်ပြသည် (ဆာ ၁၄၁:၂၊ လု ၁:၁၀၊ ဗျာ ၅:၈၊ ၈:၃–၄)။

30:1–10 The altar of incense was about 1 1/2 feet (0.5 m) long and wide, and 3 feet (0.9 m) high and was to be placed in the Holy Place. Its appearance (including corner horns) and design were similar to the altar of burnt offerings, but on a smaller scale and utilizing more precious material. The burning of the special incense (v. 37) highlights the important sensory element of encountering the Lord. God did not only have a special place and special utensils but also a sacred smell. All senses pointed the Israelite (and especially the ministering priest) to the fact that God was not like the other gods. The daily burning of incense coincides with the important daily offering for Israel in the morning and evening. Scripture suggests that incense symbolizes the prayers of God’s people (Ps. 141:2; Luke 1:10; Rev. 5:8; 8:3–4).

 

30:11–16 အနှစ်နှစ်ဆယ်ကျော်သော အစ္စရေးလူမျိုးအားလုံးအတွက် ရွေးဖိုးငွေကို လူသန်းကောင်ရေတွက်သည့်အခါတိုင်း ပေးဆောင်ရမည်။ ဤသို့ပြုခြင်းဖြင့် လူများသည် ဖန်ဆင်းရှင်နှင့် ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် ထာဝရဘုရားကို မှီခိုရမည်ကို သတိရစေသည်။ လူဦးရေစာရင်းများသည် မာန်မာနထောင်လွှားခြင်းကို ဖြစ်စေနိုင်သောကြောင့် (၂ရာ ၂၄၁ရာ ၂၁) သန့်ရှင်းရာဌာန (သို့) ဗိမာန်တော်သို့ ပေးဆောင်ရသော ရွေးဖိုးငွေကို စည်းကမ်းချက်အဖြစ် သတ်မှတ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ သိုးမွေးတစ်ဝက် (၅.၅ဂရမ်)။

30:11–16 The ransom money for all Israelites over twenty years had to be paid when a census was taken, reminding the people that they depended on the Lord as their Creator and Savior. Census numbers could easily lead to pride and arrogance (e.g., 2 Sam. 24; 1 Chr. 21) and thus the imposition of the census tax as a ransom money given to the sanctuary (or later, to the temple) was intended to put things into the right perspective. half a shekel. About 1/5 ounce (5.5 g).

 

၃၀:၁၅ ရွေးနှုတ်ငွေသည် ချမ်းသာသူနှင့် ဆင်းရဲသူကို ခွဲခြားမထားဘဲ (အခြားပူဇော်သက္ကာအချို့ကဲ့သို့) တန်းတူညီမျှသော အကျိုးသက်ရောက်မှုရှိသည်ကို သတိပြုပါ။

   30:15 Note the leveling effect of the ransom money which did not distinguish between rich and poor (as did some of the other offerings).

 

၃၀:၁၇–၂၁ ကြေးဝါရေကန်သည် တဲတော်၏ဝင်ပေါက်နှင့် မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာယဇ်ပလ္လင်ကြားရှိ ခြံဝင်းအတွင်း၌တည်ရှိပြီး၊ ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်များသည် ယဇ်ပလ္လင်သို့မဟုတ် တဲတော်တွင် ဝတ်ပြုမည့်အခါ ဆေးကြောရန်အသုံးပြုသည်။ ထင်ရှားသောသန့်ရှင်းမှုရည်ရွယ်ချက်အပြင်၊ ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏ဝိညာဉ်ရေးသန့်စင်မှုနှင့် ဖြူစင်မှုလိုအပ်ချက်ကို အမြဲသတိပေးနေသည်။

 30:17–21 The bronze laver (basin) was located in the courtyard between the entrance of the tabernacle and the altar of burnt offerings and was used by the priests to wash prior to their serving at the altar or the tabernacle. Besides the obvious cleanliness purpose, it was a constant reminder of their need for spiritual cleansing and purification.

 

30:22–33 ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက် ဆီတော်မင်္ဂလာပြုသည့်ဆီကို ထုတ်လုပ်ရာတွင် အလွန်တင်းကျပ်စွာ စည်းကမ်းသတ်မှတ်ထားသည်။ အစ္စရေးလူမျိုးများအနေဖြင့် ဤဆီကို တဲတော်အပြင်တွင် အသုံးပြုခွင့်မရှိပါ။ အာရုန်နှင့်သူ၏သားများ ခန့်အပ်ခြင်းခံရသည့်အခါတွင် တဲတော်နှင့်ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို မောရှေက ဆီသွန်းလောင်းခဲ့ပြီး အလားတူသန့်ရှင်းမှုနှင့် ပြည့်စုံကြောင်း ဖော်ပြခဲ့သည်။

30:22–33 The production of the priestly anointing oil was highly regulated. No Israelite was to use the particular perfume mix outside the tabernacle. During the ordination of Aaron and his sons, both the tabernacle and the priests were anointed by Moses and thus shared the same level of holiness and consecration (29:7; 40:15; Lev. 8:10–12).

 

၃၀:၂၃ ရှီကယ် ၅၀၀။ ပေါင် ၁၂ ပေါင်ခွဲခန့် (၆ ကီလိုဂရမ်)။ မုရန်။ တောင်ပိုင်းအာရေဗျရှိ ချုံပုတ်တစ်မျိုး၏ အစေးမှထွက်ရှိသော အစေး၊ အနံ့ပြင်းပြီး မွှေးကြိုင်သည်။ သစ်ကြံ့ပိုးမွှေးကြိုင်သော။ မွှေးကြိုင်သော ကျူပင်မှ ထုတ်လုပ်သည်။ ကျူပင်။ သစ်ကြံ့ပိုးတစ်မျိုးဖြစ်သည်။

30:23 five hundred shekels. About 12 1/2 pounds (6 kg). myrrh. A resin from the sap of a shrub in southern Arabia; exudes a strong pleasant smell. sweet-smelling cinnamon. Produced from an aromatic reed. cane. A type of cinnamon.

 

30:24 တစ်ဟင်ခန့် (၄လီတာ)။

30:24 a hin. About 4 quarts (4 l).

 

30:25 ဤအနံ့ပြင်းသောဆီ၏ သန့်ရှင်းမှုကို ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် နှစ်ကြိမ်ဖော်ပြထားသည်။ အဆောက်အဦနှင့်ဝန်ထမ်းများကို အထူးရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် သီးသန့်ခွဲထားသည်။

30:25 The sacredness of this strong-smelling mix is repeated twice in this verse. Both structure and personnel were set apart for a specific purpose.

 

30:34–38 ဒုတိယပါဝင်ပစ္စည်းမှာ နံ့သာပေါင်းဖိုပေါ်တွင် မီးရှို့ရန် နံ့သာဖြစ်သည်။ ဤနံ့သာများသည် အစေးခဲများဖြစ်ပြီး ရောစပ်ကာ အမှုန့်ကြိတ်ထားသည်။ ဤအထူးနံ့သာသည် ထာဝရဘုရား၏ "အနံ့"ကို ကိုယ်စားပြုပြီး တဲတော်နှင့်ဝန်ထမ်းများအတွက်သာ အသုံးပြုရန် ဖြစ်သည်။ ဤတားမြစ်ချက်ကို ချိုးဖောက်သူများအား ဖြတ်တောက်ခြင်းဒဏ်ခတ်မည်ဖြစ်သည်။

30:34–38 The second recipe involved the incense to be burned on the incense altar. The spices used here were primarily solid resins that were mixed, refined, and then ground to powder. Again, the special mix marks the Lord’s “smell” and was to be exclusively used in the tabernacle and by the tabernacle personnel. On the penalty of being cut off for those transgressing the prohibition, see note on 12:15.

No comments:

Post a Comment