အခန်း ၆
chapter 6
၁ လောက၏ယုတ်မာမှုသည်
ဘုရားသခင်၏အမျက်ကိုလှုံ့ဆော်ခဲ့ပြီး ရေလွှမ်းမိုးခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။ ၈
နောဧသည် ကျေးဇူးတော်ကိုရရှိသည်။ ၁၄ သင်္ဘောတည်ဆောက်ပုံ၊ ပုံစံနှင့် ရည်ရွယ်ချက်။
1 The wickedness of the world, which provoked
God’s wrath, and caused the flood, 8 Noah findeth grace. 14 The
order, form, and end of the ark.
၁. ထိုအခါ ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ဤစကားရပ်သည်
ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော အခြေအနေများ သည် ယခင်အခန်းများတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသော
ဖြစ်ရပ်များနောက်ပိုင်းတွင် ပေါ်ပေါက်လာ သည်ဟု မဆိုလိုပါ။ စာရေးသူသည် နောဧ၏ခေတ်ကာလတွင်
လူ့အဖွဲ့အစည်း၏ အခြေအနေကို ညွှန်ပြရုံသာဖြစ်ပြီး၊ ဆယ်မျိုးဆက်စဉ်ဆက် ယုတ်မာမှုများ
တိုးပွားလာပြီး အထွတ်အထိပ်သို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်။
1. And it came to pass. This
expression does not imply that the conditions here described arose subsequent
to events recorded in previous chapters. The author is simply pointing to the
state of society in the days of Noah, when ten generations of increasing
corruption reached a climax.
လူသားများ များပြားလာသည်။ လူ့မျိုးနွယ်သည်
ယုတ်မာမှုတွင်သာမက လူဦးရေအရ လည်း လျင်မြန်စွာ တိုးပွားလာသည်။ ဘုရားဝတ်ပြုသော
သေသိမ်း၏သားမြေးများအတွက် အန္တရာယ် များစွာထဲတွင် မယုံကြည်သူများ၏
လှပသောသမီးများလည်း ပါဝင်သည်။ ဇနီးမယားများကို ၎င်းတို့၏ သီလဖြောင့်မတ်မှုကြောင့်
မဟုတ်ဘဲ အလှအပအတွက် ယူထားခဲ့ကြပြီး၊ ရလဒ်အနေဖြင့် ဘုရားမဖြည့်မှုနှင့် ယုတ်မာမှုများသည်
သေသိမ်း၏သားမြေးများအကြား ပြင်းထန်စွာ ကျူးကျော် လာခဲ့သည်။
Men began to multiply. The
human race increased rapidly not only in wickedness but in numbers as well.
Among the manifold dangers for pious Sethites were the beautiful daughters of
unbelievers. Wives were taken not because of their virtue but for beauty’s
sake, with the result that godlessness and wickedness made heavy inroads among
Seth’s descendants.
၂. ဘုရား၏သားများ။ ဘုရား၏သားများဟူသော
စကားစုကို နည်းမျိုးစုံဖြင့် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုခဲ့ကြ သည်။
ရှေးခေတ်ဂျူးဝေဖန်သူများ၊ အစောပိုင်းခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းခေါင်းဆောင်များနှင့်
ခေတ်သစ်အနက်ဖွင့်သူများစွာက ဤသားများသည် ကောင်းကင်တမန်များဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြ ပြီး
၎င်းတို့ကို ယောဘခရစ်ကျမ်း ၁:၆၊ ၂:၁၊ ၃၈:၇ ရှိ “ဘုရား၏သားများ” နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြသည်။
ဤအမြင်ကို ငြင်းပယ်ရမည်၊ အကြောင်းမှာ မကြာမီပေးမည့်ပြစ်ဒဏ်သည် လူသားများ၏အပြစ်
များအတွက်ဖြစ်ပြီး (အခန်းကြီး ၃ ကိုကြည့်ပါ) ကောင်းကင်တမန်များအတွက်မဟုတ်ပေ။
ထို့ပြင် ကောင်းကင်တမန်များသည် လက်ထပ်ခြင်းမပြုကြပေ (မဿဲ ၂၂:၃၀)။ “ဘုရား၏သားများ”
သည် သေသွားသောသူများ၏ သားစဉ်မြေးဆက်များသာဖြစ်ပြီး “လူသားတို့၏သမီးများ” သည် ဘုရား
မသိသော ကာဣနမျိုးနွယ်များဖြစ်သည် (PP ၈၁)။
ဘုရားသခင်သည် နောက်ပိုင်းတွင် ဣသရေ လကို သူ၏ “သားဦးဖြစ်သည်” ဟု မိန့်တော်မူခဲ့ပြီး
(ထွက်မြောက်ရာ ၄:၂၂)၊ မောရှေသည် ဣသရေ လလူမျိုးကို “သင်တို့၏ဘုရားသခင်၏သားသမီးများ”
ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့သည် (တရားဟောရာ ၁၄:၁)။
2. The sons of God. This
phrase has been interpreted in various ways. Ancient Jewish commentators, the
early church Fathers, and many modern expositors have thought these “sons” to
be angels, comparing them with the “sons of God” of Job 1:6; 2:1; 38:7. This
view must be rejected, because punishment soon to be meted out was for the sins
of human beings (see v. 3), and not of angels. Further, angels do not marry
(Matt. 22:30). The “sons of God” were none other than the descendants of Seth,
and the “daughters of men,” of the godless Cainites (PP 81). God later spoke of
Israel as His “firstborn son” (Ex. 4:22), and Moses called the people of Israel
“children of the Lord your God” (Deut. 14:1).
သူတို့သည် ဇနီးမယားများယူကြသည်။ သေသွားသောသူများနှင့်
ကာဣနမျိုးနွယ်များအကြား ဤမဖျူးဖြူ့သောအိမ်ထောင်ပြုမှုများသည် သေသွားသောသူများအကြား
ဆိုးညစ်မှုများ လျင်မြန် စွာတိုးပွားလာရန် အကြောင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည်
သူ၏ဘာသာဝင်များအား မယုံကြည် သူများနှင့် လက်ထပ်ခြင်းမပြုရန် အမြဲသတိပေးခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ
ယုံကြည်သူသည် ဤအန္တရာယ်ကို ရင်ဆိုင်ရပြီး များသောအားဖြင့် ၎င်းကို
အလျှော့ပေးလိုက်ရသည် (တရားဟောရာ ၇:၃၊ ၄; ယောရှု
၂၃:၁၂၊ ၁၃; ဧဇရ
၉:၂; နယံမိ ၁၃:၂၅; ၂
ကောရိန္သု ၆:၁၄၊ ၁၅)။ သို့သော် သေသွား သောသူများသည် ၎င်းတို့ရရှိခဲ့သော
သတိပေးချက်များကို ဂရုမစိုက်ခဲ့ကြပေ။ အာရုံခံစားမှုဆွဲ ဆောင်မှုများဖြင့်
လမ်းညွှန်ခံရပြီး ဖြောင့်မတ်သောမျိုးနွယ်၏ လှပသောသမီးများဖြင့် မကျေနပ် ကြဘဲ၊
မကြာခဏ ကာဣနမျိုးနွယ်၏ သတို့သမီးများကို ပိုမိုနှစ်သက်ကြသည်။ ထို့ပြင် ဇနီးမယား
များစွာယူခြင်းသည် “ဇနီးမယားများ” ဟူသော အများကိန်းစကားရပ်ဖြင့် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း
ပေါ်ပေါက်နေပုံရသည်။
They took them wives. These
unholy alliances between Sethites and Cainites were responsible for the rapid
increase of wickedness among the former. God has ever warned His followers not
to marry unbelievers, because of the great danger to which the believer is thus
exposed and to which he usually succumbs (Deut. 7:3, 4; Joshua 23:12, 13; Ezra
9:2; Neh. 13:25; 2 Cor. 6:14, 15). But the Sethites did not heed the warnings
they surely must have received. Guided by sense attractions, they were not
content with the beautiful daughters of the godly race, and often preferred
Cainite brides. Moreover, the prevalence of polygamy seems to be suggested by
the plural expression used, they took “wives.”
၂. ဘုရားသခင်နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခြင်းသည်
ကာဣန်ဝတ်ပြုခြင်းကို ရှောင်ရှားသည်—လူသားသည်
ဘုရားသခင်နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခဲ့လျှင်၊ ကာဣန်ဝတ်ပြုသူများ မရှိခဲ့ပေ။ အာဗေလ၏
နာခံမှုနမူနာကို လိုက်နာခဲ့လိမ့်မည်။ လူသားများသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို
လုပ်ဆောင်နိုင်ခဲ့ပြီး၊ သူ၏ပညတ်ကို နာခံခဲ့လျှင်၊ နာခံမှုတွင် ၎င်းတို့သည်
ကယ်တင်ခြင်းကို တွေ့ရှိခဲ့လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်နှင့် ကောင်းကင်စကြဝဠာသည်
၎င်းတို့ကို ဘုရားသခင်၏ပုံသဏ္ဍာန်ကို ထိန်းသိမ်းရန် ကူညီခဲ့လိမ့်မည်။
အသက်ရှည်ခြင်းကို ထိန်းသိမ်းခဲ့လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏လက်ဖြင့်ဖန်တီးထားသော
အလုပ်ကို နှစ်သက်ခဲ့လိမ့်မည် (RH ဒီဇင်ဘာ
၂၇၊ ၁၈၉၈)။
2. Co-operation With God Avoids
Cain-worship.—Had man co-operated with God, there would have been no
Cain-worshipers. Abel’s example of obedience would have been followed. Men
might have worked out the will of God. They might have obeyed His law, and in
obedience they would have found salvation. God and the heavenly universe would
have helped them to retain the divine likeness. Longevity would have been
preserved; and God would have delighted in the work of His hands (RH Dec 27,
1898).
၃. ငါ၏ဝိညာဉ်သည် အမြဲမဆုံးမနိုင်။ ဤမဖျူးဖြူ့သောအိမ်ထောင်ပြုမှုများကို
ဖော်ပြပြီးနောက် ဤထုတ်ပြန်ချက်သည် ချက်ချင်းဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းက ဘုရားသခင်၏
မကျေနပ်မှုသည် ဤဆိုးရွားသောအလေ့အထအပေါ် အထူးထင်ရှားစွာ ပြသခဲ့သည်ဟု ညွှန်ပြသည်။
၎င်းတို့၏စိတ် ဆန္ဒများကို လိုက်လျှောက်ကြပြီး ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်ကို မနာခံကြတော့ပေ။
ဟေဗြဲဘာသာတွင် “ဆုံးမ” ဟူသော စကားလုံးသည် “အုပ်ချုပ်ရန်” နှင့်
အုပ်ချုပ်မှုနှင့်ဆက်စပ်သော “တရားစီရင်ရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစကားလုံးများသည်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်သည် နောက်ထပ်အနည်းငယ် သာ ဆက်လက်လုပ်ဆောင်နိုင်ပြီး၊ ထို့နောက်
နောင်တမရသော လူသားမျိုးနွယ်မှ ရုပ်သိမ်းသွားမည် ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏
သည်းခံမှုသည်ပင် အဆုံးသတ်ရမည်။ ပေတရုသည် ရေလွှမ်းမျိုးသုဉ်း မတိုင်မီ
လူသားတို့၏စိတ်နှလုံးအပေါ် ဝိညာဉ်တော်၏လုပ်ဆောင်မှုကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ ခရစ်တော်၏
ဝိညာဉ်သည် ဤစေတန်၏အကျဉ်းသားများထံ ဟောပြောခဲ့သည်ဟု ဆိုသည် (၁ ပေတရု ၃:၁၈-၂၀)။
3. My spirit shall not always strive. The
fact that this statement follows immediately after the reference to these
unsanctified marriages would suggest that God’s displeasure was most
particularly displayed toward this evil practice. Captive to their passions,
they were no longer subject to God’s Spirit. The word “strive” in the Hebrew
means “to rule,” and “to judge,” as corollary to ruling. These words indicate
that the Holy Spirit could continue working but a little longer, and would then
be withdrawn from the unregenerate and unrepentant of the human race. Even
God’s long-suffering must end. Peter refers to the work of the Spirit on the
hearts of the antediluvians, saying that the Spirit of Christ preached to these
prisoners of Satan (1 Peter 3:18–20).
သူသည်လည်း ဇာတိသားဖြစ်သည်။ ဤဖော်ပြချက်ကို
“သူတို့၏လမ်းလွဲသွားခြင်းတွင် လူသည် ဇာတိသားဖြစ်သည်” ဟုလည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်၊
ဤသည်မှာ “လမ်းလွဲသွားရန်”၊ “လှည့်လည် သွားရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော “ရှာဂတ်” (shagag) မှ
ဆင်းသက်လာသည်။ ဘုရားသခင်က လူတို့ သည် ဇာတိပကတိတပ်မက်မှုကို လိုက်လျှောက်ခြင်းဖြင့်
၎င်းတို့၏ တပ်မက်မှုများကို လိုက်လျော ပြီး သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်၏ ထိန်းချုပ်မှုကို
မတုံ့ပြန်နိုင်တော့သည်အထိ မိမိတို့ကိုယ်ကို အပ်နှံထား သည်ဟု မိန့်တော်မူသည်။
ဘုရားသခင်၏ ဩဇာလွှမ်းမိုးမှုကို အာရုံမခံနိုင်မှုသည် ပြည့်စုံသွားပြီ၊ ထို့ကြောင့်
ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ရုပ်သိမ်းခံရမည်။ ၎င်းတို့ကို ထိန်းချုပ်ရန် သို့မဟုတ်
ပြုပြင်ရန် “အားထုတ်ရန်” မလိုအပ်တော့ပါ။
For that he also is flesh. This
expression may also be translated, “in their going astray man is flesh,”
from shagag, “to wander,” “to go astray.” By following after the
lusts of the flesh, says God, men have surrendered themselves to its desires to
the extent that they are no longer responsive to the control of the Holy
Spirit. Insensibility to divine influence is complete; hence, the Spirit of God
is to be withdrawn. There is no further use in “striving” to restrain or
improve them.
သူ၏ နေ့ရက်များ။ ဤဘုရားသခင်၏
ဟောကိန်းထုတ်ချက်သည် လူ၏ သက်တမ်းကို ယခုမှစ၍ ၁၂၀ နှစ်အတွင်း ကန့်သတ်မည်ဟု
မဆိုလိုပါ။ (ရေလွှမ်းမိုးပြီးနောက် လူတို့၏ အသက်အရွယ် များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။)
၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ သည်းခံခြင်းသည် အဆုံးသတ်မည်ဖြစ်ပြီး၊ ဤတွင်ဖော်ပြထားသော
ကာလအတွင်း စမ်းသပ်ချိန်ပြီးဆုံးမည်ဟု ဟောကိန်းထုတ်ထားသည်။ ထိုအတောအတွင်း၊
ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်သည် ဆက်လက်တည်ရှိနေခဲ့သည်။
His days. This
divine prediction cannot mean that man’s life span would henceforth be
restricted to 120 years. (Compare ages of men after the Flood.) They predict,
rather, that God’s patience would come to an end and probation close within the
period of time here specified. In the meantime, divine mercy lingered.
ခရစ်တော်သည် ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီ
လူသားများအတွက် ဘုရားသခင်၏ လုပ်ဆောင်ချက်များကို ကမ္ဘာကုန်ဆုံးချိန်တွင်
လူသားမျိုးနွယ်အတွက် သူ၏လုပ်ဆောင်မှုနှင့် နှိုင်းယှဉ်ခဲ့သည် (မဿဲ ၂၄:၃၇–၃၉)။
အလားတူအခြေအနေများအောက်တွင် ဘုရားသခင်သည် အလားတူနည်းဖြင့် လုပ် ဆောင်မည်ဟု
မျှော်လင့်နိုင်သည်။ သို့သော်၊ ဤအပေါ်အခြေခံ၍ ခရစ်တော်၏ ကြွလာခြင်းအချိန် ကို
ဆုံးဖြတ်ရန် ကြိုးပမ်းမှုများသည် လုံးဝမမှန်ကန်ပါ။ ယခုကျွန်ုပ်တို့သည်
ချေးယူထားသော အချိန်ပေါ်တွင် နေထိုင်နေပြီး၊ ကမ္ဘာဖျက်ဆီးခြင်းသည်
မကြာမီဖြစ်ပေါ်မည်ကို သိထားသည် (၂ ပေတရု ၃:၃–၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏
ဝိညာဉ်တော်သည် သူ၏ သတိပေးချက်များကို နားမထောင်ရန် သို့မဟုတ်
ထိုကြီးမြတ်သောဖြစ်ရပ်အတွက် ပြင်ဆင်ရန် ရွေးချယ်မထားသူများနှင့်
အဆုံးမဲ့အားထုတ်မည်မဟုတ်ကြောင်းလည်း ကျွန်ုပ်တို့သိသည်။
Christ compared God’s dealings with the antediluvians to
His work for the human race at the end of time (Matt. 24:37–39). Under similar
circumstances God may be expected to work in similar ways. However, attempts to
determine the time of Christ’s coming on the basis of this are wholly invalid.
We are now living on borrowed time, knowing that the destruction of the world
will soon occur (see 2 Peter 3:3–7). We know also that God’s Spirit will not
endlessly strive with men who do not choose to heed His warnings and prepare
for that great event.
၃ (၁ ပေတရု ၃:၁၈–၂၁). ဘုရားသခင်သည် မသုသလာ၊
နိုအာနှင့် အခြားသူများမှတစ်ဆင့် ဟောပြောခဲ့သည်—ဘုရားသခင်သည်
၎င်းတို့အား နှစ်ပေါင်း တစ်ရာနှစ်ဆယ်၏ အစမ်းခန့်မှန်းကာလကို ပေးအပ်ခဲ့ပြီး၊
ထိုအချိန်အတွင်း မသုသလာ၊ နိုအာနှင့် သူ၏အခြားသော သစ္စာရှိသက်သေများမှတစ်ဆင့်
၎င်းတို့ထံသို့ ဟောပြောခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် ဤသစ္စာရှိသက်သေများ၏ သက်သေခံချက်ကို
နားထောင်ခဲ့လျှင်၊ ၎င်းတို့သည် နောင်တရပြီး ၎င်းတို့၏သစ္စာစောင့်သိမှုသို့
ပြန်လည်ရောက်ရှိခဲ့လျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို ဖျက်ဆီးမည်မဟုတ်ပေ (RH ဧပြီ
၂၃၊ ၁၉၀၁)။
3 (1 Peter 3:18–21). God Preached Through
Methuselah, Noah, and Others.—God granted them one hundred and twenty years of
probation, and during that time preached to them through Methuselah, Noah, and
many others of His servants. Had they listened to the testimony of these
faithful witnesses, had they repented and returned to their loyalty, God would
not have destroyed them (RH April 23, 1901).
Enoch Bore Testimony Unflinchingly
Enoch Bore Testimony Unflinchingly.—Before
the destruction of the antediluvian world, Enoch bore his testimony
unflinchingly (RH Nov 1, 1906).
ဧနက်သည် မယိမ်းမယိုင် သက်သေခံခဲ့သည်
Voices of Noah and Methuselah Heard
ဧနက်သည် မယိမ်းမယိုင်
သက်သေခံခဲ့သည်—ရေကြီးမတိုင်မီ ကမ္ဘာကို ဖျက်ဆီးခြင်းမပြုမီ၊ ဧနက်သည်
သူ၏သက်သေခံချက်ကို မယိမ်းမယိုင် ထမ်းဆောင်ခဲ့သည် (RH နိုဝင်ဘာ
၁၊ ၁၉၀၆)။
Voices of Noah and Methuselah Heard.—God
determined to purify the world by a flood; but in mercy and love He gave the
antediluvians a probation of one hundred and twenty years. During this time,
while the ark was building, the voices of Noah, Methuselah, and many others
were heard in warning and entreaty, and every blow struck on the ark was a
warning message (Ibid., Sept. 19, 1907).
အချို့ယုံကြည်ခဲ့ကြသည်၊ အချို့ဆုတ်ယုတ်ခဲ့ကြသည်။—နောဧသည်
ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီကမ္ဘာကို နှစ်တစ်ရာနှင့်နှစ်ဆယ်ကြာ
သတိပေးချက်သတင်းစကားကို ကြွေးကြော်ခဲ့သည်။ သို့သော် အနည်းငယ်သာ နောင်တရခဲ့ကြသည်။
နောဧသည် သင်္ဘောဆောက်ရာတွင် ငှားရမ်းခဲ့သော လက်သမားအချို့သည် သတင်းစကားကို
ယုံကြည်ခဲ့သော်လည်း ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီ သေဆုံးခဲ့ကြသည်။
နောဧ၏သြဝါဒခံယူသူအချို့သည် ဆုတ်ယုတ်ခဲ့ကြသည် (မူရင်းစာတမ်း ၆၅၊ ၁၉၀၆)။
Some Believed; Some Backslid
Some Believed; Some Backslid.—For one hundred
and twenty years Noah proclaimed the message of warning to the antediluvian
world; but only a few repented. Some of the carpenters he employed in building
the ark believed the message, but died before the Flood; others of Noah’s
converts backslid (MS 65, 1906).
ယုံကြည်သူများအနက် များစွာသောသူများသည်
ယုံကြည်ခြင်းကို ထိန်းသိမ်းထားခဲ့ပြီး အောင်မြင်စွာ သေဆုံးခဲ့ကြသည် (မူရင်းစာတမ်း
၃၅၊ ၁၉၀၆)။
Many of the believing ones kept the faith,
and died triumphant (MS 35, 1906).
ဧနက်၏အတွေ့အကြုံသည်
ယုံကြည်စရာဟောပြောချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။—[ယုဒ ၁၄၊ ၁၅ ကိုးကားထားသည်။]
ဧနက်ဟောပြောခဲ့သော တရားဒေသနာနှင့် သူ၏ကောင်းကင်သို့ တက်ကြွခြင်းသည်
ဧနက်ခေတ်တွင်နေထိုင်သူအားလုံးအတွက် ယုံကြည်စရာအငြင်းအခုံတစ်ခုဖြစ်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည်
မသုသလနှင့် နောဧတို့အသုံးပြုနိုင်သော တန်ခိုးရှိသောအငြင်းအခုံဖြစ်ပြီး
ဖြောင့်မတ်သူများသည် တက်ကြွ不ရိယာ်ကိုးကားထားသည်။
Enochs Experience a Convincing Sermon
Enoch’s Experience a Convincing Sermon.—[Jude
14, 15 quoted.] The sermon preached by Enoch, and his translation to heaven was
a convincing argument to all living in Enoch’s time. It was an argument that
Methuselah and Noah could use with power to show that the righteous could be
translated (MS 46, 1895).
မယုံကြည်သူများနှင့်ပေါင်းသင်းခြင်းကြောင့်
ဆုံးရှုံးမှုဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။—နောဧသည် သင်္ဘောဆောက်လုပ်ရန်စတင်ခဲ့စဉ်က
ယုံကြည်ခဲ့သူများသည် မယုံကြည်သူများနှင့် ပေါင်းသင်းခြင်းကြောင့် ၎င်းတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို
ဆုံးရှုံးခဲ့ပြီး မယုံကြည်သူများသည် ဖျော်ဖြေရေးနှင့်
ပြသလိုသောစိတ်ဆန္ဒဟောင်းများကို ပြန်လည်နှိုးဆွခဲ့ကြသည် (ရီဗူးဟရ်အိုင်၊ စက်တင်ဘာ
၁၅၊ ၁၉၀၄)။
Association with Unbelievers Caused Loss
Association With Unbelievers Caused
Loss.—Those who believed when Noah began to build the ark, lost their faith
through association with unbelievers who aroused all the old passion for
amusement and display (RH Sept 15, 1904).
(၁ ယောဟန် ၣး၈)။ နိုဧခေတ်တွင်
ခရစ်တော်၏စစ်ပွဲ။—“ဤအကြောင်းကြောင့် ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် ပေါ်ထွန်းတော်မူခဲ့သည်၊
သို့မှသာ မာရ်နတ်၏လုပ်ဆောင်မှုများကို ဖျက်ဆီးနိုင်ရန်ဖြစ်သည်။” ခရစ်တော်သည်
နိုဧခေတ်တွင် ဤစစ်ပွဲတွင် ပါဝင်ခဲ့သည်။ ရှေးလူမျိုးများထံသို့ သတိပေးချက်၊
ဆုံးမစကား၊ ဖိတ်ခေါ်မှုများဖြင့် မိန့်တော်မူသောအသံသည် သူ၏အသံဖြစ်သည်။ သူသည် လူများကို
နောင်တရရန် အခွင့်အရေးအနေဖြင့် နှစ်တစ်ရာနှစ်ဆယ် ပေးခဲ့သည်။ သို့သော် သူတို့သည်
စာတန်၏လှည့်ဖျားမှုများကို ရွေးချယ်ခဲ့ပြီး ရေလွှမ်းမိုးမှုတွင် သေဆုံးခဲ့သည်
(ဒီဇင်ဘာ ၁၂၊ ၁၉၀၁)။
(1 John 3:8). Christ in Warfare in Noahs Day
(1 John 3:8). Christ in Warfare in Noah’s
Day.—“For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the
works of the devil.” Christ was engaged in this warfare in Noah’s day. It was
His voice that spoke to the inhabitants of the old world in messages of
warning, reproof, and invitation. He gave the people a probation of one hundred
and twenty years, in which they might have repented. But they chose the
deceptions of Satan, and perished in the waters of the Flood (Ibid.,
March 12, 1901).
၄. ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် ဧရာမသူများရှိခဲ့သည်။
ဤ“ဧရာမသူများ”၊ နဖိလိမ် (nephilim) သည်
အချို့ သောသူများထင်မြင်ထားသည့်အတိုင်း ရောနှောအိမ်ထောင်ပြုခြင်း၏ ရလဒ်မဟုတ်ပါ။ LXX သည်
နဖိလိမ်ကို “ဂီဂန်တက်” (gigantes) ဟု
ဘာသာပြန်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းမှ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “ဧရာမသူ” (giant) ဟု
ဆင်းသက်လာသည်။ နံပါတ် ၁၃:၃၃ တွင် ဣသရေလလူမျိုးများက ၎င်းတို့သည် နဖိလိမ်
များရှေ့တွင် ပုစဉ်းကလေးများကဲ့သို့ ခံစားရသည်ဟု ဖော်ပြခဲ့ပြီး၊ KJV တွင်
၎င်းကို “ဧရာမသူများ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဤဟီဘရူးစကားလုံးသည် “နာဖယ်” (naphal) မှ
ဆင်းသက်လာဖွယ်ရှိ ပြီး၊ နဖိလိမ်သည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ “ဧရာမသူများ” ထက်
“အကြမ်းဖက်သူများ” သို့မဟုတ် “အကြမ်းဖက်သမားများ” ဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်ရန်
အကြောင်းရှိသည်။ ထိုခေတ်ကာလတွင် လူသားမျိုးနွယ်တစ်ခုလုံးသည်
ကြီးမားသောအရပ်အမောင်းရှိခဲ့သောကြောင့်၊ ၎င်းသည် အရပ်ထက် စရိုက်ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု
ယူဆရသည်။ ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီ လူသားများသည် ယေဘုယျအားဖြင့် ကြီးမားသော
ရုပ်ပုံးဆိုင်ရာနှင့် ဉာဏ်ရည်စွမ်းအားများ ပိုင်ဆိုင်ထားသည်။ ဤပုဂ္ဂိုလ်များသည်
ဉာဏ်ပညာနှင့် ကျွမ်းကျင်မှုကြောင့် ထင်ရှားကျော်ကြားခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့၏
ဉာဏ်ရည်နှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ စွမ်းအားများကို ၎င်းတို့၏ မာနနှင့် တပ်မက်မှုများကို
ဖြည့်ဆည်းရန်နှင့် လူသားများကို ဖိနှိပ်ရန် အဆက်မပြတ် အသုံးပြုခဲ့သည် (PP ၈၀, ၈၄, ၉၀)။
4. There were giants in the earth. These
“giants,” nephilim, were not the product of mixed marriages, as
some have suggested. The LXX translated nephilim by gigantes,
from which the English “giant” is derived. In Num. 13:33 the Israelites
reported that they felt like mere grasshoppers in the sight of the nephilim,
which the KJV translates “giants.” There is reason to believe that this Hebrew
word may come from the root naphal, and that the nephilim were
“violent” ones, or terrorists, rather than physical “giants.” Since in those
days the entire human race was of great stature, it must be that character
rather than height is designated. The antediluvians generally possessed great
physical and mental strength. These individuals, renowned for wisdom and skill,
persistently devoted their intellectual and physical powers to the
gratification of their own pride and passions and to the oppression of their
fellow men (PP 80, 84, 90).
၄။ အနုပညာနှင့် တီထွင်မှုများ
ပျက်စီးခြင်း။—ရေလွှမ်းမိုးမှုတွင် ယနေ့လောကသိထားသည်ထက် ပိုမိုကြီးမားသော
အနုပညာနှင့် လူသားတို့၏အတတ်ပညာများ ပျက်စီးခဲ့သည်။ ပျက်စီးခဲ့သော အနုပညာများသည်
ယနေ့လူတို့ဂုဏ်ယူဝံ့ကြွားသော အနုပညာများထက် သာလွန်ခဲ့သည် (စာလွှာ ၆၅၊ ၁၈၉၈)။
4. Great Art and Inventions Perished.—There
perished in the Flood greater inventions of art and human skill than the world
knows of today. The arts destroyed were more than the boasted arts of today
(Letter 65, 1898).
လူသားသည် တီထွင်ဖန်တီးနည်းကို
မည်သို့ရရှိခဲ့သနည်း?—ဘုရားသခင်ထံမှ
ရရှိခဲ့ပြီး၊ မတူညီသောတိရစ္ဆာန်များ၏ ဖွဲ့စည်းပုံနှင့် အကျင့်များကို
လေ့လာခြင်းဖြင့်ဖြစ်သည်။ တိရစ္ဆာန်တိုင်းသည် သင်ခန်းစာစာအုပ်တစ်အုပ်ဖြစ်ပြီး၊
၎င်းတို့၏ခန္ဓာကိုယ်အသုံးပြုပုံနှင့် ၎င်းတို့အတွက် ပေးထားသော လက်နက်များမှ လူသားများသည်
အလုပ်တိုင်းအတွက် ကိရိယာများ ဖန်တီးနည်းကို သင်ယူခဲ့သည်။ အကယ်၍ လူသားများသည်
ကျွန်ုပ်တို့၏လောကတွင် မည်မျှအနုပညာများ ဆုံးရှုံးခဲ့သည်ကို သိရှိနိုင်ခဲ့လျှင်၊
၎င်းတို့သည် မှောင်မိုက်ခေတ်အကprotonတို့ဖြစ်စဉ်ကို
မလွတ်ကင်းစွာ ပြောဆိုကြလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်ကို တစ်ခါက လူသားများမှတစ်ဆင့်
အလုပ်လုပ်ပုံကို မြင်တွေ့ခဲ့လျှင်၊ ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီ အနုပညာများအကြောင်း
လျှင်လျှင်ပြောကြလိမ့်မည်။ ရေလွှမ်းမိုးမှုတွင် ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်များသည်
ယနေ့လူသားများ သိရှိထားသည်ထက် များစွာပို၍ ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်။ လောကကို ကြည့်ရာ၌ ဘုရားသခင်သည်
လူသားထံသို့ ပေးအပ်ခဲ့သော ဉာဏ်ပညာသည် ဖောက်ပြန်ပျက်စီးသွားသည်ကို တွေ့မြင်ခဲ့ရသည်၊
၎င်းတို့၏စိတ်ကူးဉာဏ်သည် ဆိုးယုတ်ပြီး အမြဲတစေ ဆိုးယုတ်နေသည်။ ဘုရားသခင်သည်
ဤလူများကို ဉာဏ်ပညာပေးခဲ့သည်။ သူ၏အစီအစဉ်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် တန်ဖိုးရှိသော
အကြံဉာဏ်များ ပေးခဲ့သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် ဉာဏ်ပညာ၊ ကျွမ်းကျင်မှု၊
စီရင်ဆုံးဖြတ်နိုင်စွမ်းရှိရန် ရည်ရွယ်ထားသော သူတို့သည် မိမိကိုယ်ကို
ချီးမွမ်းရန်အတွက် စိတ်၏အရည်အသွေးတိုင်းကို အသုံးပြုနေသည်ကို တွေ့မြင်ခဲ့ရသည်။
ရေလွှမ်းမိုးမှုဖြင့် ဤသက်တမ်းရှည်လူမျိုးကို ကမ္ဘာမြေမှ ဖျက်ဆီးပစ်ခဲ့ပြီး၊
၎င်းတို့နှင့်အတူ ဆိုးယုတ်မှုအတွက်သာ အသုံးပြုခဲ့သော အသိပညာလည်း
ပျက်စီးသွားခဲ့သည်။ ကမ္ဘာမြေကို ပြန်လည်နေထိုင်သောအခါ၊ ဘုရားသခင်သည်
၎င်းတို့၏အစီအစဉ်ကြီးကို အကောင်အထည်ဖော်ရာတွင် လိုအပ်သော စွမ်းရည်များကိုသာ
ပေးဆောင်ခဲ့ပြီး၊ ဉာဏ်ပညာကို လူသားများထံ အနည်းငယ်သာ ယုံကြည်ပေးအပ်ခဲ့သည် (စာလွှာ
၂၄၊ ၁၈၉၉)။
How did man gain his knowledge of how to
devise?—From the Lord, by studying the formation and habits of different
animals. Every animal is a lesson book, and from the use they make of their
bodies and the weapons provided them, men have learned to make apparatus for
every kind of work. If men could only know how many arts have been lost to our
world, they would not talk so fluently of the dark ages. Could they have seen
how God once worked through His human subjects, they would speak with less
confidence of the arts of the antediluvian world. More was lost in the Flood,
in many ways, than men today know. Looking upon the world, God saw that the
intellect He had given man was perverted, that the imagination of his heart was
evil and that continually. God had given these men knowledge. He had given them
valuable ideas, that they might carry out His plan. But the Lord saw that those
whom He designed should possess wisdom, tact, and judgment, were using every
quality of the mind to glorify self. By the waters of the Flood, He blotted
this long-lived race from the earth, and with them perished the knowledge they
had used only for evil. When the earth was repeopled, the Lord trusted His
wisdom more sparingly to men, giving them only the ability they would need in
carrying out His great plan (Letter 24, 1899).
တိုးတက်မှု၏မမှန်ကန်သောအယူအဆများ
Delusions of Progress
တိုးတက်မှု၏မမှန်ကန်သောအယူအဆများ—စစ်မှန်သောအသိပညာသည်
မျိုးဆက်တိုင်းနှင့်အတူ လျော့နည်းလာသည်။ ဘုရားသခင်သည် အနန္တဖြစ်ပြီး၊ ကမ္ဘာကို
ဖန်ဆင်းခဲ့သော အနန္တဘုရားထံမှ ပထမလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏အသိပညာကို
တိုက်ရိုက်ရရှိခဲ့သည်။ အနန္တဉာဏ်ပညာမှ အသိပညာရယူခဲ့သူများသည် အသိပညာတွင်
မလျော့နည်းခဲ့ကြပါ။
Delusions of Progress.—True knowledge has
decreased with every successive generation. God is infinite, and the first
people upon the earth received their instructions from that infinite God who
created the world. Those who received their knowledge direct from infinite
wisdom were not deficient in knowledge.
ဘုရားသခင်သည် နိုဧအား သူ့ကိုယ်သူနှင့်
သူ၏မိသားစုကို ကယ်တင်ရန် ကြီးမားသောသင်္ဘောကို မည်သို့ပြုလုပ်ရမည်ကို
ညွှန်ကြားခဲ့သည်။ မောရှေအား တဲတော်နှင့် တန်ဆာဆင်ရန် ပန်းထိုးခြင်းနှင့်
ကျွမ်းကျင်သောလုပ်ငန်းများကို မည်သို့ပြုလုပ်ရမည်ကိုလည်း ညွှန်ကြားခဲ့သည်။
အမျိုးသမီးများသည် ငွေနှင့်ရွှေဖြင့် ပန်းထိုးခြင်းကို
ကြီးမားသောကျွမ်းကျင်မှုဖြင့် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ သင်္ဘောနှင့် တဲတော်နှင့်
ရွှေသန့်စင်သော ပစ္စည်းများကို ပြုလုပ်ရာတွင် ကျွမ်းကျင်သောလူများ မရှိခဲ့ပါ။
God instructed Noah how to make that immense
ark, for the saving of himself and his family. He also instructed Moses how to
make the tabernacle, and the embroidery, and skillful work which was to adorn
the sanctuary. The women wrought, with great ingenuity the embroidery of silver
and gold. Skillful men were not wanting to accomplish the work of making the
ark, the tabernacle, and the vessels of solid gold.
ဘုရားသခင်သည် ဒါဝိဒ်အား
ရှောလမုန်တည်ဆောက်ခဲ့သော ဗိမာန်တော်၏ ပုံစံကို ပေးခဲ့သည်။ အကျွမ်းကျင်ဆုံးသော
ဒီဇိုင်းနှင့် အနုပညာရှင်များသာ ဤလုပ်ငန်းတွင် ပါဝင်ခွင့်ရခဲ့သည်။ ဗိမာန်တော်အတွက်
ကျောက်တုံးတိုင်းသည် ၎င်း၏နေရာတွင် အတိအကျထည့်သွင်းရန် ပြင်ဆင်ထားပြီး၊
ဗိမာန်တော်သည် ပုဆိန်နှင့် တူရိယာသံမပါဘဲ တည်ဆောက်ခဲ့သည်။ ဤသို့သော အဆောက်အအုံသည်
ကမ္ဘာပေါ်တွင် အလှအပနှင့် တင့်တယ်မှုအတွက် မတွေ့ရှိရပါ။
God gave David a pattern of the temple which
Solomon built. None but the most skillful men of design and art were allowed to
have anything to do with the work. Every stone for the temple was prepared to
exactly fill its place, before being brought to the temple. And the temple came
together without the sound of an axe or a hammer. There is no such building to
be found in the world for beauty, richness and splendor.
ယခုအခါ ရှေးခေတ်လူများမရှိခဲ့သော
တီထွင်မှုများနှင့် လုပ်အားသက်သာစေသော စက်များစွာ ရှိသည်။ ၎င်းတို့သည်
ထိုအရာများကို မလိုအပ်ခဲ့ပါ။ …
There are many inventions and improvements,
and labor-saving machines now that the ancients did not have. They did not need
them. …
ကမ္ဘာမြေသည် ကျိန်စာသင့်နေသော
အချိန်ကာလရှည်လျားလာသည်နှင့်အမျှ လူသားအတွက် ၎င်းကို စိုက်ပျိုးရန်နှင့်
အကျိုးဖြစ်ထွန်းစေရန် ပို၍ခက်ခဲလာသည်။ မြေဆီလွှာသည်
ပို၍ပြုပြင်မရဖြစ်လာသည်နှင့်အမျှ နှစ်ဆလုပ်အားပေးရပြီး၊ ဘုရားသခင်သည်
ကျိန်စာသင့်မြေယာပေါ်တွင် လုပ်အားပေါ့ပါးစေရန် တီထွင်နိုင်စွမ်းရှိသောသူများကို
ထမြှောက်ခဲ့သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် လူသားတို့၏တီထွင်မှုအားလုံးတွင်
မပါဝင်ခဲ့ပါ။ စာတန်သည် လူသားတို့၏စိတ်ကို များစွာထိန်းချုပ်ခဲ့ပြီး၊ ဘုရားသခင်ကို
မေ့လျော့စေသော တီထွင်မှုအသစ်များဆီသို့ လူသားများကို အလျင်စလိုဦးတည်စေခဲ့သည်။
The greater the length of time the earth has
lain under the curse, the more difficult has it been for man to cultivate it, and
make it productive. As the soil has become more barren, and double labor has
had to be expended upon it, God has raised up men with inventive faculties to
construct implements to lighten labor on the land groaning under the curse. But
God has not been in all man’s inventions. Satan has controlled the minds of men
to a great extent, and has hurried men to new inventions which has led them to
forget God.
ဉာဏ်ရည်အင်အားတွင်၊ ယခုနေထိုင်သူများသည်
ရှေးခေတ်လူများနှင့် နှိုင်းယှဉ်မရပါ။ ရှေးခေတ်အနုပညာများစွာ ဆုံးရှုံးခဲ့ရပြီး၊
ယခုမျိုးဆက်သည် ၎င်းတို့ထက် ပိုမိုသိရှိထားသည်။ ဤယိုယွင်းနေသောခေတ်တွင်
နေထိုင်သူများသည် နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင်နီးပါးနေထိုင်ခဲ့သော ရှေးခေတ်လူများ၏
အသိပညာနှင့် နှိုင်းယှဉ်မရပါ။
In strength of intellect, men who now live
can bear no comparison to the ancients. There have been more ancient arts lost
than the present generation now possess. For skill and art those living in this
degenerate age will not compare with the knowledge possessed by strong men who
lived near one thousand years.
ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီ လူများသည်
နှစ်ရာပေါင်းများစွာ အသက်ရှင်ခဲ့ကြပြီး၊ နှစ်တစ်ရာအရွယ်တွင် လူငယ်များဟု
သတ်မှတ်ခံရသည်။ ထိုရှေးလူများသည် ကျန်းမာသောစိတ်နှင့်
ကျန်းမာသောခန္ဓာကိုယ်ရှိခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့်
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အင်အားသည် ယခုအားနည်းသောမျိုးဆက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်မရပါ။ ရှေးလူများသည်
အသိပညာရယူရန် နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင်နီးပါးရှိခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် နှစ်ခြောက်ဆယ်မှ
တစ်ရာအတွင်း ဘဝဇာတ်ခုံပေါ်သို့ ရောက်ရှိလာခဲ့ပြီး၊ ယခုအခါ အသက်ရှည်ဆုံးသူများသည်
၎င်းတို့၏ဘဝတိုတောင်းသောအချိန်တွင် ဇာတ်ခုံမှ ထွက်ခွာသွားကြသည်။ ယခုအခါသည်
စစ်မှန်သောတိုးတက်မှုခေတ်ဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်ပြီး လူသားမျိုးနွယ်သည်
အတိတ်ကာလများတွင် စစ်မှန်သောအသိပညာတွင် တိုးတက်လာခဲ့သည်ဟု လှည့်စားခံရသူများသည်
မုသား၏ဖခင်သြဇာလွှမ်းမိုးမှုအောက်တွင် ရှိနေကြပြီး၊ ၎င်း၏လုပ်ငန်းသည်
ဘုရားသခင်၏အမှန်တရားကို မုသားအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲရန်ဖြစ်သည် (၄အက်စ်ဂျီ ၁၅၄-၁၅၆)။
Men before the Flood lived many hundreds of
years, and when one hundred years old they were considered but youths. Those
long-lived men had sound minds in sound bodies. Their mental and physical
strength was so great that the present feeble generation can bear no comparison
to them. Those ancients had nearly one thousand years in which to acquire
knowledge. They came upon the stage of action from the ages of sixty to one
hundred years, about the time those who now live the longest have acted their
part in their little short life time, and have passed off the stage. Those who
are deceived, and flattered on in the delusion that the present is an age of
real progress, and that the human race has been in ages past progressing in
true knowledge, are under the influence of the father of lies, whose work has
ever been to turn the truth of God into a lie (4SG 154-156).
ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီ ဧရာမလူများ
Giants Before the Flood
ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီ ဧရာမလူများ။—ပထမဦးစွာ
ထမြောက်ခြင်းတွင် လူအားလုံး မသေနိုင်သောအလှတရားဖြင့် ပေါ်ထွက်လာကြမည်၊ သို့သော်
ဒုတိယအကြိမ်တွင် ကျိန်စာသင့်ခြင်း၏ အမှတ်အသားများ အားလုံးတွင် ထင်ရှားစွာ
ပေါ်လွင်လာမည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏သင်္ချိုင်းထဲသို့ ဆင်းသွားသည့်အတိုင်း
ပေါ်ထွက်လာကြမည်။ ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီ နေထိုင်ခဲ့သူများသည်
၎င်းတို့၏ဧရာမသြတ်ကမျှဖြင့် ပေါ်ထွက်လာကြမည်၊ ၎င်းတို့သည် ယခုကမ္ဘာပေါ်တွင်
နေထိုင်သူများထက် နှစ်ဆခန့် ပိုမိုရှည်လျားပြီး အချိုးကျသည် (၃အက်စ်ဂျီ ၈၄)။
Giants Before the Flood.—At the first
resurrection all come forth in immortal bloom, but at the second, the marks of
the curse are visible upon all. All come up as they went down into their
graves. Those who lived before the Flood, come forth with their giant-like
stature, more than twice as tall as men now living upon the earth, and well
proportioned. The generations after the Flood were less in stature (3SG 84).
၅. ဘုရားသခင်။ တသမတ်တည်းဖြစ်ရန်၊ KJV တွင်
“ဘုရားသခင်” အစား “ထာဝရဘုရား” ဟု ဖတ်သင့်သည်၊ အကြောင်းမှာ ဟီဘရူးတွင် “ယာဝှေ” (Yahweh)၊
“ယေဟိုဝါ” (Jehovah) ဟူသော
စကားလုံးကို အသုံးပြုထားသည်။ ထင်ရှားသည်မှာ KJV ဘာသာပြန်သူများသည်
“ထာဝရဘုရား သခင်” ဟု ဖတ်သော LXX ၏
လွှမ်းမိုးမှုကို ခံခဲ့ရသည်။
5. God. To
be consistent, the KJV should read “Lord” instead of “God,” as in the Hebrew
the word Yahweh, Jehovah, is used. Apparently, KJV translators were
influenced by the LXX, which reads, the “Lord God.”
လူ၏ ဒုစရိုက်သည် ကြီးမားသည်။ လူသားဘာသာစကားသည်
လူ၏ ယုတ်ညံ့မှုကို ဤထက်ပိုမို အားပြည့်စွာ ဖော်ပြရန် ခဲယဉ်းသည်။ လူ၌
ကောင်းမှုတစ်စုံတစ်ရာ မကျန်ရှိတော့ပါ၊ သူသည် “အူအတက်ပုပ်နေသည်”။ သူ၏
“စိတ်ကူးအားလုံး” သည် မကောင်းမှုဖြစ်သည်။ “စိတ်ကူး” ဟူသော စကားလုံးသည် “ယေဆာ” (yeser) မှဆင်းသက်လာပြီး
“စက်ကိရိယာ” သို့မဟုတ် “ဖွဲ့စည်းမှု” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ “ဖြစ်ပေါ်စေရန်”၊
“ဖွဲ့စည်းရန်” ဟူသော ကြိယာ “ယာဆာ” (yaṣar) မှ
ဆင်းသက်လာ သည်။ ထို့ကြောင့် “စိတ်ကူး” သည် မကောင်းသောနှလုံးမှ ထွက်ပေါ်လာသော
မကောင်းသော အတွေးများကို ရည်ညွှန်းသည်။ ခရစ်တော်က “နှလုံးမှ မကောင်းသောအတွေးများ
ထွက်ပေါ်လာ သည်” ဟု မိန့်တော်မူပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ဆက်လက်၍ “လူသတ်မှု၊
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု၊ မုဒိမ်းမှု၊ ခိုးမှု၊ မမှန်သောသက်သေ၊ ကဲ့ရဲ့မှုများ”
ကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်ဟု မှတ်ချက်ပြုခဲ့သည် (မဿဲ ၁၅:၁၉)။ နှလုံးသည် ဉာဏ်ရည်နှင့်
ဆန္ဒစွမ်းအားများ၏ ဗဟိုချက်အဖြစ် လူသိများသည်။ ညစ်ညမ်း သော “နှလုံး” သည် မကြာမီ
သို့မဟုတ် နောက်ပိုင်းတွင် ဘဝတစ်ခုလုံးကို ညစ်ညမ်းစေသည်။
The wickedness of man was great. Human
language could hardly provide a more forceful picture of human depravity. There
was no more good left in man; he was “rotten to the core.” His “every
imagination” was evil. The word “imagination,” from yeser, means
“device” or “formation,” and is derived from the verb “to fashion,” “to
form,” yaṣar. Therefore “imagination” refers to evil thoughts as
the product of an evil heart. Christ said, “Out of the heart proceed evil
thoughts,” and observed that they in turn produce “murders, adulteries,
fornications, thefts, false witness, blasphemies” (Matt. 15:19). The heart was
popularly considered the center of the higher powers of the mind—the conscience
and the will. A contaminated “heart” sooner or later infects the entire life.
ဆက်လက်၍။ စကားလုံးအရ “နေ့တိုင်း” သို့မဟုတ်
“တစ်နေ့လုံး” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤအချက်သည် ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီ ဆိုးယုတ်မှု၏
ဝမ်းနည်းဖွယ်ဖော်ပြချက်ကို အထွတ်အထိပ်သို့ ရောက်စေသည်။ ဤအရာသည် ပြည့်စုံသော
ဖောက်ပြန်မှုမဟုတ်ပါက၊ လူ့ဘာသာစကားဖြင့် ၎င်းကို မည်သို့ဖော်ပြမည်နည်း။ ဤနေရာတွင်
အနည်းငယ်သော ခြွင်းချက်များဖြင့်၊ နှလုံးထဲတွင်၊ “စိတ်ကူးဉာဏ်များ” သို့မဟုတ်
အတွေးများတွင်နှင့် လုပ်ရပ်များတွင် ဆိုးယုတ်မှုသာလျှင်ရှိခဲ့ပြီး၊ ယာယီမဟုတ်ဘဲ
အမြဲတမ်း၊ လူအနည်းငယ်တွင်သာမဟုတ်ဘဲ လူ့အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုလုံးတွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။
ဤအရ၍ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းသည် လူသားများသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို
“သိလိုစိတ်မရှိဘဲ” လျစ်လျူရှုခဲ့ကြသောကြောင့်ဖြစ်သည် (၂ ပေတရု ၃:၅)။
Continually. Literally
“every day” or “all day long.” This brings the sorry description of
antediluvian wickedness to a climax. If this is not total depravity, how could
human language express it? Here we find evil supreme in the heart, in the
“imaginations,” or thoughts, and in the actions. With very few exceptions,
there was nothing but evil, not temporarily but always, not in the case of merely
a few individuals but in society as a whole. This came about because men were
“willingly ignorant” of God’s word (2 Peter 3:5).
၅။ ပေါ့ပါးမှုမှ ယုတ်ညံ့သောဒုစရိုက်များသို့
ယိုယွင်းခြင်း။—ကျွန်ုပ်တို့တွင် ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီ လူများနှင့် လွင်ပြင်မြို့များ၏
သမိုင်းရှိသည်၊ ၎င်းတို့၏အပြုအမူသည် ပေါ့ပါးမှုနှင့် ဖျော်ဖြေမှုမှ ဘုရားသခင်၏
ဒေါသသြဇာကို ဖြစ်ပေါ်စေသော ယုတ်ညံ့သောဒုစရိုက်များသို့ ယိုယွင်းသွားခဲ့သည်။
ဤသို့ဖြစ်ပေါ်စေရန် ကမ္ဘာမြေကို ၎င်းတို့၏ညစ်ညမ်းသော သြဇာလွှမ်းမိုးမှုမှ
သန့်စင်ရန် အလွန်ကြောက်မက်ဖွယ်ဖျက်ဆီးမှုဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ စိတ်သဘောထားနှင့်
စိတ်အားထက်သန်မှုသည် အကျိုးသင့်အကြောင်းသင့်ကို လွှမ်းမိုးခဲ့သည်။ မိမိကိုယ်ကို
ဘုရားအဖြစ် ကိုးကွယ်ခဲ့ပြီး၊ အမြင့်မြတ်ဆုံးသော ဘုရားသခင်၏ အသိပညာသည် ဖောက်ပြန်သော
စိတ်ဆန္ဒများ၏ ကိုယ်ကျိုးရှာမှုကြောင့် နီးပါးပျောက်ကွယ်သွားခဲ့သည် (စာလွှာ ၇၄၊
၁၉၉၆)။
5. Degenerated From Lightness to Debasing
Sins.—We have the history of the antediluvians, and of the cities of the plain,
whose course of conduct degenerated from lightness and frivolity to debasing
sins that called down the wrath of God in a most dreadful destruction, in order
to rid the earth of the curse of their contaminating influence. Inclination and
passion bore sway over reason. Self was their god, and the knowledge of the
Most High was nearly obliterated through the selfish indulgence of corrupt
passions (Letter 74, 1896).y
တရားဝင်သောအရာများကို ဖောက်ပြန်ခြင်း
Perverted What Was Lawful
တရားဝင်သောအရာများကို
ဖောက်ပြန်ခြင်း။—ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီ လူများ၏ ဒုစရိုက်သည်
တရားဝင်သောအရာများကို ဖောက်ပြန်ခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည်
ဘုရားသခင်၏လက်ဆောင်များကို ၎င်းတို့၏ကိုယ်ကျိုးရှာစိတ်ဆန္ဒများကို ဖြည့်ဆည်းရန်
အသုံးပြုခြင်းဖြင့် ဖောက်ပြန်ခဲ့သည်။ အစာစားချင်စိတ်နှင့် ယုတ်ညံ့သော
စိတ်ဆန္ဒများကို လွန်ကျူးစွာ ပြည့်မီစေခြင်းသည် ၎င်းတို့၏စိတ်ကူးဉာဏ်ကို
လုံးလုံးဖောက်ပြန်စေခဲ့သည်။ ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီ လူများသည်
စာတန်၏ကျွန်များဖြစ်လာခဲ့ပြီး၊ ၎င်းမှ ဦးဆောင်ထိန်းချုပ်ခံခဲ့ရသည် (မန်နူစခရစ် ၂၄၊
၁၈၉၁)။
Perverted What Was Lawful.—The sin of the
antediluvians was in perverting that which in itself was lawful. They corrupted
God’s gifts by using them to minister to their selfish desires. The indulgence
of appetite and base passion made their imaginations altogether corrupt. The
antediluvians were slaves of Satan, led and controlled by him (MS 24, 1891).
ဖောက်ပြန်သောအစာစားချင်စိတ်ဖြင့် ဖောက်ပြန်ခြင်း
Corrupted Through Perverted Appetite
ဖောက်ပြန်သောအစာစားချင်စိတ်ဖြင့်
ဖောက်ပြန်ခြင်း။—နိုဧခေတ်ကမ္ဘာသည် ဖောက်ပြန်သောအစာစားချင်စိတ်၏ လွန်ကျူးမှုကြောင့်
ဖောက်ပြန်ပျက်စီးသွားခဲ့သည် (အက်စ်တ�ီ
စက်တင်ဘာ ၂၊ ၁၈၇၅)။
Corrupted Through Perverted Appetite.—The
inhabitants of the Noachian world were destroyed, because they were corrupted
through the indulgence of perverted appetite (ST Sept. 2, 1875).
၆. ထာဝရဘုရား နောင်တရတော်မူသည်။
“နောင်တရတော်မူသည်” ဟူသော စကားလုံးများ၏ အဓိပ္ပာယ်ကို “သူ၏နှလုံးသားတွင်
ဝမ်းနည်းတော်မူသည်” ဟူသော ရှင်းပြချက်မှ သိရှိနိုင်သည်။ ဤအချက်သည် ဘုရားသခင်၏
နောင်တရမှုသည် သူ၏ အနာဂတ်သိမြင်နိုင်စွမ်းမရှိခြင်း သို့မဟုတ် သူ၏ သဘာဝအနေအထား
သို့မဟုတ် ရည်ရွယ်ချက်တွင် ပြောင်းလဲမှုရှိခြင်းကို မဆိုလိုကြောင်း ပြသသည်။
ဤသဘောအရ ဘုရားသခင်သည် မည်သည့်အရာကိုမျှ ဘယ်သောအခါမှ နောင်တမရ ပါ (၁ ရှမွေလ ၁၅:၂၉)။
“ဘုရားသခင်၏ နောင်တရမှု” သည် လူ၏ အပြစ်ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော မြင့်မြတ်သော
ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏ ဝေဒနာကို ရည်ညွှန်းသော အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်သည် သူ၏ မပြောင်းလဲသော သဘာဝနှင့်အညီ၊ ပြောင်းလဲသွားသော လူသားအပေါ်
ပြောင်းလဲသောအနေအထားကို ယူဆောင်သည်ဟူသော အမှန်တရားကို ဖော်ပြသည်။ လူ၏ ဖောက်ပြန်သော
အခြေအနေအပေါ် ဘုရားသခင်၏ ဝမ်းနည်းမှုကို ဖော်ပြခြင်းသည် ဘုရားသခင် သည် လူသားကို
မုန်းတီးခြင်းမရှိကြောင်း ထိမိသော ညွှန်ပြချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ လူ၏ အပြစ်သည် ဘုရားသခင်၏
နှလုံးသားကို နက်ရှိုင်းစွာ ဝမ်းနည်းမှုနှင့် သနားကရုဏာဖြင့် ပြည့်စေသည်။ ၎င်းသည်
အပြစ်ပြုသော လူသားများအတွက် အကန့်အသတ်မရှိသော မေတ္တာ၏ နက်ရှိုင်းသော
သနားကရုဏာဖြင့် စိတ်လှုပ်ရှားစေသည်။ သို့သော် ၎င်းသည် တရားစီရင်ရန်လည်း
တွန်းအားပေး သည် (ယေရ. ၁၈:၆–၁၀; PP ၆၃၀
ကိုကြည့်ပါ)။
6. It repented the Lord. The
force of the words “it repented” the Lord, may be gathered from the explanatory
statement “it grieved him” to His heart. This shows that the repentance of God
does not presuppose lack of foresight on His part or any variableness in His
nature or purpose. In this sense God never repents of anything (1 Sam. 15:29).
The “repentance” of God is an expression referring to the pain of divine love
occasioned by the sinfulness of man. It presents the truth that God, in consistency
with His immutability, assumes a changed position in respect to changed man.
The mention of divine grief at man’s depraved state is a touching indication
that God did not hate man. Human sin fills the divine heart with deep-felt
grief and pity. It excites all the fathomless ocean of sympathy for sinning men
of which infinite love is capable. Nonetheless, it moves Him also to judicial
retribution (see Jer. 18:6–10; PP 630).
၇. ငါသည် လူသားကို ဖျက်ဆီးမည်။ ဤနေရာတွင်
“ငါသည် ဖျက်ဆီးမည်” ဟု ဘာသာပြန်ထား သော ဟေဗြဲအသုံးအနှုန်းသည် စကားလုံးအရ “ငါသည်
သုတ်သင်ပယ်ရှင်းမည်” သို့မဟုတ် “ဖျက်လိုက်မည်” သို့မဟုတ် “ဖျောက်ဖျက်မည်” (ထွက်.
၃၂:၃၂, ၃၃; ဟေရှာ.
၄၃:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအသုံးအနှုန်းကို လူသားမျိုးနွယ်တစ်ခုလုံးကို
ရေလွှမ်းမိုးမှုဖြင့် သုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းကို ဖော်ပြရာတွင် အလွန်သင့်လျော်သည်။
7. I will destroy man. The
Hebrew expression here translated “I will destroy” means literally “I will wipe
off” or “blot out” or “erase” (see Ex. 32:32, 33; Isa. 43:25). Its use in this
passage, describing the extinction of the human race in general, by a
devastating flood, is most appropriate.
၈. နောဧသည် ကျေးဇူးတော်ကို ရရှိခဲ့သည်။
ဤစကားလုံးများတွင် ဒေါသအလယ်တွင် သနားကရု ဏာကို တွေ့မြင်ရသည်။ ၎င်းတို့ဖြင့်
ဘုရားသခင်သည် လူသားမျိုးနွယ်ကို ထိန်းသိမ်းပြီး ပြန်လည် ထူထောင်ရန် ကတိပြုတော်မူသည်။
“ကျေးဇူးတော်” ဟူသော စကားလုံးသည် ကျမ်းစာတွင် ဤနေရာတွင် ပထမဆုံးအကြိမ်အဖြစ်
ပေါ်ထွက်လာပြီး၊ ထိုက်မထိုက်သော အပြစ်သားများအပေါ် ဘုရားသခင်၏ သနားကရုဏာနှင့်
မထိုက်တန်သော ကျေးဇူးတော်ကို ဖော်ပြထားသည့် ဓမ္မသစ် ကျမ်းကိုးကားချက်များတွင်နှင့်
အတူတူပင် အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ လူသားသည် သင်္ကေတပျက်စီးသွား သော အခြေအနေတွင်ပင်
ဘုရားသခင်သည် မည်မျှ ချစ်ခင်သည်ကို အကြောင်းအမျိုးမျိုးမှ တွေ့မြင်နိုင်သည်။ သူသည်
သူတို့အား မိန်းမအမျိုးအနွယ်ကတိထားချက်ဖြင့် သနားကရုဏာ၏ ဧဝံဂေလိတရားကို
ပေးတော်မူသည်၊ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောရန်နှင့် အပြစ်လမ်းများကို သတိပေးရန်
ဖြောင့်မတ်သောသူများကို ထူထောင်ထိန်းသိမ်းခြင်းဖြင့် သနားကရုဏာ၏ ဝန်ဆောင် မှုကို
ပေးတော်မူသည်၊ သူတို့နှင့်အတူ ထိပ်တိုက်ရင်ဆိုင်ပြီး တောင်းပန်ရန် သနားကရုဏာ၏
ဝိညာဉ်တော်ကို ပေးတော်မူသည်၊ သူတို့အား ရှည်လျားသော စမ်းသပ်ကာလကို
တိုင်းတာပေးခြင်း ဖြင့် သနားကရုဏာ၏ ကြီးမားသော ကံစီမံမှုကို ပေးတော်မူသည်၊ ၁၂၀
နှစ်ကြာ သနားကရုဏာ၏ ထပ်ဆောင်းခွင့်ပြုမှုကို ပေးတော်မူသည်၊ နောက်ဆုံးတွင်
အခြားသူများအားလုံး ဖျက်ဆီးခံရချိန် တွင် ဖြောင့်မတ်သူများကို ကယ်တင်ခြင်းဖြင့်
သနားကရုဏာ၏ ပုံသက်သေကို ပေးတော်မူသည်။ ဤရှေးခေတ်သနားကရုဏာနှင့် ကျေးဇူးတော်၏
ပုံသက်သေသည် နောဧ၏ ခေတ်နှင့် ယေရှုကိုယ် တိုင် နှိုင်းယှဉ်ခဲ့သော
အချိန်ကုန်ဆုံးချိန်တွင် နေထိုင်သော ယုံကြည်သူများအတွက် အာမခံချက်နှင့်
မျှော်လင့်ချက်၏ အရင်းအမြစ်ဖြစ်သည် (မ သံ. ၂၄:၃၇–၃၉ ကိုကြည့်ပါ)။ သူ၏
သစ္စာရှိအရိပ် အယောင်များသည် ဘုရားသခင်သည် နောဧကို လက်ခံခဲ့သည့်အတိုင်း သူတို့ကို
လက်ခံမည်ဖြစ်ပြီး၊ ယနေ့ခေတ်၏ ဆိုးယုတ်မှုများအလယ်တွင် သူတို့ကို
ထိန်းသိမ်းပေးမည်ဖြစ်ပြီး၊ လာမည့် တရားစီရင်မှုတွင် သူတို့၏ လုံခြုံမှုကို
ထောက်ပံ့ပေးမည်ဟု စိတ်ချယုံကြည်နိုင်သည်။
8. Noah found grace. In
these words mercy is seen in the midst of wrath. By them God pledged the
preservation and restoration of humanity. The word “grace” occurs here for the
first time in Scripture, and clearly has the same meaning as in the NT
references, where the merciful, unmerited favor of God exercised toward
undeserving sinners is described. How deeply God loved man even in his fallen
state can be observed from a number of factors. He gave them a gospel of mercy,
in the promise of the woman’s seed; a ministry of mercy, by raising up and maintaining
a succession of pious men to preach the gospel and warn them against the ways
of sin; a spirit of mercy to strive and plead with them; a providence of mercy,
by measuring out to them a long probationary period of time; an additional
grant of mercy, a reprieve of 120 years; and finally an example of mercy, by
saving the righteous when all others were destroyed. This ancient example of
grace and mercy is a source of assurance and hope for believers who live at the
end of time, a time that Christ Himself compared to Noah’s age (see Matt.
24:37–39). His loyal followers can rest assured that God will accept them as He
accepted Noah, will likewise preserve them amid the evil of this day, and
provide for their safety in the coming judgment.
၉. နောဧသည် ဖြောင့်မတ်သောသူဖြစ်သည်။ နောဧ၏
သမိုင်းနှင့် ရေလွှမ်းမိုးမှု၏ သမိုင်းကို မိတ် ဆက်ရန် ခေါင်းစဉ်သစ်တစ်ခု
ပေါ်ထွက်လာသည်။ စာရေးသူသည် နောဧသည် ဘုရားသခင်၏ မျက်မှောက်တော်တွင် ကျေးဇူးတော်ကို
ရရှိခဲ့ပြီး လာမည့် ဖျက်ဆီးမှုအတွင်း အသက်ရှင်ခွင့်ရခဲ့ သည့် အကြောင်းရင်းများကို
ဦးစွာဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ မတည်ငြိမ်သော ဆုံးဖြတ်ချက်ကြောင့် သူ့အား
ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ခံစားသူဖြစ်စေခဲ့ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်
သဟဇာတဖြစ်သော ဘဝကြောင့်ဖြစ်သည်။ နောဧသည် အသုံးအနှုန်းသုံးမျိုးဖြင့်
ထူးခြားခံရပြီး၊ တစ်ခုစီသည် သူ့ခေတ်သားများနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် သူ့ကို
အလွန်အခွင့်အရေးရှိသော အလင်းတွင် ထားရှိသည်။ သူသည် “ဖြောင့်မတ်သောသူ” ဖြစ်သည်။
“ဖြောင့်မတ်သည်” ဟူသော စကားလုံးသည် အပြစ်ကင်းစင်သော သန့်ရှင်းမှုကို မဆိုလိုဘဲ၊
ဖြောင့်မတ်မှု၊ ရိုးသားမှု၊ ကုသိုလ်ကို ဆိုလိုသည်။ သူသည် ရိုးရှင်းစွာ
“ဖြောင့်မတ်သည်” ဟုသာ မခေါ်ဆိုခံရဘဲ “ဖြောင့်မတ်သောသူ” ဟု ခေါ်ဆိုခံရသည်ကို
သတိပြုသင့်သည်။ နောဧ၏ ခေတ်တွင် စံနမူနာပြသော ဘဝနေထိုင်ရန်သည် ဆိုးယုတ်သော
ဖိတ်ခေါ်မှုများ၊ သိမ်မွေ့သော သွေးဆောင်မှု များနှင့် ယုတ်ညံ့သော
လှောင်ပြောင်မှုများကို မကြောက်မရွံ့ ခိုင်မြဲစွာ ရင်ဆိုင်နိုင်သော သူတစ်ဦးကို
လိုအပ်သည်။ သူသည် ဆုံးဖြတ်ချက်မရှိသော သို့မဟုတ် ဆန္ဒအားနည်းသော အားနည်းသူမဟုတ်
ဘဲ၊ ယုံကြည်ချက်ပြင်းထန်သူ၊ တွေးခေါ်မှုနှင့် လုပ်ရပ်များတွင် ဖြောင့်မတ်သော “သူ”
ဖြစ်သည်။
9. Noah was a just man. A
new subtitle introduces Noah’s history and that of the Flood. The author
presents, first, the reasons why Noah had found grace in God’s sight and was
spared during the coming destruction. It was not some divine whim that made him
the recipient of God’s favor, but a life that was in harmony with God’s will.
Noah is characterized by three expressions, each one placing him in a most
favorable light in contrast with his contemporaries. He was a “just man.” The
word “just” does not imply spotless innocence, but uprightness, honesty,
virtue. It is noteworthy that he is not merely called “just,” but a “just man.”
To live an exemplary life in Noah’s time required a man who could stand
fearlessly and steadfastly against evil inducements, subtle temptations, and
vile mockery. He was no weakling, void of judgment or will power; he was a
“man,” strong of conviction, straight in thinking and action.
သူ၏မျိုးဆက်များတွင် စုံလင်သူဒုတိယဂုဏ်ရည်သည်
နောဧအား “သူ၏မျိုးဆက်တွင် အပြစ်ကင်း သူ” အဖြစ် ညွှန်ပြသည်။ ၎င်းသည် သူသည်
အပြစ်ကင်းစင်သောအခြေအနေတွင် နေထိုင်ခဲ့သည်ဟု မဆိုလိုပါ၊ သို့သော်
အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ ဖြူစင်မှုကို ဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည် နောဧ၏ တစ်သက်
တာဘုရားဝတ်ပြုမှုသာမက၊ သူနေထိုင်ခဲ့သော ဒုစရိုက်များ၏ မျက်နှာဖုံးအောက်တွင် ၎င်း၏
ဘာသာတရား၏ တည်ကြည်မှုကိုပါ ရည်ညွှန်းသည်။ ဧကန်စင်စစ်၊ သူသည် ဖြူစင်သော မျိုးရိုးမှ
ဖြစ်ပြီး၊ ထိုရှုထောင့်မှလည်း သူ၏ခေတ်ပြိုင်လူများနှင့် ကွဲပြားသည်၊ ၎င်းတို့အနက်
များစွာသည် ဘုရားဝတ်ပြုသူများနှင့် ဘုရားမဝတ်ပြုသူများအကြား
ဖောက်ပြန်သောအိမ်ထောင်ရေးများမှ သားစဉ်မျိုးဆက်များဖြစ်သည်။
Perfect in his generations. The
second attribute points to Noah as being “blameless in his generation,” RSV.
This does not mean that he lived in a state of sinlessness, but rather of moral
integrity. It refers not only to Noah’s lifetime of piety but also to the
constancy of his religion amid the miasma of iniquity in which he lived. To be
sure, he was of pure descent, and in that respect also distinct from his
contemporaries, many of whom were the offspring of promiscuous marriages
between the godly and the ungodly.
နောဧသည် ဘုရားသခင်နှင့်အတူ
လျှောက်လှမ်းခဲ့သည်တတိယအချက်အနေဖြင့်၊ နောဧ၏ဘဝ သည် ၎င်း၏ ဘုရားဝတ်ပြုသော ဘိုးဘေး
ဧနက်၏ဘဝနှင့် တူညီသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၅:၂၂, ၂၄
ကိုကြည့်ပါ)၊ ၎င်းသည် နောဧမွေးဖွားခြင်းမတိုင်မီ နှစ်ပေါင်း
ခြောက်ဆယ့်ကိုးနှစ်တွင် ထာဝရဘုန်း အသရေသို့ ခေါ်ဆောင်ခံခဲ့ရသည်။ နောဧ၏
ငယ်စဉ်အခါတွင်၊ ဧနက်၏ ခေါ်ဆောင်ခံရခြင်းသည် လူဟောင်းမျိုးဆက်များ၏ မှတ်ဉာဏ်တွင်
ရှင်သန်နေသေးသည့်အခါ၊ နောဧသည် ထိုဘုရားဝတ်ပြု သူ၏ ဘဝအကြောင်းကို
များစွာကြားသိခဲ့ရပေမည်။
Noah walked with God. Third,
Noah’s life resembled that of his pious ancestor Enoch (see ch. 5:22, 24), who
had been translated to eternal glory only 69 years before Noah’s birth. During
his own childhood, when Enoch’s translation was still vivid in the memory of
the older generation, Noah must have heard much of that godly man’s life.
သို့သော် နောဧအား ဤသို့ဖော်ပြထားခြင်းသည် ၎င်း၏
ကိုယ်ပိုင်ကြိုးပမ်းမှုဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းသို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်ဟု မဆိုလိုပါ။
ဘုရားသခင်၏ စစ်မှန်သောသားသမီးများအားလုံးကဲ့သို့၊ သူသည် ဘုရားသခင်အပေါ်
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းခံရသည် (ဟေဗြဲ ၁၁:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
But the fact that Noah is thus described does not imply that
by his own efforts he had attained unto righteousness. Like all others who are
true children of God, he was saved by faith in God (see Heb. 11:7).
၁၀။ နောဧသည် သားသုံးဦးကို မွေးဖွားခဲ့သည်။
အခန်းကဏ္ဍ ၅:၃၂ ကိုကြည့်ပါ။
10. Noah begat three sons. See
on ch. 5:32.
၁၁။ မြေကြီးသည်လည်း ဖောက်ပြန်ပျက်စီးခဲ့သည်။ ရေကြီးမတိုင်မီ
လူသားများ၏ အပြစ်ရှိသော အခြေအနေသည် မြေကြီးတစ်ခုလုံးကို ဖောက်ပြန်စေသည်ဟု
ဖော်ပြထားသည်။ အခြားနေရာများ တွင် “ဖောက်ပြန်မှု” ဟူသော ဝေါဟာရသည်
ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်း၊ ဘုရားသခင်အား ဝတ်ပြုခြင်းကို ဖျက်ဆီးပြီး အကျင့်ပျက်စေသော
အပြစ်ကို ရည်ညွှန်းသည် (ထွက် ၃၂:၇; ဒုတိ
၃၂:၅; တရားသူကြီး ၂:၁၉; ၂ရာဇဝင်
၂၇:၂)။ ၎င်းတို့သည် “ဘုရားသခင်ရှေ့မှာ” ဟူသော အသုံးအနှုန်းမှ ဆိုလိုသည့် အတိုင်း
လူသိရှင်ကြား အကျင့်ယိုယွင်းမှုကို ကျင့်ဆောင်ခဲ့ကြသည်။
11. The earth also was corrupt. The
sinful condition of antediluvian man is represented as corrupting the whole
earth. Elsewhere the term “corruption” is applied to idolatry, the sin of
perverting and depraving the worship of God (Ex. 32:7; Deut. 32:5; Judges 2:19;
2 Chron. 27:2). They practiced evil publicly, flagrantly, as the expression
“before God” implies.
၁၁။ ကိုယ်ကျိုးရှာမှုကို ကိုးကွယ်ခြင်း၊
ရာဇဝတ်မှုကို အားပေးခြင်း။—၎င်းတို့သည် ကိုယ်ကျိုးရှာမှုကို
ကိုးကွယ်ခဲ့သည်—စားသောက်ခြင်း၊ ဖျော်ဖြေခြင်း—ပြီးလျှင် ၎င်းတို့၏ဆန္ဒများနှင့်
စိတ်ဆန္ဒများကို ဖျက်ဆီးခံရလျှင် အကြမ်းဖက်မှုနှင့် ရာဇဝတ်မှုများကို
ကျူးလွန်ခဲ့သည်။
11. Worshiped Self-indulgence; Fostered
Crime.—They worshipped selfish indulgence,—eating, drinking, merry-making,—and
resorted to acts of violence and crime if their desires and passions were
interfered with.
နောဧလောကတွင် အများစုသည် သမ္မာတရားကို
ဆန့်ကျင်ခဲ့ပြီး၊ မုသာများဖြင့် စွဲမက်ခဲ့ကြသည်။ မြေကြီးသည် အကြမ်းဖက်မှုဖြင့်
ပြည့်နှက်ခဲ့သည်။ စစ်ပွဲ၊ ရာဇဝတ်မှု၊ လူသတ်မှုသည် ထိုခေတ်၏ အစီအစဉ်ဖြစ်သည်။
ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းမတိုင်မီ ဤအတိုင်းဖြစ်လိမ့်မည် (အမှတ်စဉ် ၂၄၊
၁၈၉၁)။
In the days of Noah the overwhelming majority
was opposed to the truth, and enamored with a tissue of falsehoods. The land
was filled with violence. War, crime, murder, was the order of the day. Just so
will it be before Christ’s second coming (MS 24, 1891).
၁၂၊ ၁၃။ နောဧကို
ပြက်ယယ်ပြုခြင်း။—ရေလွှမ်းမိုးမှုဖြင့် ရှေးလောကပျက်စီးခြင်းမတိုင်မီ၊
ကျွမ်းကျင်မှုနှင့် အသိပညာရှိသော ထူးချွန်သူများရှိခဲ့သည်။ သို့သော် ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏စိတ်ကူးများတွင် ဖောက်ပြန်ခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ကို
၎င်းတို့၏အကြံအစည်နှင့် အကြံဉာဏ်များမှ ဖယ်ထုတ်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်က
မည်သည့်အခါမျှ မပြုလုပ်ရန် မပြောထားသည့်အရာများကို ပြုလုပ်ရန်
ဉာဏ်ရည်ထက်မြက်ခဲ့ပြီး၊ ဆိုးယုတ်မှုကို ပြုလုပ်ရန် ဉာဏ်ရည်ထက်မြက်ခဲ့သည်။
ဘုရားသခင်သည် ဤပုံသက်သေသည် နောက်ပိုင်းတွင်မွေးဖွားလာမည့်သူများအတွက်
အန္တရာယ်ဖြစ်စေမည်ကို မြင်တော်မူပြီး၊ ကိစ္စကို ကိုယ်တိုင်ကိုင်တွယ်ခဲ့သည်။
နှစ်တရာ၊ နှစ်ဆယ်ကြာ ၎င်းတို့အား သူ၏ကျွန်နောဧမှတစ်ဆင့် သတိပေးချက်များ
ပေးပို့ခဲ့သည်။ သို့သော် ၎င်းတို့သည် သူတို့အား ပေးထားသော ကရုဏာခံစားခွင့်ကို
နောဧကို ပြက်ယယ်ပြုရန် အသုံးပြုခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် သူ့ကို ပြက်ယယ်ပြုကာ
ဝေဖန်ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် နောဧ၏ ထူးခြားသော စိတ်အားထက်သန်မှုနှင့်
ဘုရားသခင်ဧကန်အမှန် ပြည့်စုံစေမည်ဟု သူကြေညာသော တရားစီရင်မှုများအပေါ် ပြင်းထန်သောခံစားမှုကို
ပြောင်လှောင်ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် သိပ္ပံပညာနှင့် သဘာဝကို ထိန်းချုပ်သော
ဥပဒေများအကြောင်း ပြောဆိုခဲ့ကြသည်။ ထို့နောက် ၎င်းတို့သည် နောဧ၏စကားများကို
ပျော်ပွဲစားထွက်ကာ၊ သူ့ကို အဓိပ္ပါယ်မဲ့ အာရုံမတည်သူဟု ခေါ်ဆိုခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏
သည်းခံမှုသည် ကုန်ဆုံးသွားခဲ့သည်။ သူသည် နောဧအား ဤသို့မိန့်တော်မူသည်—
“လူသားအားလုံး၏အဆုံးသည် ငါ့ရှေ့သို့ ရောက်လာပြီ။ အကြောင်းမှာ မြေကြီးသည်
၎င်းတို့ကြောင့် အကြမ်းဖက်မှုဖြင့် ပြည့်နှက်နေပြီ။ ထို့ကြောင့်၊ ငါသည်
၎င်းတို့ကို မြေကြီးမှ ဖျက်ဆီးမည်” (အမှတ်စဉ် ၂၉၊ ၁၈၉၀)။
12, 13. Noah Ridiculed.—Before the
destruction of the old world by a flood, there were talented men, who possessed
skill and knowledge. But they became corrupt in their imagination, because they
left God out of their plans and councils. They were wise to do what God had never
told them to do, wise to do evil. The Lord saw that this example would be
deleterious to those who should afterwards be born, and He took the matter in
hand. For one hundred twenty years He sent them warnings through His servant
Noah. But they used the probation so graciously granted them in ridiculing
Noah. They caricatured him and criticized him. They laughed at him for his
peculiar earnestness and intense feeling in regard to the judgments which he
declared God would surely fulfill. They talked of science and of the laws
controlling nature. Then they held a carnival over the words of Noah, calling
him a crazy fanatic. God’s patience was exhausted. He said to Noah, “The end of
all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them,
and, behold, I will destroy them from the earth” (MS 29, 1890).
၁၂။ ဘုရားသခင်သည် မြေကြီးကို
ကြည့်ရှုခဲ့သည်ဤမြေကြီးပေါ်ရှိ အခြေအနေများသည် ဘုရားသခင်၏ အထူးစုံစမ်းစစ်ဆေးမှု၏
အကြောင်းအရာဖြစ်လာသည်။ ဝိညာဉ်ရေးရာလှုံ့ဆော်မှု သည် လူသားအား လာမည့်တရားစီရင်ခြင်းသည်
မဆင်မခြင်နှင့် အာဏာသုံးဆုံးဖြတ်မှုမဟုတ် ကြောင်း အာမခံသည်။ ဤစုံစမ်းစစ်ဆေးမှုက
ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်သော ကာဣနလူမျိုးများနှင့် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သော
ရှေသလူမျိုးများအကြား ခွဲခြားမှုမရှိတော့ကြောင်း ဖော်ပြခဲ့သည်။ အနည်းငယ်သော
ခြွင်းချက်များမှလွဲ၍ “သက်ရှိအားလုံး” သည် ဖောက်ပြန်ပျက်စီးခဲ့သည်။
12. God looked upon the earth. Conditions
on this earth became the subject of God’s special investigation. Inspiration
thus assures man that the coming judgment was not an ill-considered and
arbitrary act of Deity. This investigation revealed that there no longer
existed a distinction between the God-defying Cainites and God-fearing
Sethites. With very few exceptions “all flesh” was corrupt.
၁၃။ သက်ရှိအားလုံး၏အဆုံးအပြစ်ကို
တစ်မိသားစုမှလွဲ၍ လူမျိုးတစ်မျိုးလုံးကို သုတ်သင်ခြင်းဖြင့် သာ
ထိန်းချုပ်နိုင်မည်ဟု နိဂုံးချုပ်ပြီးနောက်၊ ဘုရားသခင်သည် နောဧထံသို့
၎င်း၏အစီအစဉ်ကို ကြေငြာခဲ့သည်။ ယခင်က ဤမြေကြီးကို ဖျက်ဆီးရန် ဘုရားသခင်၏
ရည်ရွယ်ချက်ဆိုင်ရာ မှတ် တမ်းများ (ပိုဒ် ၃, ၇)
သည် လူသား၏နားထဲသို့မဟုတ်ဘဲ ကောင်းကင်အစည်းအဝေးတွင်
ဘုရားသခင်ထုတ်ဖော်ပြောဆိုခဲ့သော စကားများဖြစ်ပေမည်။ သို့သော် ဤနေရာတွင် နောဧထံသို့
တိုက်ရိုက်ဆက်သွယ်မှုတစ်ခု ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ပိုဒ်မတိုင်မီ နှစ်ပေါင်း
တစ်ရာ့နှစ်ဆယ်တွင် ဖြစ်ပွားခဲ့ပေမည်၊ ပိုဒ် ၃ တွင် အကြံပြုထားသည့်အတိုင်း။ ဘုရားသခင်သည်
လူသားများအား ၎င်းတို့၏ ဒုစရိုက်များကို ပြုပြင်ရန် အခွင့်အလမ်းပေးလိုခဲ့ပြီး၊
ထို့ကြောင့် နောဧအား “ဖြောင့်မတ် ခြင်း၏ ဟောပြောသူ” (၂ပေတရု ၂:၅) အဖြစ် ခန့်အပ်ကာ
သတိပေးချက်သတင်းစကား ကို ပေးပို့ရန် တာဝန်ပေးခဲ့သည်။ ၎င်းသည် လူသားများအား
ဆက်လက်အပြစ်ပြုမည်ဆိုပါက မျှော်လင့်ရမည့် အရာကို ကြိုတင်အကြံပေးခြင်းမပြုမီ
မဆောင်ရွက်သည့် ဘုရားသခင်၏ နိယာမအပေါ် အခြေခံထားသော ကရုဏာ၏ ထင်ရှားမှုတစ်ခုဖြစ်သည်
(အာမုတ် ၃:၇)။
13. The end of all flesh. Having
concluded that sin could be checked by no other means that the annihilation of
the race (save for one family), God announced His plan to Noah. The preceding
notices of divine intent to destroy this earth (vs. 3, 7) are presumably the
record of words God uttered in heavenly council, rather than to any human ear.
Here, however, a communication was made directly to Noah. This probably took
place 120 years before the Flood, as suggested in v. 3. God wished to give men
the opportunity to mend their evil ways, should they so desire, and accordingly
commissioned Noah, a “preacher of righteousness” (2 Peter 2:5), to give this
message of warning. This was in itself a manifestation of mercy, based upon the
divine principle of not acting before men have been advised of what to expect
in case of continued sin (Amos 3:7).
မြေကြီးသည် အကြမ်းဖက်မှုဖြင့်
ပြည့်နှက်နေသည်ဘုရားသခင်၏ နိဒါန်းစကားများသည် နောဧအ တွက်
ထိတ်လန့်စရာဖြစ်ခဲ့ရပေမည်၊ သို့သော် ၎င်း၏ ဆုံးဖြတ်ချက်၏ အကြောင်းအမှန်ကို
နောက်တွင် ဖော်ပြထားသည်။ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်အတိုင်း နေထိုင်ရန် ကြိုးစားမည့်
လူမျိုးတစ်မျိုးဖြင့် မြေကြီးကို ဖြည့်မည့်အစား၊ လူသားသည် “မြေကြီးကို
အကြမ်းဖက်မှုဖြင့် ဖြည့်ခဲ့သည်”။
The earth is filled with violence. God’s
introductory words must have been shocking to Noah, but the reason for His
fateful decision follows. Instead of filling the earth with a people who would
attempt to live according to God’s will, man had “filled the earth with
violence.”
သူတို့ကို မြေကြီးနှင့်အတူ
ငါဖျက်ဆီးမည်ဘုရားသခင်သည် လူသားကို မြေကြီးပေါ်မှ သို့မဟုတ် မြေကြီးမှ ဖျက်ဆီးရန်
ရည်ရွယ်ထားကြောင်း ကြေငြာခဲ့ခြင်းမဟုတ်ဘဲ “မြေကြီးနှင့်အတူ” ဖျက်ဆီးမည်ဖြစ်သည်။ မြေကြီးသည်
ပြစ်ဒဏ်ဖြင့် ဖျက်ဆီးခြင်းကို ခံစားရမည်မဟုတ်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် လူသားနှင့်
တစ်သားတည်းဖြစ်နေသောကြောင့်၊ ၎င်း၏ နေထိုင်ရာနေရာနှင့် ၎င်း၏ ရာဇဝတ်မှုများ၏
ဖြစ်ပွားရာနေရာအဖြစ်၊ လူသားနှင့်အတူ ၎င်း၏ဖျက်ဆီးမှုကို ခံရမည်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ ဂြိုဟ်ကို လုံးဝသုတ်သင်ခြင်းကို ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊
၎င်း၏မျက်နှာပြင်ကို လုံးဝပြိုပျက်စေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
I will destroy them with the earth. Note
that God did not announce His intention to destroy man “from” or “on” the earth
but “with” it. Though the earth as such can suffer no penal destruction, it
must share in man’s destruction, because, as his dwelling place and the scene
of his criminal acts, it is one with him. This does not mean, of course, the
annihilation of our planet, but rather the utter desolation of its surface.
၁၄။ သင်သည် သင်္ဘောတစ်စီးပြုလုပ်လော့။
နောဧနှင့် သူ၏ မိသားစုကို ကယ်တင်ရန် ပြင်ဆင်မှုပြု လုပ်ရမည်၊ ထို့ကြောင့်
သင်္ဘောတည်ဆောက်ရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ “သင်္ဘော” ဟု ဘာသာပြန်ထား သော
ဟေဗြဲစကားလုံးသည် အိုဘယ်လစ်များကို သယ်ယူရန်အသုံးပြုသော ပင်လယ်ဖြတ်ကျော်နိုင် သော
ကြီးမားသော သင်္ဘောများကို ရည်ညွှန်းသော ရှေးအီဂျစ်အသုံးအနှုန်းမှ ဆင်းသက်လာပြီး၊
နိုင်းမြစ်ပေါ်တွင် သန့်ရှင်းသော ရုပ်တုများကို သယ်ဆောင်ရန် အသုံးပြုသော
အခမ်းအနားဆိုင်ရာ သင်္ဘောများကိုလည်း ရည်ညွှန်းသည်။
14. Make thee an ark. Provision
must be made to save Noah and his family, hence the command to build a ship.
The Hebrew word translated “ark” is from an Egyptian term designating large
seaworthy ships used for the transport of obelisks, and also processional barks
for carrying sacred statues on the Nile.
ဂိုဖာသစ်သား။ “ဂိုဖာ” ဟူသော ဟေဗြဲစကားလုံးသည်
ရှေးဆူမာရီးယန်း “ဂီပါရု” မှ ဆင်းသက် လာပြီး၊ ယခုအချိန်ထိ တိကျစွာ ဖော်ထုတ်မထားသော
သစ်ပင်တစ်မျိုးဖြစ်သည်။ ရှေးအီဂျစ်လူမျိုး များသည် ၎င်းတို့၏ ကြီးမားသော
သင်္ဘောများကို အာရဇ်သစ်သားဖြင့် တည်ဆောက်ခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ဂိုဖာသစ်သားသည်
အာရဇ်သို့မဟုတ် ဆိုက်ပရက်စ်ကဲ့သို့သော ထင်းရှူးသစ်ပင်များမှ သစ်သားဖြစ်နိုင်သည်ဟု
မှတ်ချက်ပေးသူများက အကြံပြုခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ အစေးဓာတ်ပါဝင် မှုသည် ထိုသို့သော
အသုံးပြုမှုအတွက် သင့်လျော်စေသည်။ ဧလင်ဂျီ ဝှိုက်က နောဧအသုံးပြုသော သစ်သားသည် ဆိုက်ပရက်စ်ဖြစ်သည်ဟု
ဖော်ပြထားသည်။
Gopher wood. The
Hebrew word gopher is from the ancient Sumerian giparu,
a tree not yet definitely identified. The ancient Egyptians built their big
ships of cedar, and therefore commentators have suggested that gopher wood
may have been timber from coniferous trees such as cedar or cypress. Their
resinous quality would make them ideal for such use. Ellen G. White states that
the timber Noah used was cypress (PP 95).
အခန်းများပြုလုပ်ရမည်။ သင်္ဘောကို
အခန်းကဏ္ဍများအဖြစ် ပိုင်းခြားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ စကားလုံးအရ “အသိုက်များ” ဟုခေါ်ပြီး၊
အထူးသဖြင့် တိရစ္ဆာန်များစွာအတွက် လိုအပ်သည်၊ ပြီးနောက် အတွင်းပိုင်းနှင့်
အပြင်ပိုင်းကို တံဆိပ်ခတ်ရမည်။ “ထင်းရည်ဆီ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကား လုံးသည်
ဗာဗုလုန်မူလမှ ဆင်းသက်လာပြီး၊ ထင်းရည်ဆီနှင့် ဘစ်တူမင်နှစ်မျိုးလုံးကို ရည်ညွှန်း
သည်။ ရှေးခေတ်ကတည်းက ထိုသို့သော ပစ္စည်းများကို မက်ဆိုပိုတေးမီးယားတွင်
တွေ့ရှိခဲ့ပြီး သင်္ဘောများကို တံဆိပ်ခတ်ရန်အသုံးပြုခဲ့သည်။
Rooms shalt thou make. The
ark was to be divided into cells, literally “nests,” needed especially for the
many animals, and to be caulked within and without. The word translated “pitch”
is of Babylonian origin, and designates both pitch and bitumen. Since ancient
times such materials have been found in Mesopotamia and used for caulking ships
(see on ch. 2:12).
၁၅။ ဤသည်မှာ ပုံစံဖြစ်သည်။ သင်္ဘောကို
ဘုရားသခင်၏ တိကျသော ညွှန်ကြားချက်များအတိုင်း တည်ဆောက်ရမည်။ နောဧအား ပေးထားသော
၎င်း၏ အတိုင်းအတာများသည် သင်္ဘောသည် ထူးကဲသော အရွယ်အစားရှိကြောင်း ပြသသည်။
ဘုရားသခင်ထံမှ ဤအသေးစိတ်ညွှန်ကြားချက် များ မရှိခဲ့လျှင်၊ သင်္ဘောတည်ဆောက်ရေး
သို့မဟုတ် ရွက်လွှင့်ရာတွင် ယခင်အတွေ့အကြုံမရှိသော နောဧသည် ၎င်းကို ဘယ်သောအခါမျှ
တည်ဆောက်နိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ ယခုသိရှိထားသော ရှေးခေတ်သင်္ဘောများအနက် အကြီးဆုံးမှာ
အီဂျစ်သင်္ဘောတစ်စီးဖြစ်ပြီး ၎င်းသည် အလျား ကျူးဘစ် တစ်ရာ့သုံးဆယ်နှင့် အနံ
ကျူးဘစ် လေးဆယ်ရှိသည်။ နောဧ၏ သင်္ဘောသည် ၎င်းထက် သုံးဆနီးပါး ပိုရှည်သည်။ အကယ်၍
ကျူးဘစ်သည် လက်မပေါင်း နှစ်ဆယ်ဒသမာခြောက် ဆိုသည့် အတိုင်းအတာကို ဆိုလိုပါက
(တရားဟောရာ ၃:၁၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊ သင်္ဘောသည် အလျား ပေ ငါးရာ့ဆယ့်ငါးပေ၊ အနံ
ပေ ရှစ်ဆယ့်ခြောက်ပေ၊ အမြင့် ပေ ငါးဆယ့်နှစ်ပေရှိမည်ဖြစ်သည်။ သင်္ဘောသည်
သင်္ဘောပုံစံထက် သေတ္တာ သို့မဟုတ် သေတ္တာပုံစံဖြစ်သည်ဟု ယေဘုယျအားဖြင့်
ယူဆထားသော်လည်း၊ ဤအချက်ကို သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာတွင် မည်သည့်နေရာတွင်မျှ
ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။ သင်္ဘော၏ ပုံစံဆိုင်ရာ တိကျသော အချက်အလက်မရှိခြင်းကြောင့်၊
နောဧ၏ သင်္ဘော၏ တိကျသော ကျူးဘစ်အကြောင်းအရာကို တွက်ချက်ရန် အလဟဿဖြစ် ပုံရသည်။
သို့သော်၊ ပေးထားသော ဖော်ပြချက်မှ ထင်ရှားသည်မှာ၊ ၎င်းသည် ကြီးမားသော
အတိုင်းအတာရှိသော သင်္ဘောဖြစ်ပြီး၊ အတွင်းတွင်
ထားရှိထားသော တိရစ္ဆာန်များနှင့် အားလုံး အတွက် တစ်နှစ်စာအစာအတွက် လုံလောက်သော နေရာရှိသည်။
15. This is the fashion. The
ship was to be built according to exact divine instructions. Its dimensions as
given to Noah show the vessel to be of extraordinary size. Had it not been for
these detailed instructions from God, Noah, a man of no previous experience in
ship construction or sailing, could never have built it. The largest ancient
vessel now known was an Egyptian ship up to 130 cubits long and 40 cubits wide.
The ark of Noah was almost three times as long. If the cubit of 20.6 in. is meant
(cf. Deut. 3:11), the length of the ark would have been 515 ft., its width 86
ft., and its height 52 ft. It has been generally assumed that the ark was in
the form of a chest or box rather than that of a ship, but this is nowhere
stated in the Sacred Text. Because of the lack of precise information in regard
to the form of the ship, it seems futile to compute the exact cubical contents
of Noah’s ark. It is clear, however, from the given description, that it was a
vessel of formidable dimensions, with ample space for the animals housed within
and for a year’s food for all.
၁၆။ ပြတင်းပေါက်တစ်ခု။ ဤကျမ်းပိုဒ်တွင်
အသုံးပြုထားသော ဟေဗြဲစကားလုံးများနှင့် သဒ္ဒါဖွဲ့စည်းပုံသည် မောရှေက ဆိုလိုရင်းကို
သိရှိရန် ခက်ခဲစေသည်။ “ပြတင်းပေါက်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော “ဆိုဟာ” ဟူသော စကားလုံးသည်
“အလင်း”၊ “အလင်းဝင်ပေါက်” သို့မဟုတ် “အမိုး” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိနိုင်သည်။ “အမိုး” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသည့် အာအက်စ်ဗွီကျမ်းသည် “ပြတင်းပေါက်” ထက် ပိုမိုခိုင်မာသော
သက်သေပေါ်တွင် အခြေခံထားပုံရသည်။ ဆိုဟာကို ဖွင့်မထားမချင်း နောဧသည်
မြေမျက်နှာပြင်ကို မမြင်နိုင်ခဲ့သည့်အချက် (ကမ္ဘာဦး ၈:၆ ကို ကြည့်ပါ) သည်
ဤအမြင်ကို ထောက်ခံပုံရသည်။ ၎င်းသည် မည်သည့်အဓိပ္ပာယ်ရှိစေကာမူ၊ အလင်းသည် အပေါ်မှ
ဝင်ရောက်ခဲ့သည်။
16. A window. Certain
Hebrew words and the grammatical construction employed in this verse are the
occasion of difficulty in ascertaining what Moses meant. The word translated
“window,” ṣohar, may mean either “light,” “light opening,” or
“roof.” The translation “roof,” as in the RSV, seems to rest on stronger
evidence than the translation “window.” The fact that Noah could not see the
surface of the earth until the ṣohar was opened (see ch. 8:6)
seems to favor this view. Whatever it may mean, light was admitted from the top
(see PP 95).
ကျူးဘစ်တစ်ခုဖြင့် သင်သည် ၎င်းကို အပေါ်တွင်
ပြီးစီးရမည်။ ဤဝါကျသည် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရန် ခက်ခဲသည်။ အကယ်၍ “ဆိုဟာ” သည်
“အလင်းဝင်ပေါက်” ကို ဆိုလိုပါက၊ ဤဝါကျသည် သင်္ဘော၏ အပေါ်ပိုင်းကို ဝိုင်းရံထားသော
ကျူးဘစ်တစ်ခု အမြင့်ရှိ အလင်းဝင်ရောက်စေရန် ပိုက်ကွန်ပုံစံတစ်မျိုးကို
ရည်ညွှန်းပြီး အလင်းဝင်ရောက်စေနိုင်သည်။ အကယ်၍ “ဆိုဟာ” သည် “အမိုး” ကို ဆိုလိုပါက၊
၎င်းသည် အမိုးနှင့် နံရံများ၏ အပေါ်ဘက်အစွန်းကြား ကျူးဘစ်တစ်ခုရှိ သည်ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်နှင့် အနည်းငယ်ဆင်တူသည်။
In a cubit shalt thou finish it above. This
sentence is difficult to interpret. If the word sohar means a
“light opening,” the sentence may refer to a kind of lattice-work one cubit
high surrounding the upper part of the ark to admit light. If ṣohar means
“roof,” it may have practically the same meaning, namely that there was one
cubit between the roof and the upper edge of the walls.
၁၇. ငါ၊ ငါပင်။ ထပ်ခါတလဲလဲနှင့် အလေးပေးထားသော
“ငါ” သည် လာမည့် ဘေးအန္တရာယ်သည် ဘုရားသခင်၏ အပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းဖြစ်ပြီး
သဘာဝဖြစ်ရပ်တစ်ခုမဟုတ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ ညွှန်ပြသည်။
17. I, even I. The
repeated and emphatic “I” is a clear indication that the coming catastrophe was
a divine visitation and not a natural occurrence.
ရေကြီးရေလျှံခြင်း။ “ရေကြီးခြင်း” ဟူသော
စကားလုံး၊ မဘူလ်၊ သည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတစ် လျှောက် နိုအာ၏ ရေကြီးရေလျှံခြင်းအတွက်သာ
အသုံးပြုထားပြီး၊ ဆာလံ ၂၉:၁၀ တွင် ဖြစ်နိုင် ခြေရှိသော ခြွင်းချက်တစ်ခုရှိသည်။
မဘူလ် သည် “ဖျက်ဆီးရန်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသော အာရှုရိယံအမြစ်မှ ဆင်းသက်လာပုံရသည်။
“ရေကြီးရေလျှံခြင်း” ဟူသော ဟီဘရူးစကားစပ်ဖွဲ့စည်း မှုသည် “ဖျက်ဆီးခြင်း၊ [ပင်] ရေ”
ဟု ဖတ်ရှုနိုင်သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဖျက်ဆီးရန်အသုံးပြုမည့် နည်းလမ်း၏
ပထမဆုံးအရိပ်အမြွက်ဖြစ်သည်။
A flood of waters. The
word “flood,” mabbul, is used throughout the OT only for the Flood
of Noah, with the possible exception of Ps. 29:10. Mabbul may
be derived from an Assyrian root meaning “to destroy.” The Hebrew construction
of the phrase “a flood of waters” would permit the reading, “a destruction,
[even] waters.” This passage is the first intimation of the means of
destruction to be used.
၁၇ (၂ ပေတရု ၃:၁၀; ဗျာဒိတ်
၁၄:၁၀)။ ကျောက်မီးသွေးနှင့် ရေနံတို့သည် နောက်ဆုံးဖျက်ဆီးခြင်းတွင်
အေးဂျင်စီများအဖြစ်။—ဘုရားသခင်သည် ရှေးကမ္ဘာသားများ၏ အကျိုးအတွက် မြေကြီးပေါ်တွင်
ပေါက်ရောက်စေခဲ့သော ထိုတင့်တယ်သောသစ်ပင်ကြီးများကို၊ ၎င်းတို့သည်
ရုပ်တုများအဖြစ်ပြုလုပ်ကာ မိမိတို့ကိုယ်ကို ဖောက်ပြန်စေရန် အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။
ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို ကျောက်မီးသွေးနှင့် ရေနံအဖြစ် မြေကြီးထဲတွင်
သိုထားခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ နောက်ဆုံးဖျက်ဆီးခြင်းတွင် အေးဂျင်စီများအဖြစ်
အသုံးပြုရန်ဖြစ်သည်။ ရေလွှမ်းမိုးခြင်းအခါတွင် ဘုရားသခင်သည် ရှေးခေတ်လူမျိုးကို
ဖျက်ဆီးရန် မိမိ၏ လက်နက်တိုက်မှ မြေကြီးထဲရှိ ရေများကို ဆင့်ခေါ်ခဲ့သကဲ့သို့၊
ထောင်စုနှစ်တစ်ခု၏ အဆုံးတွင်လည်း၊ ရေလွှမ်းမိုးခြင်းဖြင့် သေဆုံးခဲ့သော
ရှေးခေတ်လူမျိုးသာမက၊ ရေလွှမ်းမိုးခြင်းနောက်ပိုင်း ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်လာသော
မျိုးဆက်များ၏ နောက်ဆုံးဖျက်ဆီးခြင်းအတွက်၊ မိမိသိုထားထားသော လက်နက်များအဖြစ်
မြေကြီးထဲရှိ မီးများကို ဆင့်ခေါ်မည်ဖြစ်သည် (၃အက်စ်ဂျီ ၈၇)။
17 (2 Peter 3:10; Rev. 14:10). Coal and Oil
Agencies in Final Destruction.—Those majestic trees which God had caused to
grow upon the earth, for the benefit of the inhabitants of the old world, and
which they had used to form into idols, and to corrupt themselves with, God has
reserved in the earth, in the shape of coal and oil to use as agencies in their
final destruction. As He called forth the waters in the earth at the time of
the Flood, as weapons from His arsenal to accomplish the destructionof the
antediluvian race, so at the end of the one thousand years He will call forth
the fires in the earth as His weapons which He has reserved for the final
destruction, not only of successive generations since the Flood, but the
antediluvian race who perished by the Flood (3SG 87).
၁၈. ငါသည် ငါ၏ပဋိညာဉ်ကို တည်ထောင်သည်။
ဘုရားသခင်နှင့် နိုအာအကြား ပထမဆုံး မှတ်တမ်းတင်ထားသော သဘောတူညီချက်ဖြစ်သည်
(ပဋိညာဉ်တစ်ခု ပြုလုပ်ရာတွင် လိုက်နာသော လုပ်ထုံးလုပ်နည်းအတွက် အခန်း ၁၅:၉–၁၇
ကိုကြည့်ပါ)။ နိုအာနှင့် ပဋိညာဉ်တစ်ခု ချုပ်ဆိုခြင်းဖြင့်၊ ဘုရားသခင်သည်
ထိုဖြောင့်မတ်သောလူ၏ ဘုရားသခင်၏ စောင့်ရှောက်မှုအပေါ် ယုံကြည်မှုကို
ခိုင်ခံ့စေခဲ့သည်။ မည်သည့်အရာဖြစ်ပေါ်လာစေကာမူ၊ နိုအာသည် သူနှင့်သူ၏မိသားစုကို
ကယ်တင်မည်ကို သိရှိခဲ့သည်။
18. I establish my covenant. The
first recorded agreement between God and Noah (see on ch. 15:9–17 for the
procedure followed in effecting a covenant). By concluding a covenant with
Noah, God strengthened that righteous man’s confidence in the surety of the
divine watchcare. Whatever might occur, Noah knew that he and his family would
be saved.
သင်၏သားများ။ ဤကတိများသည် နိုအာ၏
မမွေးဖွားရသေးသော သားများနှင့် ၎င်းတို့၏ဇနီးများ ကိုပါ အကျုံးဝင်စေသည်၊
အကြောင်းမှာ ထိုအချိန်တွင် နိုအာသည် အသက် ၄၈၀ ရှိပြီဖြစ်သော် လည်း
သားသမီးမရှိသေးပေ (အခန်း ၅:၃၂ ကိုကြည့်ပါ)။ နိုအာ၏ ဘိုးဘေးများထဲမှ တစ်ဦးတစ်
ယောက်မျှ သားသမီးရရန် ဤမျှကြာရှည်စောင့်ဆိုင်းခဲ့ရခြင်းမရှိပြီး၊ သူသည်
သားသမီးရရှိရန် မျှော်လင့်ချက်ကို စွန့်လွှတ်ခဲ့ပြီးဖြစ်နိုင်သည်။ ဘုရားသခင်သည်
အကျပ်အတည်းအချိန်များအတွက် ရွေးချယ်ထားသော ကိုယ်စားလှယ်များကို
စိတ်ပျက်မှုကာလများကို ဖြတ်သန်းစေခြင်းဖြင့် စိတ်ရှည်မှုနှင့် ဘုရားသခင်အပေါ်
ယုံကြည်မှုကို သင်ယူစေရန် မကြာခဏ ပြင်ဆင်ပေးခဲ့သည်။ ဤအတွေ့အကြုံသည် အိုငဇက်၊
ဆမ်မြူရယ်၊ နှင့် နှစ်ခြင်းဆရာယောဟန်၏ မိဘများထံ ရောက်ရှိခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်
သင်္ဘောတည်ဆောက်ရန် တာဝန်ပေးခြင်းသည် အသက်ရှင်မှုကို ထိန်းသိမ်းရာတွင် နိုအာ၏
မိသားစဉ်မပြတ်စဲမည့်အရာကို သွယ်ဝိုက်သောအာမခံချက်ပါဝင်သည်။ သူ၏သားများ၏
မွေးဖွားခြင်းသည် နိုအာအတွက် လာမည့်ရေကြီးရေလျှံခြင်း၏ သေချာမှုနှင့် ညီမျှသော
လက္ခဏာတစ်ခုဖြစ်လိမ့်မည်။ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် သူသည် “မမြင်ရသေးသော အရာများ” ကို
ယုံကြည်ပြီး ရှေ့သို့ဆက်လက်သွားခဲ့သည် (ဟီဘရူး ၁၁:၇)။
And thy sons. These
promises included even Noah’s unborn sons and their wives, because at the time
Noah was still childless, although already 480 years of age (see on ch. 5:32).
Not one of Noah’s ancestors had waited so long for offspring, and he may have
given up the hope of being blessed with children. On many occasions God
prepared His chosen agents for times of crisis by leading them through long
periods of disappointment, that they might learn patience and trust in Him.
This very experience came to the parents of Isaac, Samuel, and John the
Baptist. The commission to build the ark, then, included indirect assurance
that in preserving life, the family line of Noah would not become extinct. The
birth of his sons would then be to Noah a sign of the equal certainty of the
coming deluge. In faith he went forward, believing “things not seen as yet”
(Heb. 11:7).
၁၉. အသက်ရှင်သော သတ္တဝါတိုင်း။ နိုအာ၏
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် လူသားများသာမက တိရစ္ဆာန် အသက်များကိုပါ ထိန်းသိမ်းရမည်။
“မျိုးစိတ်တိုင်း၏ နှစ်ကောင်” ကို ပြင်ဆင်ရန် အမိန့်နှင့် နောက်ပိုင်းတွင်
အချို့မျိုးစိတ်များမှ ခုနစ်ကောင်ယူရန် ပေးထားသော အမိန့်အကြား ကွဲလွဲမှုရှိ သည်ဟု
မှတ်ချက်ပေးသူများက ယူဆကြသည် (အခန်း ၇:၂)။ ပထမအမိန့်သည် တိရစ္ဆာန်လောက ကို
လုံးဝပျက်စီးခြင်းမှ ကယ်တင်ရန် ပြင်ဆင်ရမည့် ပြင်ဆင်မှုများနှင့်ပတ်သက်၍ နိုအာကို
အသိပေးရန် ရည်ရွယ်ခဲ့ပြီး၊ မျိုးပွားရန်အတွက် မျိုးစိတ်တစ်ခုချင်းစီမှ တစ်စုံသည်
မရှိမဖြစ်လို အပ်သည်။ ဤအခါတွင် ဘုရားသခင်ရည်ရွယ်ခဲ့သည်မှာ ၎င်းသာဖြစ်သည်။
19. Of every living thing. Animal
life, as well as human, was to be preserved through Noah’s faith. Commentators
have seen a contradiction between the command to provide for “two of every
sort” and the order given later to take seven of certain kinds (ch. 7:2). The
first order was meant to inform Noah concerning the provisions that must be made
to save the animal world from complete annihilation, and a pair of each would
be essential for reproduction. That is all God intended on this occasion.
၂၁. အစားအစာ။ နိုအာ၏ မိသားစုအတွက် အစားအစာနှင့်
တိရစ္ဆာန်များအတွက် အစာသည် တစ်နှစ်ကျော်ကြာရှည်ခံရန် လုံလောက်သော ပမာဏဖြင့်
စုဆောင်းရမည်။ ၎င်းကို ရိတ်သိမ်း ရုံသာမက သင်္ဘောထဲတွင် သိုလှောင်ထားရမည်။
ဤအလုပ်အားလုံးကို ထိရောက်စွာ ပြီးမြောက်ရန် ပညာရှိသော စီမံခန့်ခွဲသူ၏
အရည်အချင်းလိုအပ်သည်။ နိုအာသည် သင်္ဘောတည်ဆောက် သူသာမက၊ တရားဟောဆရာ၊ လယ်သမားနှင့်
ထောက်ပံ့သူလည်း ဖြစ်ရမည်။
21. Food. Food
for Noah’s family and fodder for the animals would have to be gathered in
sufficient quantity to last for more than a year. It had to be not only
harvested but stored away in the ark. The talent of a wise organizer was needed
to accomplish all this work in an efficient way. Noah had to be not only a
shipbuilder and a preacher but a farmer and provider as well.
၂၂. ဤသို့ နိုအာသည် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ နိုအာအား
ပေးထားသော ညွှန်ကြားချက်များ၏ မှတ်တမ်း သည် ဘုရားသခင်တောင်းဆိုသမျှကို
သူပြုလုပ်ခဲ့သည်ဟူသော မှတ်ချက်ဖြင့် ပြီးဆုံးသည်။ သူသည် ဘုရားသခင်အား နာခံရာတွင်
တုံ့ဆိုင်းမှုမပြခဲ့ပေ။ ကျိန်ဆဲခံရသော ကာဣနိတ်များကဲ့သို့ ဖြစ်လာခဲ့သော
ဆွေမျိုးများနှင့် ဆက်ဆံမှုသည် သူ့ကို မည်သည့်နည်းနှင့်မျှ မလွှမ်းမိုးခဲ့ပေ။
ဘုရားကိုင်းရှိုင်းသော မိဘများနှင့် အဘိုးအဘွားများလက်ထက်တွင် သူ၏ပညာရေးသည်
ဘုရားသခင်အပေါ် ပြည့်စုံသော ယုံကြည်ခြင်းနှင့် သူ၏ညွှန်ကြားချက်များကို နာခံရန်
နိုအာကို ပြင်ဆင်ပေးခဲ့သည်။
22. Thus did Noah. The
record of instruction given Noah closes with the observation that he had done
everything God had asked him to do. He showed no hesitancy in obeying God. His
association with relatives, who had become like the cursed Cainites, in no way
influenced him. His education, at the hands of devout parents and grandparents,
had prepared Noah for implicit faith in God and obedience to His instructions.
ဤတိုတောင်းသော ကျမ်းပိုဒ်သည် နှစ် ၁၂၀ ကြာ
သစ္စာရှိစွာ ဝန်ဆောင်မှုကို လွှမ်းခြုံထားသည်။ နိုအာ၏ တရားဒေသနာကို
ယုံကြည်သူအချို့၊ ဥပမာ သူ၏အဘိုး မသုသလကဲ့သို့၊ ထိုကြောက်မက် ဖွယ်ဖြစ်ရပ်မတိုင်မီ
သေဆုံးခဲ့သည်။ သူသည် ဟောပြောသော သတင်းစကားကို အသက်ရှင်လျက် ဖြတ်သန်းခဲ့ပြီး၊
သူ့ကို အကောင်းဆုံးသိသူများဖြစ်သော သူ၏မိသားစုသည် သူ၏သန့်ရှင်းသော
ဩဇာလွှမ်းမိုးမှုကို ရှောင်လွှဲ၍မရခဲ့ပေ။ သူသားများသည် သူဟောပြောသည်ကို
ယုံကြည်ရုံသာ မက၊ ၎င်းတို့၏မွေးဖွားမှုမတိုင်မီ ဟောကိန်းထုတ်ခံရသော
ထိုကြောက်မက်ဖွယ်ဖြစ်ရပ်အတွက် ပြင်ဆင်မှုများတွင် တက်ကြွစွာ ပါဝင်ခဲ့ကြသည်။
This short verse covers 120 years of faithful service.
Some of those who believed Noah’s message, like his grandfather Methuselah,
died before the dread event took place. He lived out the message he preached,
and those who knew him best, his own family, could not avoid his holy
influence. His sons not only believed what he preached but actively
participated in preparations for that awful event foretold before their birth.
နိုအာ၏ အတွေ့အကြုံသည် အဆုံးကာလတွင်
အသက်ရှင်နေထိုင်ပြီး ကူးပြောင်းခြင်းအတွက် ပြင်ဆင်နေသော ခရစ်ယာန်များအတွက်
မြင့်မြတ်သော စံနမူနာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့၏ အကြီးမားဆုံး သာသနာပြုအလုပ်သည်
အိမ်ထဲတွင် ပြုလုပ်ရမည်ဖြစ်သည်။
Noah’s experience sets a noble example for Christians who
know they are living in the time of the end and are preparing themselves for
translation. Their greatest missionary work is to be done in the home.
ellen g. white comments
1-22 PP 90-98; SR 62-64
2 PP 81, 338; SR 62; 5T
93
3 FE 504; GC 338; LS
208; PP 92, 102; 4T 308
5 CH 109; CS 205; DA
633; Ev 567; FE 221, 421; GC 543; MYP 456; PP 79, 91; Te 281
5, 6 SR 62
5-7 PP 325
5-8 GC 431
7 PK 297; PP 91, 92; SR
58
9 PP 363
11 GC 543; PP 91; Te 25
11-13 CH 109
12, 13 PP 363
12-16 PP 92
13 FE 504
13, 14 GC 338
14-16 PP 92
17, 18 SR 146
18 PP 363
No comments:
Post a Comment