အခန်းကြီး
- ၁၂
|
ထာဝရဘုရားသည်
အဲဂုတ္တုပြည်၌ မောရှေနှင့်အာရုန်တို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ |
|
အနက်ဖွင့်ချက်
12:1–28 ပသခါပွဲအတွက် ညွှန်ကြားချက်များသည် အသေးစိတ်နှင့် ပြည့်စုံသည်၊ သို့သော် ၎င်း၏လက်တွေ့အကောင်အထည်ဖော်မှုကို ဖော်ပြသည့်ဇာတ်လမ်းသည် အငယ်ကျမ်း ၂၈ တစ်ပိုဒ်တည်းသာ ပါဝင်သည်။ ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ ကျမ်းပိုဒ်များတွင် ညွှန်ကြားချက်များ (သတ်မှတ်ထားသော) နှင့် လက်တွေ့အကောင်အထည်ဖော်မှုများ (ဖော်ပြထားသော) အကြား ကွာခြားမှုသည် အထွက်ကျမ်း၏ နောက်ပိုင်းနှင့် ဝတ်ပြုရာကျမ်းတွင် ပို၍အရေးပါလာသည်၊ ထိုနေရာတွင် ကျမ်းပိုဒ်အများစုသည် သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်များဖြစ်သည်။ ပသခါပွဲသည် ဣသရေလလူမျိုး၏ ဘာသာရေးပြက္ခဒိန်၏ “ပထမနေ့” ကို အမှတ်အသားပြုပြီး မတ်/ဧပြီလများနှင့် သက်ဆိုင်သည်။ ဣသရေလ၏ ရိုးရာပြက္ခဒိန်သည် တစ်ရှရီလတွင် စတင်ပြီး၊ ထိုလသည် ခန့်မှန်းခြေ စက်တင်ဘာ/အောက်တိုဘာလဖြစ်သည်။
12:1–28 The instructions for the
Passover celebration are elaborate and detailed, while the story of its
practice involves only one verse (v. 28). This difference between
commands/instructions (prescriptive) and practices (descriptive) in ritual
texts will become more significant in the latter section of Exodus and in
Leviticus, where most texts are prescriptive. The Passover celebration marks
“Day 1” of the Israelite religious calendar and corresponds to March/April. The
civil Israelite calendar began in the month of Tishri, roughly
September/October.
12:3 ဆယ်ရက်မြောက်နေ့။ ပွဲတော်ပြက္ခဒိန်၏ ပိုမိုကျယ်ပြန့်သော အကြောင်းအရာတွင် သတ်မှတ်ထားသော အချိန်ကို ပထမဆုံးအကြိမ် ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ သိုးသငယ်။ အိမ်ထောင်စု၏ သားဦးအတွက် အစားထိုးအဖြစ် လိုအပ်သော တစ်နှစ်သက်တမ်းရှိ သိုးထီးသည် ချို့ယွင်းချက်မရှိရပါ (ဝတ် ၂၂:၁၈–၂၅)။ ကျမ်းသစ်တွင် ဤအကြောင်းအရာကို ယူဆောင်ပြီး ယေရှု၊ “ဘုရား၏သိုးသငယ်” အဖြစ် အသုံးပြုသည် (၁ပေ ၁:၁၉)။
12:3 tenth. This is the
first reference to specific time in the larger context of the festal
calendar. lamb. The one-year-old male lamb required
as a substitute for the firstborn of the household had to be without blemish
(Lev. 22:18–25). The NT picks up this theme and applies it to Jesus, the “lamb
of God” (1 Pet. 1:19).
12:6 ဆည်းဆာ။ သမ္မာကျမ်းစဉ်လာတွင် နေ့သစ်တစ်နေ့၏ အစကို အမှတ်အသားပြုသော အချိန်ဖြစ်သည်။ ပထမပသခါပွဲညတွင် ဣသရေလအတွက် ခေတ်သစ်တစ်ခု၏ အစကိုလည်း အမှတ်အသားပြုသည်။
12:6 twilight.
The moment marking the beginning of a new day in biblical tradition. During the
night of the first Passover feast it also marked the beginning of a new era for
Israel.
12:8–11 စားသုံးရန် ညွှန်ကြားချက်များတွင် အစားအသောက်ပြင်ဆင်မှုနှင့် စားသုံးရမည့်ပုံစံ နှစ်မျိုးလုံး ပါဝင်သည်။ ဤအစိတ်အပိုင်းနှစ်ခုစလုံးသည် ထာဝရဘုရားသည် အဲဂုတ္တုပြည်မှ သူ၏လူများကို ကယ်ထုတ်တော်မူသည့် ဣသရေလ၏ တည်ထောင်ချိန်ကို ဆက်သွယ်ပြောပြရန်နှင့် အမှတ်ရရန် အရေးကြီးသည်။
12:8–11 The eating
instructions involve the preparation of the meal as well as the manner in which
the meal was to be eaten. Both elements were crucial in communicating and
remembering the founding moment of Israel when the Lord would bring His people
out of Egypt.
12:13 သွေး။ ဣသရေလထုံးတမ်းများတွင် သွေးသည် မကြာခဏ သန့်စင်ပေးသည့် လုပ်ဆောင်ချက်များ ရှိသည်။ ဤနေရာတွင် သားဦးအတွက် အစားထိုးသေရမည့် အရာတစ်ခုကို သတိပေးသည့် လုပ်ဆောင်ချက်ရှိသည်၊ ယေရှု၏သေခြင်းတွင် ရှိသော နိယာမတစ်ခုဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ ၉:၂၂)။ ဘုရား၏ ကျော်လွှားခြင်းသည် လူသားတို့၏ အားထုတ်မှုပေါ်တွင် မူတည်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရား၏ တက်ကြွသော ကာကွယ်မှုနှင့် ကျေးဇူးတော်ပေါ်တွင်ဖြစ်သည် (ထွက် ၁၂:၂၃၊ ၂၇)။ တံခါးထုပ်များပေါ်တွင် သွေးဆေးသုတ်ခြင်းသည် ဤဘုရား၏ ကာကွယ်မှုအပေါ် ယုံကြည်ခြင်းကို လိုအပ်သည်။
12:13 blood. In
Israelite rituals blood often had purifying functions. Here it functions as a
reminder of a substitute that had to die for the firstborn, a principle present
in the death of Jesus (Heb. 9:22). The divine passing-over is not based on
human efforts but rather is God’s active protection and grace (Ex. 12:23, 27).
Painting blood on the doorposts required faith in this divine protection.
12:14–20 ဤအငယ်ကျမ်းများတွင် ထုံးတမ်း၏ ရေရှည်တည်တံ့မှုကို အလေးပေးသော နောက်ထပ်ညွှန်ကြားချက်များ ပါဝင်ပြီး ၎င်းကို ခုနစ်ရက်ကြာ တဆီးမပါသောမုန့်ပွဲတော်နှင့် ဆက်စပ်ပေးသည်။
12:14–20 These verses contain
further instructions emphasizing the lasting nature of the ritual and link it
to a seven-day Feast of Unleavened Bread.
12:15 တဆီး။ တဆီးမပါသောမုန့်သည် ခရီးသွားအစားအစာဖြစ်ပြီး အထွက်ကျမ်း၏ အစားအစာဖြစ်သည်။ တဆီးပါသောမုန့်သည် ပိုမိုအရသာရှိပြီး အဲဂုတ္တု၏ ပုံမှန်မုန့်ဖြစ်သည်။ နောင်လာနောက်သားများ၏ ပွဲတော်များတွင် တဆီးမပါသောမုန့်စားခြင်း၏ အရေးပါမှုကို တည်ထောင်ခြင်းသည် အထွက်ကျမ်း၏ ထူးခြားသော ဖြစ်ရပ်များကို ဣသရေလလူများအား သတိပေးသည်။ ဖြတ်ထုတ်ခြင်းခံရလိမ့်မည် သည် ပဉ္စမကျမ်းတွင်၊ အထူးသဖြင့် အရေးကြီးသော ဥပဒေများနှင့် ဆက်စပ်ပြီး ပုံမှန်ပေါ်ထွက်လာသော စကားစုဖြစ်သည်။ နောက်ထပ်ဖြစ်နိုင်သော ဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ “ဖြတ်ထုတ်ခြင်းခံရလိမ့်မည်” ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် လူထုအား ပြစ်မှုကျူးလွန်သူကို ကွပ်မျက်ရန် သို့မဟုတ် နှင်ထုတ်ရန် တာဝန်ရှိသည်ဟူသော အယူအဆထက် လုပ်ရပ်၏ မလွှဲမရှောင်သာသော အကျိုးဆက်ကို အကြံပြုသည်။ “ဖြတ်ထုတ်ခြင်း” ဆိုသည်မှာ ဘုရား၏ ပဋိညာဉ်နှင့် သူ၏လူထုမှ ခွဲထုတ်ခြင်းကို ဆိုလိုပြီး၊ ထာဝရအကျိုးဆက်များကို အကြံပြုသည်။ ဤပြင်းထန်သော အခြေအနေသို့ ဦးတည်သည့် ပြစ်မှုအများစုသည် ဘုရား၏ ဥပဒေကို သိရှိလျက် မနာခံခြင်းနှင့် သက်ဆိုင်သည် (၃၀:၃၂–၃၈၊ ၃၁:၁၄၊ က ၁၇:၁၄၊ စသည်)။ တောလည်ရာ ၁၅:၃၀–၃၁ သည် ဤသဘောထားကို အထူးကောင်းမွန်စွာ ဖော်ပြသည်။
12:15 leaven.
Unleavened bread is travel food and would be the food of the exodus. Leavened
bread tastes better and was the normal bread of Egypt. Establishing the
importance of eating unleavened bread in later celebrations reminded the
Israelites of the dramatic events of the exodus. Shall be cut
off is an expression that appears regularly in the Pentateuch,
especially in connection with important legislation. Another possible
translation is “will be cut off,” suggesting the inevitability of the result of
the action, rather than the idea that it was the responsibility of the
community to execute or banish the transgressor. To be “cut off” would thus
mean to be separated from the covenant God and His community, thus suggesting
eternal results. Most of the transgressions resulting in this drastic state
involve the conscious disobedience of divine law (30:32–38; 31:14; Gen. 17:14;
etc.). Num. 15:30–31 describes this attitude particularly well.
12:21–27 ဣသရေလ၏ အသက်ကြီးသူများထံသို့ ဘုရား၏ အမိန့်တော်ကို ဆက်သွယ်ပေးခြင်း။ အချို့ကိစ္စများတွင် (သွေးသုတ်ရန်အတွက် အသုံးပြုမည့် ဟစ်ဆော့ပင်ကဲ့သို့) ထပ်လောင်းအချက်အလက်များ ပါဝင်သည်။
12:21–27 Communication of the
divine command to the elders of Israel. In some cases (as with the hyssop to be
used for the painting of the blood) additional information is included.
12:27 ကိုးကွယ်ချီးမွမ်းကြသည်။ ဘုရား၏ လုပ်ဆောင်ချက်သည် ထပ်မံ၍ ကိုးကွယ်ခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။ ၄:၃၁ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။
12:27 bowed … and worshiped. Again
God’s action calls forth worship. See note on 4:31.
12:28 ဣသရေလလူများသည် ဘုရား၏ ညွှန်ကြားချက်ကို အပြည့်အဝ လိုက်နာမှုကို အလွန်အကျဉ်းချုံ့၍ ဖော်ပြသည်။
12:28 Describes in a very abbreviated manner
the full compliance of the Israelites with the divine instruction.
12:31–32 အလျင်အမြန်ထွက်ခွာရန် အမိန့်များ။
12:31–32 Commands urging a
speedy departure.
12:37 ရာမေသ။ ၁:၁၁ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။ လူဦးရေ ခြောက်သိန်း။ ပဉ္စမကျမ်း၏ နိဒါန်း၊ “ပဉ္စမကျမ်းရှိ ဂဏန်းများ” ကို ကြည့်ပါ။
12:37 Rameses. See
note on 1:11. six hundred thousand men. See
Introduction, “Numbers in the Pentateuch.”
12:38 ရောထွေးသောလူအုပ်။ ၉:၂၀ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။
12:38 mixed multitude. See note
on 9:20.
12:40 နှစ်ပေါင်းလေးရာသုံးဆယ်။ ကမ္ဘာဦး ၁၅:၁၃ တွင် လုံးဝန်းသော နှစ်ပေါင်း ၄၀၀ ကို ရည်ညွှန်းခဲ့သည် (တ ၇:၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
12:40 four hundred and thirty years.Gen.
15:13 had referred to the round number of 400 years (compare to Acts 7:6).
12:43–50 ပသခါပွဲအားလုံး (သမိုင်းဝင် အဲဂုတ္တုမှ ထွက်ခွာခြင်းသာမက) ကို ထိန်းချုပ်သည့် ထပ်လောင်း (ပိုမိုယေဘုယျ) သတ်မှတ်ချက်များ။
12:43–50 Additional (more
generalized) prescriptions governing all Passovers (and not
just the historical departure from Egypt).
No comments:
Post a Comment