အခန်းကြီး - ၉
1 ဗင်္ယာမိန်အမျိုးသား အာဖိ၊ ဗေခေါရတ်၊ ဇေရော်၊ အဗျေလမှ ဆင်းသက်၍ ကိရှအမည်ရှိသော ဗင်္ယာမိန် အမျိုးသားတယောက် ရှိ၏။ သူသည်အလွန် ခွန်အားကြီးသောသူဖြစ်၏။
2ထိုသူ၌ ရှောလုအမည်ရှိသော သားတယောက်ရှိ၏။ ထိုသားသည် အဆင်းလှ၍ ထူးဆန်းသော သူဖြစ်၏။ ဣသရေလအမျိုးသားတို့တွင် ထိုသူထက်သာ၍ အဆင်းလှသော သူတယောက်မျှ မရှိ။ သူသည် အခြားသောသူထက် ပခုံးအထက်မှာ အရပ်သာ၍ မြင့်၏။
3ရှောလုအဘကိရှ၏ မြည်းတို့သည် ပျောက်သောကြောင့်၊ ကိရှက၊ သင်သည် ငယ်သားတယောက်ကို ခေါ်၍ မြည်းတို့ကို ရှာအံ့သောငှါ ထသွားလော့ဟု မိမိသား ရှောလုအားဆိုသည်အတိုင်း၊
4သူတို့သည် ဧဖရိမ်တောင်အရပ်နှင့် ရှလိရှအရပ်တရှောက်လုံး၌ ရှာ၍ မတွေ့လျှင်၊ တဖန် ရှာလိမ် အရပ်မှသည် ဗင်္ယာမိန်အရပ်များ တရှောက်လုံး၌ မတွေ့။
5ဇုဖအရပ်သို့ ရောက်သောအခါ၊ ရှောလုက၊ ပြန်ကြစို့။ သို့မဟုတ် အဘသည် မြည်းတို့ကြောင့် မစိုးရိမ်၊ ငါတို့ကြောင့် စိုးရိမ်လိမ့်မည်ဟု ငယ်သားကို ပြောဆိုလျှင်၊
6ငယ်သားက၊ ဤမြို့၌ အသရေ ထင်ရှားသော ဘုရားသခင်၏ လူတယောက်ရှိ၏။ သူပြောသမျှသော စကားသည် ဧကန်အမှန် ပြည့်စုံတတ်၏။ သူ့ထံသို့ သွားကြစို့။ ငါတို့ သွားရသောလမ်းကို သူပြကောင်း ပြလိမ့်မည်ဟု ဆို၏။
7ရှောလုကလည်း၊ သွားလျှင် အဘယ်အရာကို လှူရမည်နည်း။ ငါတို့၌ပါသော မုန့်ကုန်ပြီ။ ဘုရား သခင်၏ လူကို လှူစရာ အလှူတစုံတခုမျှ မရှိ။ ငါတို့၌ တစုံတခုရှိသေးသလောဟု ငယ်သားအား မေးသော်၊
8ငယ်သားက၊ ကျွန်တော်လက်၌ ငွေတမတ်ရှိပါ၏။ ငါတို့ကို လမ်းပြသည်အတွက် ဘုရားသခင်၏ လူအား ပေးပါမည်ဟု ရှောလုအား ပြန်ပြော၏။
9ရှေးကာလ၌ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ဘုရားသခင်ကို မေးမြန်းခြင်းငှါ သွားမည်ဟု အကြံရှိ လျှင်၊ မြင်သောသူထံသို့ သွားကြစို့ဟု ဆိုတတ်ကြ၏။ ပရောဖက်ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်သောသူကို ရှေး ကာလ၌ မြင်သောသူဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြသတည်း။
10ရှောလုကလည်း၊ ကောင်းပြီသွားကြစို့ဟု ငယ်သားအား ဆိုလျက်၊ ဘုရားသခင်၏ လူရှိရာမြို့သို့ သွားကြ၏။
11မြို့ပြင်ကုန်းပေါ်သို့ ရောက်သောအခါ၊ ရေခပ်လာသော မိန်းမပျိုတို့ကို တွေ့၍၊ ဤအရပ်၌ မြင်သောသူ ရှိသလောဟု မေးသော်၊-
12ရှိပါ၏။ သင်တို့ရှေ့မှာ ရှိပါ၏။ အလျင်အမြန်သွားတော့။ မြင်သောသူသည် ဤမြို့သို့ ယနေ့လာပြီ။ လူများ တို့သည် မြင့်သောအရပ်၌ ယနေ့ယဇ်ပွဲကို ဆောင်ကြ၏။
13ဆရာသည် မြင့်သောအရပ်၌ ယဇ်သားကို စားအံ့သောငှါ မတက်မှီ သင်တို့သည် မြို့ထဲသို့ဝင်လျှင် ချက်ခြင်း တွေ့လိမ့်မည်။ သူမရောက်မီ လူများတို့သည် မစားတတ်ကြ။ သူသည် ယဇ်ပွဲ၌ ဘုရားဝတ်ကို ပြုတတ်၏။ ဝတ်ပြုပြီးမှ ခေါ်ဘိတ်သော သူတို့သည် စားတတ်ကြ၏။ ယခုမှာ သွားလျှင် တွေ့ကြလိမ့် မည်ဟု ပြန်ပြောသည်နှင့်အညီ၊
14သူတို့သည် မြို့ထဲသို့ဝင်၍ ရှမွေလသည် မြင့်သောအရပ်သို့ တက်သွားလျက် သူတို့ကို ဆီး၍ ကြိုလေ၏။
15ရှောလုမရောက်မှီ မနေ့၌ ထာဝရဘုရားက၊ နက်ဖြန်နေ့၊
16ဤအချိန်၌ ဗင်္ယာမိန်ပြည်မှ လူတယောက်ကို သင်ရှိရာသို့ ငါစေလွှတ်မည်။ သင်သည် ထိုသူကို ငါ၏လူ ဣသရေလအမျိုး၏ မင်းအရာ၌ ခန့်ထား၍ ဆီလောင်းခြင်းဘိသိက်ကို ပေးရမည်။ သူသည် ငါ၏ လူတို့ကို ဖိလိတ္တိ လူတို့လက်မှ ကယ်တင်ရလိမ့်မည်။ ငါသည် သူတို့အော်ဟစ်သံကိုကြား၍၊ သူတို့ကို ကြည့်ရှုသည်ဟု ရှမွေလနားအပါး၌ မိန့်တော်မူနှင့်ပြီ။
17ရှမွေလသည် ရှောလုကို မြင်သောအခါ၊ ထာဝရဘုရားက၊ ငါပြောသောသူကို ကြည့်လော့၊ ဤသူ သည် ငါ၏ လူတို့ကို အုပ်ချုပ်ရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
18ထိုအခါ ရှောလုသည် ရှမွေလရှိရာ တံခါးဝသို့ ချဉ်းကပ်လျှင်၊ မြင်သောသူ၏အိမ်ကို ပြပါလော့ဟု တောင်းပန်သော်၊-
19ရှမွေလက၊ ငါသည် မြင်သောသူ ဖြစ်၏။ ငါ့ရှေ့မှာ မြင့်သောအရပ်သို့ တက်သွားလော့။ ယနေ့ ငါနှင့်အတူ စားရမည်။ နက်ဖြန်နေ့ ငါလွှတ်လိုက်မည်။ သင့်စိတ်နှလုံးထဲမှာ ရှိသမျှကိုလည်း ငါဘော်ပြမည်။
20တမြန်နေ့က ပျောက်သော သင်၏ မြည်းတို့ကို မအောက်မေ့နှင့် တွေ့လျက်ရှိပြီ။ ဣသရေလအမျိုး သည် အဘယ်သူကို အလိုရှိသနည်း။ သင်နှင့် သင်၏ အဆွေအမျိုးအပေါင်းကို အလိုရှိသည် မဟုတ် လောဟု ရှောလုအား ပြောဆို၏။
21ရှောလုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ဣသရေလအမျိုးတို့တွင် အငယ်ဆုံးသောအမျိုး၊ ဗင်္ယာမိန် အမျိုး သားဖြစ်ပါသည် မဟုတ်လော။ အကျွန်ုပ်အဆွေအမျိုးသည် ဗင်္ယာမိန်အဆွေအမျိုး အပေါင်းတို့တွင် အငယ်ဆုံးဖြစ်ပါသည် မဟုတ်လော။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်အား အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ ပြောပါသနည်းဟု လျှောက်လေ၏။
22ထိုအခါ ရှမွေလသည် ရှောလုနှင့် သူ၏ငယ်သားကိုခေါ်၍ အိမ်ခန်းထဲသို့ သွင်းပြီးလျှင်၊ ခေါ်ဘိတ်သော သူ သုံးဆယ်တို့တွင် အမြတ်ဆုံးသော အရပ်၌ ထိုင်စေ၏။
23ပွဲသူကြီးကိုလည်းခေါ်ပြီးလျှင်၊ သင်၌ ငါအပ်ပေး၍ အခြားစီထားစေခြင်းငှါ၊ ငါမှာခဲ့သောအဘို့ကို ယူခဲ့တော့ဟု ဆိုသည်အတိုင်း၊
24ပွဲသူကြီးသည် ပခုံးနှင့် ပခုံးပေါ်မှာ ခင်းသောအရာကိုယူ၍ ရှောလုရှေ့မှာထားလေ၏။ ရှမွေလက လည်း၊ ချန်ထားသောအရာကို ယူ၍ စားတော့။ ခေါ်ဘိတ်သော သူတို့အား ပြောနှင့်သည်အတိုင်း သင့်အဘို့ ယခုတိုင်အောင် သိုထားလျက်ရှိပြီဟု ဆို၍ ထိုနေ့၌ ရှောလုသည် ရှမွေလနှင့်အတူ စား သောက်လေ၏။
25ထိုသူတို့သည် မြင့်သောအရပ်မှဆင်း၍ မြို့ထဲသို့ဝင်ပြီးလျှင်၊ ရှမွေလနှင့်ရှောလုတို့သည် အိမ်မိုးပေါ် မှာ စကားပြောလျက် နေကြ၏။
26နံနက်စောစောထ၍ မိုဃ်းလင်းသောအခါ၊ ရှမွေလက၊ ထလော့။ သင့်ကို ငါလွှတ်လိုက်မည်ဟု ရှော လုကို အိမ်မိုးပေါ်မှာ ခေါ်ပြီးလျှင်၊ ရှောလုသည် ထ၍ ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် ထွက်သွားကြ၏။
27မြို့စွန်းသို့ ရောက်သောအခါ ရှမွေလက၊ သင်၏ ငယ်သားကို ရှေ့သို့သွားစေခြင်းငှါ ပြောတော့ဟု ရှောလုအားဆိုသဖြင့်၊ ငယ်သားသည် ရှေ့သို့သွားလေ၏။ ရှမွေလကလည်း ရပ်နေတော့။ ဘုရား သခင်၏ အမိန့်တော်ကို ငါပြန်မည်ဟုဆိုလျက်၊
အနက်ဖွင့်ချက်။
၉:၁ ဗင်္ယာမိန်။ ဤအနွယ်သည် ယုဒပြည်မြောက်ဘက်တွင် တည်ရှိပြီး၊ ၎င်း၏လူမျိုးသည် ဣသရေလတွင် ကျော်ကြားသော စစ်သည်များဖြစ်သည်။
9:1 Benjamin. This tribe was located north of Judah, and its
people were famous warriors in Israel.
၉:၂ ရှောလု။ ဤအမည်သည် “ထာဝရဘုရားထံမှ တောင်းခံသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
9:2 Saul. The name means “asked of the Lord.”
၉:၃ မြည်းများ။ ကုလားအုတ်များနှင့် မတူဘဲ၊ အနီးအနားသယ်ယူပို့ဆောင်ရန်အတွက် အသုံးပြုသော ဝန်ထမ်းတိရစ္ဆာန်များဖြစ်သည်။
9:3 the donkeys. The beasts of burden used for
short distance transportation, unlike camels.
၉:၅ ဇုဖ်ပြည်။ ဆမ်ယူအာလ်၏ ဇာတိမြို့ ရာမာသည် ထိုနေရာတွင် တည်ရှိသည်။
9:5 the land of Zuph. The city of Ramah, Samuel’s
hometown, is located there.
၉:၆ ဘုရားသခင်၏လူ။ ဤဘွဲ့အမည်သည် ပရောဖက်၊ လူများ၏ ဝိညာဉ်ရေးခေါင်းဆောင်တစ်ဦးအတွက် အသုံးပြုသည်။
9:6 a man of God. This title is used of a prophet, a
spiritual leader of the people.
၉:၇ ထိုသူထံသို့ ယူဆောင်သွားရန်။ ပရောဖက်ထံသို့ သွားရောက်တွေ့ဆုံရာတွင် လက်ဆောင်ယူဆောင်လာခြင်းသည် ဓလေ့ထုံးတမ်းဖြစ်သည်။
9:7 bring the man. It was customary to bring a
gift when going to see a prophet.
၉:၈ ရှေကယ်လေးပုံတစ်ပုံ။ အောင်စ် ၁/၁၀ (၃ ဂရမ်) ခန့်ဖြစ်သည်။
9:8 one-fourth of a shekel. About 1/10 ounce (3 g).
၉:၉ ပရောဖက် … ပရောဖက်တစ်ဦး။ ဤဘွဲ့အမည်နှစ်ခုကို တစ်ခါတစ်ရံ တူညီစွာ အသုံးပြုသည်။
9:9 the seer … a prophet. The two titles are sometimes
used synonymously.
၉:၁၁ ရေခပ်ရန်။ အိမ်သို့ ရေခပ်ယူလာခြင်းသည် အမျိုးသမီးများ၏ ဓလေ့ထုံးတမ်းဖြစ်သည် (ကမ္ဘာ ၂၄:၁၁)။
9:11 to draw water. Drawing and carrying water to
the house was customarily done by women (Gen. 24:11).
၉:၁၂ မြင့်သောနေရာ။ ရှေးခေတ်တွင် လူများသည် မြင့်သောနေရာများတွင် ယဇ်ပူဇော်ကြသည်။ ပြဿနာမှာ မည်သည့်နေရာတွင် မဟုတ်ဘဲ၊ မည်သူအား ယဇ်ပူဇော်သည်က ဖြစ်သည်။
9:12 the high place. In ancient times people offered
sacrifices in high places. The issue is not where but to whom the sacrifices
are presented.
၉:၁၆ ၎င်းကို ဘိသိက်ပေးရန်။ ကောင်းမွန်သောရနံ့ရှိသော ဆီဖြင့် ဘုရင်သို့မဟုတ် ယဇ်ပုံးအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရသူ၏ဦးခေါင်းပေါ်တွင် လောင်းသည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းသည် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် အထူးတာဝန်တစ်ခုအတွက် ခွဲခြားထားသည်။ တပ်မှူး။ ဤစကားလုံးသည် “မင်းသား” ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ရှောလုသည် ဣသရေလ၏ အမြင့်ဆုံးဘုရင်၏ အာဏာအောက်တွင် မင်းသားဖြစ်လိမ့်မည်။ ငါ၏လူများ။ ဣသရေလအတွက် ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်အမည်ဖြစ်သည်။
9:16 anoint him. Good-smelling oil is poured on
the head of the person designated to be a king or a priest. Thus he is set
apart for a special task before God. commander. The
word can also mean a “prince.” Saul will be a prince subject to the authority
of Israel’s supreme King. My people. God’s covenant
name for Israel.
၉:၁၈ မြို့တံခါးဝတွင်။ မြို့တစ်မြို့တွင် စီးပွားရေးဆိုင်ရာ လွှဲပြောင်းမှုအများစုအတွက် အရေးကြီးသောနေရာဖြစ်သည်။
9:18 in the gate. An important place in a city
for most business transactions.
၉:၂၀ ဣသရေလ၏ ဆန္ဒ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရင်တစ်ပါးရှိရန် ဆန္ဒဖြစ်သည်။
9:20 the desire of Israel. That is, the desire to have a
king.
၉:၂၁ အငယ်ဆုံးသော အနွယ်။ တရားသူကြီးများလက်ထက်တွင် ဗင်္ယာမိန်အနွယ်၏ လူဦးရေသည် သိသိသာသာ လျော့နည်းသွားခဲ့သည် (တရားသူကြီးမှတ်တမ်း ၂၀)။ ဘုရားသခင်သည် နှိမ့်ချသောသူများကို မြှင့်တင်၍ “မင်းသားများထဲတွင် ထားရှိရန်နှင့် ဘုန်းတန်ခိုးသော ရာဇပလ္လင်ကို အမွေဆက်ခံစေရန်” ပြုလုပ်သည် (၁ ရာ ၂:၈)။ ရှောလနှင့် ဒါဝိဒ်၏ ဇာတ်လမ်းများသည် ဘုရားသခင်ခန့်အပ်သော ခေါင်းဆောင်များသည် အာဏာကို ရှာဖွေသူများ မဖြစ်မနေလိုအပ်ကြောင်း သင်ပြသည်။
9:21 the smallest of the tribes. Under the judges, the
population of the tribe of Benjamin was significantly reduced (Judg. 20). God
raises the humble “to set them among princes and make them inherit the throne
of glory” (1 Sam. 2:8). The stories of Saul and David teach that the leaders
God appoints are not necessarily those seeking power.
၉:၂၄ သင့်အတွက် ဖယ်ထားသည်။ အကောင်းဆုံးသော အသားတစ်ဖဲ့ကို ဂုဏ်သရေရှိသော ဧည့်သည်အတွက် သိမ်းထားသည်။
9:24 set apart for you. The best piece of meat is
reserved for the guest of honor.
၉:၂၅ အိမ်မိုးထပ်ပေါ်တွင်။ သမ္မာကျမ်းဖော်ပြသော ဒေသများရှိ အိမ်မိုးများသည် ပြားချပ်ချပ်ဖြစ်ပြီး၊ အနားယူရန်နေရာ (၂ ရာ ၁၁:၂) သို့မဟုတ် ဆုတောင်းရန်နေရာ (တ ၁၀:၉) အဖြစ် ဆောင်ရွက်သည်။
9:25 on the top of the house. Roofs of houses in Bible lands
are flat, providing a place to relax (2 Sam. 11:2) or to pray (Acts 10:9).
No comments:
Post a Comment