အခန်းကြီး - ၁၉
chapter 19
၁. လော့တ်သည် ကောင်းကင်တမန်နှစ်ပါးကို
ဧည့်ဝတ်ပြုသည်။ ၄. ဆိုးယုတ်သော ဆိုဒုံလူများသည် မျက်စိကန်းခြင်းဖြင့်
ဒဏ်ခတ်ခံရသည်။ ၁၂. လော့တ်သည် ဘေးကင်းရန် တောင်ပေါ်သို့ စေလွှတ်ခံရသည်။ ၁၈. သူသည်
ဇိုအာမြို့သို့ သွားခွင့်ရသည်။ ၂၄. ဆိုဒုံနှင့် ဂေါမောရာမြို့များ ဖျက်ဆီးခံရသည်။
၂၆. လော့တ်၏ဇနီးသည် ဆားတိုင်ဖြစ်သွားသည်။ ၃၀. လော့တ်သည် ဂူထဲတွင် နေထိုင်သည်။ ၃၁.
မောဘနှင့် အမ္မုန်၏ မဖြစ်မနေ မတရားသော မူလအစ။
1 Lot entertaineth two angels. 4 The
vicious Sodomites are stricken with blindness. 12 Lot is sent
for safety into the mountains. 18 He obtaineth leave to go
into Zoar. 24 Sodom and Gomorrah are destroyed. 26 Lot’s
wife is a pillar of salt. 30 Lot dwelleth in a cave. 31 The
incestuous original of Moab and Ammon.
၁. ကောင်းကင်တမန်နှစ်ပါး။ ဟေဗြဲဘာသာတွင်
“ကောင်းကင်တမန်နှစ်ပါးရောက်လာသည်” ဟု စာသားအတိုင်း ဖတ်ရှုရပြီး၊ ၎င်းတို့သည်
ထိုနေ့မွန်းလွဲပိုင်းတွင် အာဗြဟံထံ လာရောက်ခဲ့သော ကောင်းကင်တမန်နှစ်ပါးနှင့်
တူညီသူများဖြစ်ကြောင်း ညွှန်ပြသည် (အခန်း ၁၈:၂၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည်
အာဗြဟံနှင့်တွေ့ဆုံပြီး ထိုနေ့တွင်ပင် ဆိုဒုံမြို့သို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်ဟု
ဖော်ပြမထားသော်လည်း၊ ဤနေရာနှင့် အခန်း ၁၉:၂၇ တွင် ထိုသို့ရည်ညွှန်းထားသည်။
ဟေဗရုန်မြို့မှ ဆိုဒုံမြို့သို့ အကွာအဝေးသည် အနည်းဆုံး ၂၅ မိုင်ရှိပြီး၊
တောင်ကုန်းဒေသများကို ဖြတ်သန်းရသဖြင့် ခရီးသည် အနည်းဆုံး ၇ မှ ၈ နာရီကြာမြင့်သည်။
ကောင်းကင်တမန်များသည် အာဗြဟံကို မွန်းလွဲပိုင်းတွင် စွန့်ခွာခဲ့သောကြောင့်၊
သာမန်ခရီးသွားနည်းဖြင့်ဆိုလျှင် ညဉ့်အခါမတိုင်မီ ဆိုဒုံမြို့သို့ ရောက်ရှိရန်
မဖြစ်နိုင်ပေ။
1. Two angels. The
Hebrew reads literally, “there came the two angels,” indicating that they were
the same two who had visited Abraham earlier that afternoon (see ch. 18:22).
Although it is not stated that their arrival at Sodom occurred the same day
they left Abraham, it is so implied here and in v. 27. The distance from Hebron
to Sodom was at least 25 mi., over mountainous territory, and the journey would
take at least 7 or 8 hours. Since the angels left Abraham in the late
afternoon, they could not have reached Sodom before nightfall by ordinary means
of travel.
လော့တ်သည် မြို့တံခါးဝတွင် ထိုင်နေသည်။ လော့တ်သည်
ဆိုဒုံမြို့ဆီသို့ တဲထိုးခဲ့သူ (အခန်း ၁၃:၁၂) ဖြစ်ပြီး၊ ထိုအချိန်မှစ၍
မြို့အတွင်း၌ အိမ်တစ်လုံးဆောက်လုပ်ခဲ့သည်။ ရှေးခေတ်အရှေ့တိုင်းမြို့များတွင်
မြို့တံခါးဝသည် လူထုဘဝ၏ ဗဟိုချက်ဖြစ်သည်။ ထိုနေရာ၌ ဈေးကွက်များကျင်းပပြီး (၂
ဓမ္မရာဇဝင် ၇:၁; နေဟမိ
၁၃:၁၉)၊ တရားရုံးများလည်း ထိုင်ကြသည် (တရားဟောရာ ၂၁:၁၉; ၂၂:၁၅; ၂၅:၇; ယောရှု
၂၀:၄; ရုသ ၄:၁; စသည်)။
ဒါဝိဒ်သည် လူများအား မိမိကိုယ်ကို ပြသရန် မြို့တံခါးဝတွင် ထိုင်ခဲ့သည် (၂
ဓမ္မရာဇဝင် ၁၉:၈)၊ ထိုနေ့၏ ဖြစ်ရပ်များကို ဆွေးနွေးကြပြီး (ဆာလံ ၆၉:၁၂; သုတ္တံ
၃၁:၃၁)၊ လူထုကြေညာချက်များကိုလည်း ပြုလုပ်ကြသည် (သုတ္တံ ၁:၂၁; ၈:၃)။
လော့တ်သည် မြို့တံခါးဝတွင် အဘယ်ကြောင့် ထိုင်နေသည်ကို ဖော်ပြမထားပါ။
ဧည့်သည်များအား ဧည့်ဝတ်ပြုရန်နှင့် ဆိုဒုံလူများထံမှ ကာကွယ်ရန် ရှာဖွေနေသည်မှာ
သေချာသည်။ သူသည် တရားသူကြီး၏ ရာထူးနှင့် ဂုဏ်ပုဒ်သို့ ရာထူးတိုးမြှင့်ခံရသည်ဟူသော
ရှင်းပြချက်သည် ကမ္မဋ္ဌာန်းကျမ်း ၁၉:၉ မှ မလိုအပ်သော ကောက်ချက်ဖြစ်သော်လည်း၊
အာဗြဟံနှင့် ဆက်နွယ်မှုအရ သူသည် တစ်မြို့လုံးကို ကျွန်ခံရခြင်းမှ
တစ်ကြိမ်ကယ်တင်ခဲ့သူဖြစ်သည့်အတွက် ဖြစ်နိုင်ချေရှိသည်။
Lot sat in the gate. Lot,
who first pitched his tent toward Sodom (ch. 13:12), had in the meantime built
himself a house within its walls. In ancient Oriental cities public life
centered at the city gate Markets were held there (2 Kings 7:1; Neh. 13:19) and
the court sat there (Deut. 21:19; 22:15; 25:7; Joshua 20:4; Ruth 4:1; etc.).
David sat in the gate to show himself to the people (2 Sam. 19:8), the events
of the day were discussed there (Ps. 69:12; Prov. 31:31), and public
announcements were made there (Prov. 1:21; 8:3). Why Lot was sitting in the
gate is not stated. That he was on the outlook for travelers on whom to bestow
hospitality and whom he might protect from the Sodomites, is certain. The
explanation that he had been promoted to the office and dignity of judge,
though not a necessary inference from Gen. 19:9, is not at all unlikely, particularly
in view of his relation to Abraham, who had once saved the whole city from
slavery.
လော့တ်သည် ၎င်းတို့ကိုမြင်လျှင် ထသည်။ ၎င်းတို့သည်
ဧည့်သည်ဖြစ်ကြောင်း အသိအမှတ်ပြုပြီး၊ လော့တ်သည် သူ၏ဦးလေး အာဗြဟံကဲ့သို့ပင်၊
ချက်ချင်း ၎င်းတို့အား မိမိအိမ်တွင် ဧည့်ဝတ်ပြုရန် ကမ်းလှမ်းခဲ့သည်။ သူသည်
အာဗြဟံကဲ့သို့ နှုတ်ဆက်ရုံသာမက၊ သူ၏ ကမ်းလှမ်းမှုသည် သူ၏ဦးလေးနှင့် ဆင်တူသော
စကားလုံးများဖြင့် ဖော်ပြခဲ့သည် (အခန်း ၁၈:၂-၅ ကို ကြည့်ပါ)။
Lot seeing them rose up. Recognizing
the men to be strangers, Lot, like his uncle Abraham, immediately offered them
the hospitality of his own home. Not only did he greet them as Abraham had
done, but his offer was expressed in words similar to those of his uncle (see
ch. 18:2–5).
၂. လမ်းပေါ်တွင် နေမည်။ ကောင်းကင်တမန်များသည်
အာဗြဟံ၏ ကမ်းလှမ်းမှုကို ချက်ချင်းလက်ခံခဲ့သော်လည်း၊ လော့တ်၏ ကမ်းလှမ်းမှုကို
လက်ခံရန် တွန့်ဆုတ်ပုံရသည်။ ၎င်းတို့သည် လော့တ်၏ စိတ်ရင်းမှန်ကို စမ်းသပ်နေပြီး၊
သူ၏ ဖိတ်ကြားမှုသည် ပုံစံတစ်ခုသာလား သို့မဟုတ် စိတ်နှလုံးမှ စစ်မှန်သော
ဆန္ဒဖြစ်သလားကို သက်သေပြနေသည်။ ရှေးခေတ်မှတ်တမ်းများအရ ခရီးသွားများသည် မကြာခဏ
လမ်းပေါ်တွင် ညဉ့်နေ့အိပ်စက်ကြသည် (အခန်း ၂၈:၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။
ဆိုဒုံလူများမရှိခဲ့လျှင်၊ ထိုနေရာ၌ ထိုသို့အိပ်စက်ခြင်းသည် အမှန်တကယ်
ခက်ခဲမှုမဖြစ်ပေလိမ့်မည်၊ အကြောင်းမှာ လွင်ပြင်မြို့များသည် အပူပိုင်းရာသီဥတုတွင်
ရှိသည်။ လော့တ်၏ အခြားသူများအတွက် ထောက်ထားစာနာမှုသည် သူ၏ကိုယ်ပိုင်
ကယ်တင်ခြင်းအတွက် နည်းလမ်းဖြစ်လာခဲ့သည်။ သူသည် ဆိုဒုံလူများ၏ စိတ်ထားနှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော စိတ်ဓာတ်ကို ထင်ရှားစေခဲ့သည် (မဿဲ ၂၅:၃၄-၄၀ ကို ကြည့်ပါ)။
2. We will abide in the street. The
angels had accepted Abraham’s offer immediately, but appeared reluctant to
accept Lot’s. They were testing the sincerity of Lot, proving whether his
invitation was merely a hollow form or the earnest desire of his heart. Ancient
records reveal that travelers often spent nights in the open (see ch. 28:11).
Except for the men of Sodom it would probably not have been a real hardship to
do so there, since the cities of the plain were in a semitropical climate.
Lot’s consideration for others proved to be the means of his own salvation; he
manifested a spirit in striking contrast to the men of Sodom (see Matt.
25:34–40).
၃. သူသည် ၎င်းတို့အား အလွန်တိုက်တွန်းသည်။ လော့တ်သည်
ဖြောင့်မတ်သောသူဖြစ်ကြောင်း သိရှိသော်လည်း၊ ၎င်းတို့၏ အမှတ်အသားကို ထိုအချိန်တွင်
ထုတ်ဖော်လိုခြင်းမရှိသဖြင့်၊ ကောင်းကင်တမန်များသည် သူ၏ ဧည့်ဝတ်ပြုမှုအောက်တွင်
ခိုလှုံရန် သဘောတူခဲ့သည်။ ရာစုနှစ်များစွာအကြာ၌ ခရစ်တော်သည် ဧမောင်သို့လမ်းတွင်
၎င်းတို့၏ အမှတ်အသားကို ဖုံးကွယ်ခဲ့သော်လည်း၊ တပည့်နှစ်ဦး၏ တိုက်တွန်းမှုကို
နောက်ဆုံးတွင် လိုက်လျောခဲ့သည် (လုကာ ၂၄:၂၈-၃၀)။
3. He pressed upon them greatly. Knowing
Lot to be a righteous man, but not being willing at that time to reveal their
own identity, the angels consented to take shelter under his hospitable roof.
Many centuries later Christ similarly concealed his identity on the way to
Emmaus, but yielded finally to the urging of the two disciples (Luke 24:28–30).
၄. လူအားလုံး။ ဤစကားစုသည်
လူမှုအဆင့်အတန်းအားလုံးကို ကိုယ်စားပြုသော လူအုပ်ကြီးတစ်ခုကို ဖော်ပြဖွယ်ရှိသည် (PP ၁၅၉)။
4. All the people. This
phrase probably signifies a large concourse of men generally representative of
all social groups (PP 159).
၅. ထိုလူများသည် မည်သည့်နေရာတွင် ရှိသနည်း။ ဆိုဒုံလူများ၏
ဆိုးယုတ်မှုသည် ၎င်းတို့၏ လုပ်ရပ်ဖြင့် ထင်ရှားစွာ ပြသခဲ့သည် (အခန်း ၁၃:၁၃; ၁၈:၂၁
ကို ကြည့်ပါ)။ ဧည့်သည်နှစ်ဦး ရောက်ရှိလာသည့်သတင်းသည် လျင်မြန်စွာ
ပျံ့နှံ့သွားခဲ့သည်။ မြို့သူမြို့သားများသည် လော့တ်၏အိမ်ပတ်လည်တွင် စုဝေးလာပြီး၊
အရှေ့တိုင်း၏ ဧည့်ဝတ်ပြုမှုအခွင့်အရေးကို ချိုးဖောက်ရန်နှင့် ၎င်းတို့၏ သဘာဝမကျသော
တပ်မက်မှုကို ဖြည့်ဆည်းရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ “သိရန်” ဟူသော ဝေါဟာရ၏ အဓိပ္ပာယ်ကို
အခန်း ၄:၁ တွင် ကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင် ဤဝေါဟာရသည် ရောမ ၁:၂၇ တွင် ပေါလုဖော်ပြထားသော
ဆိုဒွမီ (sodomy) ဟုခေါ်သော
အကျင့်ဆိုးဖြစ်သည်။ ရှေးဟောင်းသုတေသနအထောက်အထားများအရ ဤအပြစ်သည် မောဇခစ်ဥပဒေအရ
သေဒဏ်ပြစ်ဒဏ်ဖြစ်သည့် (ဝတ်ပြုရာ ၁၈:၂၂, ၂၉)
ကာနာန်လူမျိုးများအကြား ပျံ့နှံ့ခဲ့သည်။ မောဇသည်
လူဟောင်းနှင့်လူလတ်များနှစ်ဦးစလုံး လော့တ်၏အိမ်တံခါးဝတွင် ရှိနေသည်ကို
အလေးပေးဖော်ပြခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်သည် ဤမြို့များကို ဖျက်ဆီးရန် မည်မျှမျှတကြောင်း
ထင်ရှားစေသည် (ကမ္မဋ္ဌာန်းကျမ်း ၆:၅, ၁၁
ကို ကြည့်ပါ)။
5. Where are the men? The
wickedness of the men of Sodom was clearly demonstrated by their action here
(see chs. 13:13; 18:21). News of the arrival of two strangers had spread
quickly. The men of the city gathered around Lot’s house, intending to violate
the Oriental right of hospitality in order to satisfy their unnatural lusts. On
the meaning of “to know” see ch. 4:1. The term is used here in reference to the
abominably immoral practice Paul describes in Rom. 1:27, known as sodomy.
According to archeological evidence this sin, punishable by death under the law
of Moses (Lev. 18:22, 29), was prevalent among the Canaanites. Moses’ emphasis
on the fact that both old and young were at the door of Lot’s house shows
clearly how justified God was in bringing destruction on these cities (see Gen.
6:5, 11).
၇. ဤသို့ဆိုးယုတ်စွာ မပြုကြပါနှင့်။ လော့တ်သည်
အိမ်မှထွက်လာပြီး၊ လူအုပ်ဝင်ရောက်မလာစေရန် တံခါးကို ဂရုတစိုက်သော့ခတ်ကာ၊
မိမိ၏မြို့သူမြို့သားများအား ၎င်းတို့၏ ဆိုးယုတ်သောရည်ရွယ်ချက်မှ ပြန်လှည့်ရန်
အလွန်ကြိုးစားခဲ့သည်။
7. Do not so wickedly. Lot
left the house, carefully locking the door behind him to prevent the mob from
entering, and made an earnest attempt to turn his fellow citizens from their
evil purpose.
၈. ငါ့တွင် သမီးနှစ်ဦးရှိသည်။ စကားလုံးများဖြင့်
၎င်းတို့၏စိတ်ကို ပြောင်းလဲမရမှန်းသိရှိသဖြင့်၊ သူသည် ဧည့်သည်များကို
အသရေဖျက်မှုမှ ကာကွယ်ရန် အစွန်းရောက်သော အဆိုတစ်ခုပြုလုပ်ခဲ့သည်။
အရှေ့တိုင်းနိုင်ငံများတွင် ဧည့်ဝတ်ပြုမှုသည် အလွန်တန်ဖိုးထားသည့်
တာဝန်ဖြစ်သည်ဟူသော သူ၏ယုံကြည်မှုသည်၊ ၎င်းတို့၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ရှင်းပြပြီး၊
မဖြစ်မနေ မတရားမှုကို မဖြစ်စေပါ။ ဧည့်သည်တစ်ဦးကို မိမိ၏ အကာအကွယ်နှင့်
ဂရုစိုက်မှုအောက်သို့ ယူဆောင်လာသူသည် မိမိ၏အသက်ကိုပင် စွန့်လွှတ်ရန် တာဝန်ရှိသည်။
အချို့သော အရှေ့အနီးနိုင်ငံများတွင် ဧည့်ဝတ်ပြုမှုတာဝန်ကို ယနေ့ထိတိုင် ဤနည်းဖြင့်
အလေးထားဆဲဖြစ်သည်။ အရှေ့တိုင်းစိတ်ထားဖြင့်သာ၊ အိမ်ရှင်၏
ဧည့်သည်များအပေါ်ထားရှိသော တာဝန်သည် လော့တ်၏ လုပ်ရပ်ကို မတရားမှုမဖြစ်စေသည်
သို့မဟုတ် အနည်းဆုံး ခွင့်လွှတ်နိုင်သည်ဟု ထင်ရှားစေပေမည်။ ဆိုဒုံမြို့တွင်
သူ၏သမီးနှစ်ဦး၏ ဖြူစင်မှုသည် လော့တ်သည် ၎င်းတို့ကို ဂရုတစိုက်
ပြုစုပျိုးထောင်ခဲ့သည်ကို သက်သေပြပြီး၊ ဤကမ်းလှမ်းမှုသည် ပေါ့ပေါ့ပါးပါး
ပြုလုပ်ခြင်းမဟုတ်ကြောင်း သက်သေပြသည်။ အရှေ့တိုင်းသားများ၏
မိမိအမျိုးသမီးဆွေမျိုးများကို ကာကွယ်ရန် သဘာဝစိတ်သည် ယာကုပ်၏သားများဖြင့်
တစ်ကြိမ်တွင် ထင်ရှားစွာ ပြသခဲ့သည် (အခန်း ၃၄ ကို ကြည့်ပါ)။
ဤမဆင်မခြင်ကမ်းလှမ်းမှုကို ပြုလုပ်ခဲ့ခြင်းသည် လော့တ်သည် ဆိုးယုတ်မှုကို
ရှောင်ရှားရန် ဖြစ်နိုင်သမျှ နည်းလမ်းအားလုံးကို ကုန်ခန်းသွားပြီး၊ သူ၏စိတ်ထဲတွင်
ထိတ်လန့်နေသည်ကို သက်သေပြသည်။ သူသည် မိမိ၏မြို့သူမြို့သားများ၏ ဆိုးယုတ်မှုကို
ကောင်းစွာ သိရှိခဲ့သည် (၂ ပေတရု ၂:၇, ၈)။
8. I have two daughters. Seeing
that no words could change their minds, he made an extreme proposal to save his
visitors from dishonor. His belief in the solemn duty of hospitality, so highly
regarded among Eastern nations, explains, though it does not justify, his
decision. He who had taken a stranger under his protection and care was bound
to defend him even at the expense of his own life. In some Near Eastern
countries the duty of hospitality is still regarded in this light. Only to an
Oriental mind, perhaps, would the obligation of a host toward his guests seem
to justify, or at least excuse, Lot’s conduct on this occasion. The purity of
his two daughters in a city like Sodom is evidence of the great care with which
Lot had brought them up, and proves that the offer was not lightly made. The
natural concern of Orientals to protect their female relatives was demonstrated
upon one occasion by Jacob’s sons (see ch. 34). The fact that such a rash
proposal was made at all proves that Lot had exhausted every conceivable means
of averting the evil, and was beside himself. He knew full well the wickedness
of his fellow citizens (2 Peter 2:7, 8).
၉. သူသည် တရားသူကြီးဖြစ်လိုသည်။ လော့တ်၏
ဆိုးယုတ်သော ရည်ရွယ်ချက်ကို ဖျက်ဆီးရန် ကြိုးပမ်းမှုသည် ဆိုဒုံလူများကို
ဒေါသထွက်စေခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် အထူးသဖြင့် နိုင်ငံခြားသားတစ်ဦးဖြစ်သူ သူတို့အား
ဘာလုပ်ရမည်ကို ပြောပြသူကို လက်ခံလိုခြင်းမရှိပေ။ အကယ်၍
လော့တ်သည် တရားသူကြီးအဖြစ် ခန့်အပ်ခံရသည်ဟု ယူဆပါက (အခန်း ၁ ကို ကြည့်ပါ)၊
၎င်းတို့သည် သူ့ကို ဖယ်ရှားရန် အချိန်တန်ပြီဟု ခံစားရသည်။ ၎င်းတို့၏ စကားအသုံးအနှုန်းမှ၊
တရားသူကြီးအဖြစ်ဖြစ်စေ၊ ပုဂ္ဂလိကလူတစ်ဦးအဖြစ်ဖြစ်စေ၊ သူသည် ၎င်းတို့၏
ဆိုးယုတ်သောလမ်းများကို ပြုပြင်ရန် သတိပေးခဲ့သည်ဟု ထင်ရသည်။ ၎င်းတို့၏ မဆင်မခြင်
ဒေါသထွက်မှုတွင်၊ ၎င်းတို့သည် လော့တ်အား သူတို့၏ ဧည့်သည်များကို
လုပ်ရန်စီစဉ်ထားသည့်ထက် ပိုမိုကြောက်မက်ဖွယ်သော နည်းဖြင့် ဆက်ဆံမည်ဟု
ခြိမ်းခြောက်ခဲ့သည်၊ အကယ်၍ သူသည် ၎င်းတို့၏လမ်းကို ဆက်လက်ပိတ်ဆို့ထားလျှင်
ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ ထိန်းချုပ်မှုစွမ်းအားနှင့်၊ ၎င်းတို့၏ ယုတ်ညံ့သော စိတ်ထဲတွင်
ဖြောင့်မတ်သောဥပမာကို လှုံ့ဆော်ပေးသော အနည်းငယ်သော လေးစားမှုခံစားချက်နှင့်အတူ၊
လူအုပ်သည် သူ့ကို အပိုင်းပိုင်းဖြတ်ရန် မကြိုးစားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
9. And he will needs be a judge. Lot’s
attempt to frustrate their evil purpose served only to enrage the Sodomites.
They would not have anyone telling them what they should do, particularly a
foreigner. If Lot had been appointed a judge, as has been suggested (see v. 1),
they felt it was high time to get rid of him. It would seem from their language
that either as a judge or as a private citizen he had admonished them to amend
their evil ways. In their unreasoning rage they therefore threatened to deal
with Lot in a more fearful way than they had planned to do with his guests,
should he presume to stand longer in their way. It was only the restraining
power of God, together, perhaps, with their momentary hesitancy to lay hands on
a man whose righteous example had stirred a faint feeling of respect in their
debased minds, that prevented the mob from tearing him to pieces on the spot.
၁၁. မျက်စိကန်းခြင်း။ ဘုရားသခင်သည်
ဆိုဒုံလူများ၏ ဆိုးယုတ်သော ရည်ရွယ်ချက်ကို ပြောင်းလဲရန် လော့တ်အား
ကြိုးပမ်းခွင့်ပြုခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ သူ၏ ယုတ်ညံ့မှုအတိုင်းအတာကို သူ့အား
သိရှိစေရန်ဖြစ်သည်။ သူ၏ အစွမ်းကုန်ကြိုးပမ်းမှုများသည် အကျိုးမဖြစ်ထွန်းကြောင်း
သိရှိသောအခါ၊ ကောင်းကင်တမန်ဧည့်သည်များသည် သူ့ကိုယ်သူနှင့် ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်ကို
ဒုက္ခမှ ကာကွယ်ရန် ဝင်ရောက်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ဤနေရာ၌ “မျက်စိကန်းခြင်း” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသော ဟေဗြဲစကားလုံးသည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် တစ်ကြိမ်သာ အသုံးပြုထားသည်
(၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၆:၁၈-၂၀ ကို ကြည့်ပါ)။ နှစ်ကြိမ်စလုံးတွင် ၎င်းသည်
သဘာဝလွန်မျက်စိကန်းခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည် လုံးဝကန်းခြင်းမဖြစ်နိုင်ဘဲ၊
စိတ်ကို ရှုပ်ထွေးစေသော ယာယီမျက်စိမှုန်ခြင်းသာ ဖြစ်နိုင်သည်။ ၎င်းတို့သည်
“တံခါးကိုရှာရန် ပင်ပန်းခဲ့သည်” ဟူသော အချက်သည် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့်
အမြင်အာရုံဆိုင်ရာ ရှုပ်ထွေးမှုကို ဖော်ပြသည်။ ၎င်းတို့သည် သာမန်အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်
လုံးဝကန်းသွားခဲ့လျှင်၊ ၎င်းတို့၏ ဆိုးယုတ်သော ရည်ရွယ်ချက်ကို
ဆက်လက်ကြိုးပမ်းနေဖွယ်မရှိပေ။
11. Blindness. God
permitted Lot to make an attempt to change the wicked design of the Sodomites
in order that he might be impressed with the degree of their depravity. When
his extreme efforts proved unavailing the heavenly visitors stepped in to
protect both him and themselves from harm. The Hebrew word here translated
“blindness” is used but once elsewhere in the OT (see 2 Kings 6:18–20). In both
instances it denotes a supernatural form of blindness. It may not have been
total, and perhaps involved only a temporary loss of clear vision that
bewildered the mind. That they “wearied themselves to find the door” implies
mental as well as visual confusion. Had they been struck totally blind in the
usual sense of the word it seems unlikely that they would have persisted in
their evil purpose.
၁၂-၁၄။ ဆိုဒုံမြို့သူမြို့သားများသည်
ကရုဏာ၏အတိုင်းအတာကို ကျော်လွန်ခဲ့သည်။—ဆိုဒုံမြို့သူမြို့သားများသည်
ကရုဏာ၏အတိုင်းအတာကို ကျော်လွန်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ဖျက်ဆီးခြင်းမတိုင်မီ
အလင်းထပ်မံပေးအပ်ခြင်းမရှိခဲ့ပေ။ ဤလွင်ပြင်မြို့များသို့ သတိပေးချက်သွားခဲ့ပြီး၊
မည်သည့်အရာဖြစ်လာမည်ကို အတိအကျပြောပြခဲ့လျှင်၊ ၎င်းတို့ထဲမှ မည်သူက
ယုံကြည်မည်နည်း။ ၎င်းတို့သည် လော့၏သမက်များထက် မကျဘဲ သတင်းစကားကို လက်ခံမည်မဟုတ်ခဲ့ပေ၊
ဘုရားသခင်သည် ၎င်းကို သိခဲ့သည် (MS ၁၉a၊
၁၈၈၆)။
12-14. Sodom Passed Boundary of Mercy.—The
Sodomites had passed the boundary of mercy, and no more light was granted to
them prior to their destruction. Had the warning gone through these cities of
the plain, and had they been told just what was to come, who of them would have
believed it? They would no more have accepted the message, and God knew it,
than the sons-in-law of Lot (MS 19a, 1886).
၁၂. ဤနေရာ၌ အခြားမည်သူရှိသနည်း။ ဤအချိန်တွင်
လော့တ်သည် ၎င်းတို့၏ ဧည့်သည်များ၏ သဘာဝလွန်သဘောကို သတိပြုမိပြီဖြစ်သည်။
၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ မစ်ရှင်၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို သူ့အား အလွန်ရှင်းလင်းသော
ဘာသာစကားဖြင့် ပြောပြရန် အချိန်တန်ပြီဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် မြို့၏
လုံးဝဖျက်ဆီးခံရမည့်အရာကို ဖော်ပြခဲ့သည်။ လော့တ်၏ အိမ်ထောင်သည် သားသမီးများသည်
ဆိုဒုံလူများ၏ ဘဝပုံစံကို လက်ခံထားပုံရသော်လည်း၊ ကောင်းကင်တမန်များသည်
လော့တ်၏အတွက် ၎င်းတို့ကို ကယ်တင်ရန် ဆန္ဒရှိခဲ့သည်၊ အကယ်၍ ၎င်းတို့သည်
မြို့ကိုစွန့်ခွာလိုပါက ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ဆိုဒုံ၏ အပြစ်များတွင်
ပါဝင်ခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ပိုင်ရွေးချယ်မှုသာလျှင် ၎င်းတို့ကို
မြို့နှင့်အတူ ဖျက်ဆီးခံရရန် မလွှဲမရှောင်ဖြစ်စေမည်ဖြစ်သည်။
12. Hast thou here any besides? By
now Lot must have become aware of the supernatural nature of his visitors. It
was time for them to acquaint him with the purpose of their mission, and they
proceeded to tell him in the plainest possible language of the impending utter
destruction of the city. Although Lot’s married children seem to have adopted
the life of the people of Sodom, the angels were willing to save them for Lot’s
sake should they be willing to leave the city. Though they shared in the sins
of Sodom, nothing but their own choice would render their destruction with it
inevitable.
၁၄. လော့တ်ထွက်သွားသည်။ သားသမီးများကို
ထပ်မံဖော်ပြမထားခြင်းသည် လော့တ်တွင် သားမများသာရှိသည်ဟု သက်သေမပြပါ။ သို့မဟုတ်
ဤသားမများသည် သူ၏အိမ်တွင်နေထိုင်သော သမီးနှစ်ဦးနှင့် စေ့စပ်ထားသော
လူငယ်များဖြစ်သည်ဟု မဆိုလိုပါ။ လော့တ်သည် ကောင်းကင်တမန်များကို ယုံကြည်ပြီး၊
မိမိ၏သားသမီးများအား မြို့မှထွက်ခွာရန် ဘေးကင်းလုံခြုံရန် အလွန်ကြိုးစားခဲ့သော်လည်း၊
၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်သည် မြို့ကို ဖျက်ဆီးမည်ဟူသော အယူအဆကို ပြက်ရယ်ပြုခဲ့သည်။
14. Lot went out. That
sons and daughters are not mentioned again does not prove that Lot had only
sons-in-law, nor that these so-called sons-in-law were young men betrothed to the
two daughters yet living in his home. Lot believed the angels and put forth an
earnest effort to persuade his children to seek safety by leaving the city, but
they only ridiculed the idea that God would destroy it.
၁၅. ထလော့။ လော့တ်သည်
ညအချိန်တွင် မိမိ၏သားသမီးများကို သတိပေးခဲ့ပုံရပြီး၊ နေထွက်ခါနီးတွင်
ကောင်းကင်တမန်များသည် သူ့ကို သူ၏ဇနီးနှင့် သမီးနှစ်ဦးနှင့်အတူ
နှောင့်နှေးမှုမရှိဘဲ ထွက်ခွာရန် တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ “ဤနေရာ၌ရှိသူ” ဟူသော စကားစုသည်
လော့တ်တွင် “ဤနေရာ” တွင်မရှိသော အခြားသူများရှိပြီး၊ ၎င်းတို့သည်
မြို့ကိုစွန့်ခွာလိုခြင်းမရှိကြောင်း ဖော်ပြသည်။
15. Arise. Apparently
Lot had warned his children during the night, and when the sun was about to
rise the heavenly angels urged him to flee without delay, with his wife and two
daughters. The phrase, “which are here,” implies that Lot had others not
“here,” who were unwilling to leave.
၁၆. သူတွန့်ဆုတ်နေစဉ်။ လော့ဒ်နှင့်သူ၏ဇနီးသည်
ယုံကြည်ခဲ့သော်လည်း ၎င်းတို့၏ပိုင်ဆိုင်မှုအားလုံးကို စွန့်လွှတ်ရန် ခက်ခဲခဲ့သည်။
ထွက်ပြေးရင်း မည်သည့်အရာကို ယူဆောင်သွားရမည်ကို ဆုံးဖြတ်မရဘဲ လော့ဒ်သည် ခဏတာ
ရှုပ်ထွေးမှုနှင့် စိတ်လှုပ်ရှားမှုဖြင့် တွန့်ဆုတ်နေခဲ့သည်။
လော့ဒ်၏ပိုင်ဆိုင်မှုများကို စိတ်မပူသော ကောင်းကင်တမန်များသည် “သခင်ဘုရားသည်
သူ့အပေါ် ကရုဏာထားတော်မူသည်” ဟူ၍ ၎င်းတို့လေးဦးကို အတင်းဆွဲထုတ်ခဲ့သည်။ လူသားသဘာဝ၏
အားနည်းချက်မှာ ဖြူစင်သောလူတစ်ဦးပင်လျှင် လောကီအရာများကို စွဲလမ်းလွန်းသဖြင့်
၎င်းမှ မိမိကိုယ်ကို ဖယ်ထုတ်နိုင်ခြင်း မရှိပေ။ သူသည် နှင်းမုန်တိုင်းထဲတွင်
လှည့်လည်သွားလာသူတစ်ဦးနှင့်တူပြီး၊ အေးခဲနေသော ခြေလက်များတွင် သေမင်းဖြစ်စေသော
ထုံကျင်မှုကို ခံစားရပြီး၊ သေမင်းအိပ်စက်ခြင်းဟု သူသိထားသည့်အရာကို
လက်လျှော့လိုသည့် သွေးဆောင်မှုကို ခံစားရသည်။ သူသည် တစ်စုံတစ်ယောက်က သူ့ကို
နှိုးဆွပြီး ဘေးကင်းရာသို့ တိုက်တွန်းရန် လိုအပ်သည်။
16. While he lingered. Lot
and his wife believed but found it difficult to leave all their possessions behind.
In momentary confusion and bewilderment Lot lingered, undecided as to what he
should carry with him as he fled. The angels, who manifested no concern over
Lot’s possessions, therefore pulled the four of them away by force, “the Lord
being merciful unto him.” Such is the weakness of human nature that even a good
man may become so infatuated with the world that he cannot tear himself from
it. He is like the wanderer in a snowstorm who, feeling a fatal numbness
creeping up his frozen limbs, is tempted to surrender to what he knows to be
the sleep of death. He needs someone to rouse him up and urge him on to a place
safety.
၁၆။ လော့သည် ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်ခဲ့သည်။—လော့သည်
ဖြစ်ပေါ်လာမည့် ကြီးမားသောဘေးဒုက္ခအား ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် မြေကြီးပေါ်တွင်
၎င်းချစ်မြတ်နိုးသမျှကို စွန့်ခွာရမည်ဟူသော အတွေးဖြင့် ဝမ်းနည်းမှုဖြင့်
ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်ခဲ့သည် (RH နိုဝင်ဘာ
၁၄၊ ၁၈၈၂)။
16. Lot Paralyzed.—Lot was paralyzed by the
great calamity about to occur; he was stupefied with grief at the thought of leaving
all he held dear on earth (RH Nov 14, 1882).
၁၇. သင်၏အသက်အတွက် ထွက်ပြေးပါ။ ယခင်နေ့က
အာဗြဟံနှင့် ဆုတောင်းခဲ့သော တစ်ပါးသူသည် ယခု ကောင်းကင်တမန်များနှင့်အတူ
မြို့ရိုးအပြင်ဘက်တွင် ပါဝင်လာပြီး ၎င်းတို့၏သတိပေးချက်သို့ အရေးတကြီး
တိုက်တွန်းမှုကို ထည့်သွင်းခဲ့သည်။ လော့ဒ်နှင့်သူ၏ဇနီးသည်
၎င်းတို့၏ပိုင်ဆိုင်မှုအားလုံးကို စွန့်လွှတ်ရန် တွန့်ဆုတ်နေသေးသည်ဟု
ခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်က ကောင်းကင်တမန်များနှင့်ပူးပေါင်းပြီး လော့ဒ်အား
အလျင်စလိုလုပ်ရန် တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ ဖျက်ဆီးခြင်းကို
၎င်းတို့၏ပိုင်ဆိုင်မှုများကို ဖယ်ရှားရန် အခွင့်အရေးရမည့်အချိန်အထိ
နှောင့်နှေးလို့မရဘူးလား။ အချိန်ပေးလျှင် အခြားသူများကိုပါ လိုက်ပါလာရန်
ဖျောင်းဖျနိုင်မည်ဖြစ်သည်။ အဘယ်ကြောင့် ဤမျှအလျင်စလိုလုပ်ရမည်နည်း။ သို့သော်
ခရစ်တော်ပေါ်ထွက်လာပြီး “သင်၏အသက်အတွက် ထွက်ပြေးပါ” ဟု အမိန့်ပေးခဲ့သည်။
17. Escape for thy life. The
One with whom Abraham had interceded the day before now joins the angels,
outside the city walls, and adds imperative urgency to their warning. The need
for Christ Himself to join the angels in their appeal to Lot suggests that he
and his wife were even yet hesitant about leaving everything behind. Could the
destruction not be postponed until they should have opportunity to remove their
possessions? Given time, they might even persuade others to accompany them. Why
such haste? But Christ appears and commands, “Escape for the life” (PP 160; cf.
chs. 18:21, 32; 19:22).
နောက်သို့မကြည့်ပါနှင့်။ မကြာမီဆင်းသက်လာမည့်
မီးဘေးမှ လွတ်မြောက်ရန် အချိန်အနည်းငယ်သာရှိသောကြောင့် နောက်ထပ်နှောင့်နှေးမှုကို
ခွင့်မပြုနိုင်ပေ။ လော့ဒ်၏အချိန်တောင်းဆိုမှုကို ခွင့်ပြုခဲ့လျှင်
ရက်များကြာလာသည်နှင့်အမျှ တစ်သက်လုံးစုဆောင်းထားသော ဥစ္စာဓနကို စွန့်လွှတ်ရန်
ပို၍ခက်ခဲလာလိမ့်မည်။ သူသည် ဆိုဒုံတွင်ပင် ဆက်နေရန် ဆုံးဖြတ်လာနိုင်သည်။
သူ၏တစ်ခုတည်းသောဘေးကင်းရာမှာ ဆိုဒုံနှင့်သူ၏စိတ်နှလုံးကို ချည်နှောင်ထားသော
အရာများမှ ချက်ချင်းနှင့် လုံးလုံးလျားလျား ဖြတ်တောက်ရန်ဖြစ်သည်။ ယနေ့တွင်လည်း
ကျွန်ုပ်တို့အတွက်လည်း ဤသို့ပင်ဖြစ်သည်။
Look not behind thee. Inasmuch
as there was barely time enough to escape the fire so soon to descend, further
delay could not be permitted. If Lot’s request for time had been granted, he
would have found it increasingly difficult to part with the accumulated fortune
of a lifetime as the days went on. He might even have decided to remain. His
only safety lay in an immediate and complete break with those things that bound
his heart to Sodom. So it is with us today.
တောင်ပေါ်သို့ထွက်ပြေးပါ။ တစ်ချိန်က
၎င်း၏အလှတရားနှင့် မြေဩဇာကောင်းမွန်မှုကြောင့် ဆွဲဆောင်မှုရှိခဲ့သော မြေပြန့်သည်
ယခုအခါ ကမ္ဘာပေါ်တွင် အန္တရာယ်အများဆုံးနေရာဖြစ်လာပြီး စွန့်လွှတ်ရမည်ဖြစ်သည်။
ဤဒေသတွင် နေထိုင်ရန် လော့ဒ်၏ဆုံးဖြတ်ချက်သည် မည်မျှဆိုးရွားခဲ့သည်နည်း
(ရာဇဝင်ကျမ်း ၁၃:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ သူသည် တောင်ကုန်းများတွင် ခိုလှုံရာမရှာရဘဲ (ဆာလံ
၁၂၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဤနေရာတွင် ကျောက်ဆောင်များနှင့် တောင်ကြားများကြားတွင်
မကြာမီလှပသောမြေပြန့်သည် မီးအိုင်အဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားမည့်ဘေးမှ လုံခြုံစွာ
နေထိုင်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။
Escape to the mountain. The
plain, which had once been so attractive for its beauty and fertility, had
become the most dangerous place on earth, and must be abandoned. How fateful
had been Lot’s decision to make this region his place of abode (see ch. 13:11)!
He was not to find refuge in the hills (see Ps. 121:1). Here, among the rocks
and clefts of the mountains, he would be safe from the lake of fire into which
the fair plain was soon to be transformed.
၁၈. အို သခင်ဘုရား၊ ထိုသို့မဖြစ်ပါစေနှင့်။
ဘုရားသခင်၏ သူ၏အသက်ကို ထိန်းသိမ်းရန် အစီအစဉ်ကို ဝမ်းမြောက်စွာ
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မည့်အစား၊ လော့ဒ်သည် ဘုရားသခင်၏ ကြီးမားသော ကရုဏာကို
အလွဲသုံးစားလုပ်ခဲ့သည်။ တောင်ပေါ်သို့ ထွက်ပြေးရန် မဖြစ်နိုင်သည်ဟု ယူဆပြီး၊ သူသည်
အနီးနားရှိ ဘီလာမြို့သေးသေးလေး (ရာဇဝင်ကျမ်း ၁၄:၂) တွင် ခိုလှုံခွင့်ပြုရန်
တောင်းဆိုခဲ့သည်။ ထိုမြို့ကို နောက်ပိုင်းတွင် ဇိုအာ၊ “သေးငယ်သည်” ဟု
ခေါ်ဆိုခဲ့သည်။ လော့ဒ်သည် မြို့ပြဘဝ၏ သက်တောင့်သက်သာနှင့် ဇိမ်ခံမှုကို
စွန့်လွှတ်ရန် တွန့်ဆုတ်နေဆဲဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် သူ့အတွက် မသေချာမရေရာသော ဘဝတစ်ခုဟု
ထင်ရသည်။
18. Not so, my Lord. Instead
of cooperating cheerfully with God’s plan for the preservation of his life, Lot
presumed upon God’s great mercy. Referring to the supposed impossibility of
escaping to the mountains, he begged for permission to take refuge in the small
neighboring city of Bela (ch. 14:2), afterward called Zoar, “little,” on this
account. Lot was still reluctant to leave the ease and luxury of city life for
what seemed to him a precarious and uncertain existence.
၂၂. ဇိုအာ။ လော့ဒ်သည် နောက်ထပ်ထွက်ပြေးပြီး
ဂူတစ်ခုထဲသို့ (အခန်းကဏ္ဍ ၃၀) သွားရသည့်အချက်က ဇိုအာမြို့လည်း နောက်ပိုင်းတွင်
ဖျက်ဆီးခံရသည်ဟု ညွှန်ပြသည်။ အာဏာပိုင်အများစုက ၎င်းသည်
သေမင်းပင်လယ်အောက်တွင်ရှိသည်ဟု ယူဆကြသည်။ အကယ်၍ မှန်ပါက၊ ၎င်းသည် ယူဆီးဘီးယပ်စ်က
နောက်ပိုင်းတွင် ဇိုအာရာဟု ခေါ်ဆိုခဲ့သော မြို့အနီးတွင်ရှိနိုင်ပြီး၊
ဆဋ္ဌမရာစုနှစ်တွင် မဒီဘာမြို့ (ယခု မာဒီဘာ) ရှိ မိုဆေးရိုက်မြေပုံတွင်
သေမင်းပင်လယ်၏ အရှေ့တောင်ထောင့်တွင် တည်ရှိသည်။
22. Zoar. The
fact that Lot had to flee again, into a cave (v. 30), can be taken to indicate
that Zoar also was later destroyed. Most authorities assume that it lies under
the Dead Sea. If so, it may be near the town later called Zoara by Eusebius and
placed at the southeast corner of the Dead Sea on the
sixth-century a.d. mosaic map at Medeba (now Madeba).
၂၄. ကန့်ကျည်းနှင့်မီး။ ကောင်းကင်တမန်များက
ကြေငြာခဲ့သော တရားစီရင်ခြင်းသည် ရုတ်တရက်နှင့် မမျှော်လင့်ဘဲ ရောက်ရှိလာခဲ့သည်
(လုကာ ၁၇:၂၈, ၂၉
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ဆိုဒုံနှင့် ဂမိုရာမြို့များသာ ဖော်ပြထားသော်လည်း၊
မြေပြန့်ရှိ အခြားမြို့များဖြစ်သော အာဒမါနှင့် ဇီဗိုင်မ်တို့လည်း ဖျက်ဆီးခံခဲ့ရသည်
(ဒါရာကျမ်း ၂၉:၂၃; ဟောရှယ်
၁၁:၈; ယုဒ ၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘီလာ
သို့မဟုတ် ဇိုအာမြို့သေးသေးလေးသာလျှင် ခဏတာလွတ်မြောက်ခဲ့သည် (ရာဇဝင်ကျမ်း ၁၉:၃၀;
PP ၁၆၇ ကိုကြည့်ပါ)။
24. Brimstone and fire. The
judgment announced by the angels came suddenly and unexpectedly (see Luke
17:28, 29). Though only Sodom and Gomorrah are mentioned here, it is clear that
the other cities of the plain, Adamah and Zeboim, were also destroyed (see
Deut. 29:23; Hosea 11:8; Jude 7). Only the little town of Bela, or Zoar, was
spared, and that but briefly (see Gen. 19:30; PP 167).
“ကန့်ကျည်းနှင့်မီး” ဟူသော
စကားစုသည် ဟီဘရူးဘာသာတွင် “လောင်ကျွမ်းသော ကန့်ကျည်း” ဆိုလိုသည့်
သာမန်အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် သဘာဝလုပ်ငန်းစဉ်များတွင်
အနှောင့်အယှက်ပေးရန် အခါအားလျော်စွာ ဝင်ရောက်လုပ်ဆောင်သော အံ့ဖွယ်များသည်
များသောအားဖြင့် ရှိပြီးသား သဘာဝအင်အားများနှင့် ဒြပ်စင်များကို
ပုံမမှန်သုံးစွဲခြင်းဖြစ်သည်။ ယနေ့ပင် သေမင်းပင်လယ်၏ တောင်ဘက်ဒေသသည် ကတ္တရာဖြင့်
ကြွယ်ဝသည် (ရာဇဝင်ကျမ်း ၁၄:၃, ၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။ ဒေသတွင်းရှိ ကျောက်ကြားများမှ ကတ္တရာထွက်ရှိသည်။ သေမင်းပင်လယ်၏
တောင်ဘက်ပိုင်းတွင် မျက်နှာပြင်ပေါ်သို့ တက်လာသော ကတ္တရာသည် ဂန္တဝင်ခေတ်တွင်
လတ္တရာပင်လယ်ဟု အမည်ပေးခဲ့သည်။ မျက်နှာပြင်ပေါ်တွင် မျောနေသော
ကတ္တရာအလုံးကြီးများသည် လူအများကို ထမ်းပိုးနိုင်လောက်အောင် ကြီးမားသည်။ ကတ္တရာ၊ ကန့်ကျည်းနှင့်
အခြားလောင်ကျွမ်းနိုင်သော ပစ္စည်းများကို နှစ်ပေါင်းများစွာ ဤဒေသမှ ထုတ်ယူပြီး
တင်ပို့ခဲ့သည်။ အနီးနားရှိ အာရပ်များသည် ကတ္တရာကို
ဥယျာဉ်ပိုးမွှားများကာကွယ်ရန်နှင့် ဆေးဖက်ဝင်ရန်အတွက် အသုံးပြုကြသည်။ မြို့များကို
မီးလောင်ရန် အသုံးပြုသော နည်းလမ်းမည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊ ဘုရားသခင်သတ်မှတ်ထားသော
အချိန်အတိအကျတွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော မီးဘေးသည် အံ့ဖွယ်ဖြစ်သည်မှာ သံသယမရှိပေ။
The phrase “brimstone and fire” is a common
Hebrew idiom for “burning brimstone,” sulphur. The miracles by which God has
from time to time intervened in the ordinary process of nature generally
consist in the use of existing natural forces and elements in an unusual
manner. Even today the southern region of the Dead Sea is rich in asphalt (see
on ch. 14:3, 10). from rock crevices in the area. Asphalt rising to the surface
of the southern part of the Dead Sea gave to it the name Lake Asphaltitis in
classical times. Massive lumps of asphalt floating on the surface are often of
sufficient size to support several persons. Asphalt, sulphur, and other combustible
materials have been reclaimed and exported from this region for years.
Neighboring Arabs use the asphalt for protection against garden pests and for
medicinal purposes. Whatever the means employed to set the cities afire, the
holocaust was beyond question miraculous, for destruction came at the precise
time appointed by God.
ရာစုနှစ်များစွာကြာအောင် ဤဒေသရှိ
မီးလောင်ပြီးသော မြေပြင်သည် ၎င်း၏လှပသော မြေပြန့်ကို လုံးဝပျက်စီးသွားစေသော
ကြီးမားသော ဘေးဒုက္ခတစ်ခု၏ အသံတိတ်သက်သေအဖြစ် ရှိနေခဲ့သည်။ မောရှေသည် ဤအရာကို
ဣသရေလပြည်၏ နာခံမှုမရှိခြင်းကြောင့် ဖြစ်လာမည့်အရာအတွက် ဥပမာအဖြစ် ရည်ညွှန်းခဲ့သည်
(ဒါရာကျမ်း ၂၉:၂၁–၂၄)။ ဂန္တဝင်စာရေးဆရာများက သေမင်းပင်လယ်၏ တောင်ဘက်ဒေသအား
မီးလောင်ထားသော မြေပြင်၊ အကြမ်းထည်သော မြေမျက်နှာသွင်ပြင်၊ မီးလောင်ထားသော
ကျောက်များနှင့် ပြာဖြစ်နေသော မြေဆီလွှာအဖြစ် ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြခဲ့သည်။
၎င်းတို့သည် ရှေးဟောင်းမြို့များ၏ ပျက်စီးနေသော နေရာများကိုလည်း ဖော်ပြခဲ့သည်
(ဒိုင်အိုဒိုးရပ်စ် ii. ၄၈.
၇-၉; စထရာဘို ဂျီအိုဂရဖီ xvi. ၂.
၄၂-၄၄; ဂျိုးဇီးဖပ်စ် ဝေါးစ် iv. ၈. ၄; တာစီးတပ်စ်
ဟစ်စတိုးရီးစ် v. ၆.
၇)။ သမ္မာကျမ်းခေတ်တွင်၊ ယခုအခါ သေမင်းပင်လယ်၏ တောင်ဘက်အင်္ဂါတစ်ခုဖြစ်နေသော
နေရာသည် ခြောက်သွေ့သော မြေဖြစ်ခဲ့သည်။ မကြာသေးမီနှစ်များတွင်
ပင်လယ်၏ရေမျက်နှာပြင်သည် ထွက်ပေါက်မရှိသောကြောင့် မြင့်တက်လာပြီး ဒေသအများစုကို
ဖုံးလွှမ်းသွားခဲ့သည်။ သေမင်းပင်လယ်၏ ဤအပိုင်းတွင် သေနေသောသစ်ပင်များသည်
သရဲသစ်တောတစ်ခုကဲ့သို့ ထိုးထွက်နေဆဲဖြစ်သည်။
For centuries the seared landscape of this
region remained a mute testimony to the great catastrophe that had turned its
fertile plain into a scene of utter desolation. Moses referred to it as an
example of what the land of Israel would become as the result of disobedience
(Deut. 29:21–24). Classical writers eloquently describe the southern Dead Sea
region as a burned-out land of rugged terrain, scorched rocks, and ashen soil.
They mention also the uined sites of ancient cities (Diodorus ii. 48. 7-9;
Strabo Geography xvi. 2. 42-44; Josephus Wars iv.
8. 4; Tacitus Histories v. 6. 7). In Bible times, what is now
the southern arm of the Dead Sea was dry land. In more recent years the level
of the sea, which has no outlet, has risen and covered most of the region. Dead
trees still protrude form this section of the sea like a ghost forest.
အချို့သော ပညာရှင်များသည် သေမင်းပင်လယ်၏
မြောက်ဘက်ကမ်းရိုးတန်းရှိ တယ်လီလတ် အယ်လ်-ဂါဆူးလ်တွင် ရှာဖွေတွေ့ရှိထားသော
အပျက်အစီးများနှင့် ပျက်စီးသွားသော မြို့များကို ခွဲခြားသတ်မှတ်ရန်
ကြိုးစားခဲ့ကြသည်။ သို့သော် သက်သေအလေးသာမှုသည် သေမင်းပင်လယ်၏ တောင်ဘက်ဒေသများကို
ကြီးမားသော ဘေးဒုက္ခဖြစ်ပွားရာ နေရာအဖြစ် ညွှန်ပြသည်။ ထိုကြောက်မက်ဖွယ်ဖြစ်ရပ်သည်
ယနေ့တိုင် ဒေသတွင်း၏ ဓလေ့ထုံးတမ်းများတွင် ရှင်သန်နေသည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊
သေမင်းပင်လယ်အတွက် အာရပ်အမည်ဖြစ်သော ဘါလူတ်၊ “လော့ဒ်၏ပင်လယ်” နှင့် ပင်လယ်၏
အနောက်တောင်ကမ်းရိုးတန်းရှိ တောင်တန်းများအတွက် ဂျီဘယ်လ် အူစ်ဒုမ်၊ “ဆိုဒုံတောင်”
တို့တွင် ထင်ဟပ်နေသည်။
Some scholars have tried to identify the
doomed cities with ruins discovered at Teleilat el–Ghassul on
the northern shore of the Dead Sea. The weight of evidence, however, points to
the southern reaches of the sea as the location of the great catastrophe. That
awful event has lived on in the traditions of the region to the present day. It
is reflected, for instance, in the Arabic name for the Dead Sea, Bahr
Lut, “Lake of Lot,” and of the mountain range bordering on the southwestern
shore of the Lake, Jebel Usdum, “Mount Sodom.”
၂၅. ထိုမြို့များကို ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။
ဤအသုံးအနှုန်းသည် ငလျင်တစ်ခုကို ညွှန်ပြသော်လည်း၊ ရန်သူ၏လုပ်ဆောင်မှုဖြင့်
ဖျက်ဆီးခံရပြီး ဆိုဒုံနှင့် ဂမိုရာကဲ့သို့ ဖြစ်သွားသော မြို့များကို ဖော်ပြရန်လည်း
အသုံးပြုသည် (၂ ရာဇဝင်ကျမ်း ၁၀:၃; ဟေရှာယ
၁၃:၁၉)။ ဤဘေးဒုက္ခအား ဓမ္မဟောင်းတစ်လျှောက် ထပ်ခါတလဲလဲ ရည်ညွှန်းထားသည် (ဒါရာကျမ်း
၂၉:၂၃; ဟေရှာယ ၁:၉; ယရမိ
၄၉:၁၈; ၅၀:၄၀; အာမုတ်
၄:၁၁; စသည်ဖြင့်)။ ၎င်းတို့သည်
ဆိုးသွမ်းသူအားလုံးအပေါ် မီးဖြင့် နောက်ဆုံးတရားစီရင်ခြင်း၏ ဥပမာအဖြစ်
ဆောင်ရွက်သည် (၂ ပေတရု ၂:၆; ယုဒ
၇)။
25. He overthrew those cities. This
expression is suggestive of an earthquake, but is also used to describe cities
destroyed by enemy action so thorough as to leave them like Sodom and Gomorrah
(see 2 Sam. 10:3; Isa. 13:19). Repeated reference is made to this catastrophe
throughout the OT (Deut. 29:23; Isa. 1:9; Jer. 49:18; 50:40; Amos 4:11; etc.).
They serve as an example of final judgment by fire on all the wicked (2 Peter
2:6; Jude 7).
၂၆. သူ၏ဇနီးသည် နောက်သို့ကြည့်ခဲ့သည်။
ကောင်းကင်တမန်များသည် ၎င်းတို့လေးဦးစလုံးကို ပျက်စီးမည့်မြို့မှ ထုတ်ဆောင်လာပြီး
၎င်းတို့၏အသက်ကို ကယ်တင်ရန် ဘာလုပ်ရမည်၊ ဘာမလုပ်ရမည်ကို ရှင်းလင်းစွာ
ညွှန်ကြားခဲ့သည်။ သို့သော် မြို့မှထွက်ပြေးလွတ်မြောက်ရုံဖြင့် လုံလောက်မှုမရှိပေ၊
ညွှန်ကြားချက်များကို ဆက်လက်လိုက်နာရန် လိုအပ်သည်။ လော့ဒ်၏ဇနီးသည် ၎င်း၏အိမ်နှင့်
ပိုင်ဆိုင်မှုများနှင့် သူမ၏သားသမီးအချို့ရှိရာ မြို့သို့ နောက်ပြန်ကြည့်ခဲ့သည်။
သူမသည် ယခု ၎င်းတို့ကို စွန့်လွှတ်ရန် ငြင်းဆန်ခဲ့သည်။
သူမ၏ခိုင်မာသောစိတ်နှလုံးသည် ကယ်တင်ခံလိုသော်လည်း လမ်းတစ်ဝက်သာ လုပ်ဆောင်သူများ၊
လောကကို စွန့်လွှတ်ပုံပေါ်သော်လည်း ၎င်းတို့၏စိတ်နှလုံးများက လောကထဲတွင်
ရှိနေသူများအတွက် ထာဝရသတိပေးချက်ဖြစ်လာသည်။ အဆုံးထိ မခံမယူပါက
ကယ်တင်ခြင်းမရနိုင်ပေ (မဿဲ ၂၄:၁၃; ဖိလိပ္ပိ
၁:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ကျွန်ုပ်တို့၏သခင်ဘုရား၏ “လော့ဒ်၏ဇနီးကို သတိရပါ” ဟူသော
သန္နိဋ္ဌာန်သတိပေးချက်ကို မမေ့သင့်ပေ (လုကာ ၁၇:၃၂)။ လော့ဒ်သည် ကောင်းကင်တမန်၏အမိန့်ကို
ပိုမိုခိုင်မာစွာ နာခံခဲ့လျှင် သူမ၏ကယ်တင်ခြင်းကို ဆိုလိုပေမည် (PP ၁၆၀, ၁၆၁)။
ကောင်းကင်တမန်များသည် သူမကို မြို့မှ အတင်းထုတ်ဆောင်ခဲ့သော်လည်း၊ သူမ၏ဆန္ဒကို
ဆန့်ကျင်၍ သူမ၏ကယ်တင်ခြင်းကို မလုပ်ဆောင်နိုင်ခဲ့ပေ။ သူမသည် သဘာဝအားဖြင့်
ဘာသာရေးမကိုင်းရှိုင်းသူဖြစ်ပြီး၊ ဖြစ်နိုင်ချေရှိသည်မှာ
ကာနန်နွယ်ဖွားတစ်ဦးဖြစ်သည် (PP ၁၇၄)။
သူမသည် ဆိုဒုံကို စွန့်လွှတ်မည့်အစား သေရန် ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
သူမ၏ကံကြမ္မာကို ဝမ်းနည်းမိသည်။ သူမ၏ဥပမာဖြင့် အကျိုးရယူပါစို့။
26. His wife looked back. The
angels had led all four of them out of the doomed city and given them explicit
instructions as to what to do and what to avoid doing, if they would save their
lives. But merely to escape from the city was not sufficient; continued
compliance with instructions was necessary. Lot’s wife looked back to the city,
where her home and possessions and some of her children were. She now refused
to give them up. Her obdurate heart has made her memory a perpetual warning to
those who would like to be saved but who are content with halfway measures, who
seem to forsake the world, but whose hearts are still in it. Not enduring unto
the end, they cannot be saved (see Matt. 24:13; Phil. 1:6). It is well not to
forget the solemn admonition of our Lord, “Remember Lot’s wife” (Luke 17:32). Greater
firmness on Lot’s part in heeding the angel’s command would have meant her
salvation (PP 160, 161). The angels had forced her to leave the city, but they
could not effect her salvation against her will. She was naturally an
irreligious person, probably a native of Canaan (PP 174). She chose to die
rather than to leave Sodom. We lament her fate; let us profit by her example.
ဆားတိုင်။ သူမ၏ခန္ဓာကိုယ်ပါဝင်သော ဆားတိုင်သည်
မည်မျှကြာရှည်ထင်ရှားစွာ တည်ရှိခဲ့သည်ကို မပြောနိုင်ပေ။ သေမင်းပင်လယ်၏
အနောက်တောင်ကမ်းရိုးတန်းရှိ နေရာအချို့တွင် ဆားကျောက်ဖွဲ့စည်းမှုများရှိပြီး၊
၎င်းတို့ထဲမှ အချို့သည် လူပုံသဏ္ဌာန်နှင့် အကြမ်းဖျင်းတူသည်။ ခရီးသွားများသည်
၎င်းတို့ထဲမှ တစ်ခုသို့မဟုတ် အခြားတစ်ခုကို “လော့ဒ်၏ဇနီး” ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့ကြသည်။
သို့သော် ၎င်းတို့ကို ဤသို့ခွဲခြားသတ်မှတ်ရန် ကြိုးစားခြင်းသည် မိုက်မဲမှုဖြစ်သည်။
Pillar of salt. It
cannot said how long the salt pillar containing her body remained visible. In
some places the southwestern shore of the Dead Sea is lined with salt rock
formations, some of them roughly resembling human figures. Travelers have
called one or another of them “Lot’s wife.” But to attempt thus to identify any
of these would be folly.
၂၇. နံနက်စောစော။ ယခင်နေ့က
သူ၏ဆုတောင်းချက်၏ရလဒ်ကို သိရှိလိုစိတ်ဖြင့်၊ အာဗြဟံသည်
သူနှင့်သခင်ဘုရားခွဲခွာခဲ့ရာ ဟီဗြုန်မြို့အရှေ့မြောက်ဘက်ရှိ နေရာသို့
ပြန်လာခဲ့သည်။ မြေပြန့်တစ်ခုလုံး မီးလောင်နေပြီး ၎င်း၏မီးခိုးများ ကောင်းကင်သို့
တက်နေသည်ကို မြင်သောအခါ သူ၏စိတ်ပျက်မှုသည် မည်မျှကြီးမားခဲ့ရမည်နည်း။
27. Early in the morning. Anxious
to learn the result of his intercession the day before, Abraham returned to the
spot northeast of Hebron where he and the Lord had parted. How great must have
been his disappointment when he saw the entire plain aflame and its smoke
billowing toward heaven.
၂၉. ဘုရားသခင်သည် အာဗြဟံကို သတိရတော်မူသည်။
အာဗြဟံဆုတောင်းခဲ့သော မြို့များကို ကယ်တင်နိုင်ခြင်းမရှိသော်လည်း၊ သခင်ဘုရားသည်
ထွက်ခွာလိုသူများကို လွတ်မြောက်စေခြင်းဖြင့် သူ၏ဆုတောင်းချက်ကို ဆုချခဲ့သည်။
ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း၊ အာဗြဟံ၏အတွက်ကြောင့် လော့ဒ်၏မိသားစုအား
ကယ်တင်ခြင်းကို ကမ်းလှမ်းခဲ့သည်။
29. God remembered Abraham. Unable
to save the cities for which Abraham had pleaded, the Lord nevertheless
rewarded his intercessory prayer by sparing those who were willing to leave.
For Abraham’s sake, as here stated, salvation was offered to the family of Lot.
၃၀. လော့ဒ်သည် ဇိုအာမှ ထွက်သွားခဲ့သည်။
ထိတ်လန့်တကြားဖြင့်၊ လော့ဒ်သည် မကြာမီတွင် ဇိုအာမှ ထွက်ခွာခဲ့ပြီး ၎င်းလည်း
၎င်း၏ညီအစ်မ မြို့လေးခုနှင့် တူညီသော ကံကြမ္မာကို မျှဝေမည်ကို စိုးရိမ်ခဲ့သည် (PP ၁၆၇)။
30. Lot went up out of Zoar. Panic-stricken,
Lot soon left Zoar, fearful that it too would share the fate of its four sister
cities (PP 167).
၃၆. ၎င်းတို့၏ဖခင်မှ ကိုယ်ဝန်ရခဲ့သည်။
ဤလုပ်ရပ်တွင် လော့ဒ်၏သမီးများသည် ဆိုဒုံ၏မကောင်းသောလွှမ်းမိုးမှုကို ဖော်ပြခဲ့သည်။
၎င်းတို့သည် မူးယစ်မှုနှင့် မဖြူစင်မှုပုံစံအားလုံးများထွန်းကားနေသော
နိုင်ငံတစ်ခုတွင် အမျိုးသမီးဘဝသို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်
၎င်းတို့၏ဆုံးဖြတ်ချက်သည် မှိုင်းနေပြီး ၎င်းတို့၏သြတ္တိသည် ထုံကျင်နေသည်။
လော့ဒ်သည် ၎င်း၏သမီးများကို ဆိုဒုံလူများ၏သားကောင်ဖြစ်ခြင်းမှ ကာကွယ်နိုင်ခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ
၈ ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ၎င်းတို့၏စိတ်နှလုံးထဲတွင် ဖြူစင်မှုမူများကို
စိုက်ထူရာတွင် ထိုမျှအောင်မြင်မှုမရခဲ့ပေ။ ၎င်းတို့သည် အပြစ်တင်ခံရမည့်အစား
သနားစရာပို၍ကောင်းသည်၊ အကြောင်းမှာ လော့ဒ်ကိုယ်တိုင်သည် ၎င်းတို့၏အပြစ်တွင်
ပါဝင်ခဲ့ပြီး၊ ထိုအခြေအနေသို့ ဦးတည်စေသော အခြေအနေများအတွက်လည်း သူတာဝန်ရှိသည်၊
သူသောက်ခဲ့သော ဝိုင်ကို ၎င်းတို့ရှေ့တွင် ထားပေးခဲ့သည့်အတွက်လည်း တာဝန်ရှိသည်
(ရာဇဝင်ကျမ်း ၉:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဆိုဒုံတွင် နှစ်အနည်းငယ်အတွက်
လော့ဒ်ပေးဆပ်ရသည့်စျေးနှုန်းမှာ ၎င်း၏မိသားစုတစ်ခုလုံးဆုံးရှုံးခြင်းဖြစ်သည်။ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်ပြီး
ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများဖြစ်သော မောဘလူမျိုးနှင့် အမ္မုန်လူမျိုးများသည်
သူ၏ဆက်ခံသူများသာဖြစ်သည်။
36. With child by their father. In
this action Lot’s daughters revealed the evil influence of Sodom. They had
grown to womanhood in a country where drunkenness and all forms of immorality
were rampant; consequently, their judgment was dull and their conscience numb.
Lot had been able to protect his daughters from becoming victims of the
Sodomites (see v. 8), but he had not been as successful in fixing the
principles of right in their hearts. They are more to be pitied than blamed,
for Lot himself shared in their sin. He was responsible for the circumstances
that led up to it, as he was also for drinking the wine they set before him
(see on ch. 9:21). The price Lot paid for a few years in Sodom was the loss of
his entire family. The vile and idolatrous Moabites and Ammonites were his only
posterity.
၃၇. မောဘ။ မောဘလူမျိုး၏ ဘိုးဘေးဖြစ်သည်။
သူ၏အမည်သည် ဖြစ်နိုင်ချေရှိသည်မှာ “အကျွနု်ပ်၏ဖခင်မှ” ဟု ဆိုလိုပြီး၊
ဂရိဘာသာပြန်ကျမ်း (LXX) တွင်
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဣသရေလလူမျိုးနှင့် ဆွေမျိုးဖြစ်သော်လည်း၊ မောဘလူမျိုးသည်
၎င်းတို့၏ရန်သူများဖြစ်ခဲ့သည်။ မူလက ၎င်းတို့သည် အာနုန်နှင့် ဇီရက်အကြား၊
သေမင်းပင်လယ်အရှေ့ဘက်ရှိ နိုင်ငံကို နေထိုင်ခဲ့သည်။ ဒါဝိဒ်မှ အာဟပ်အထိ အချိန်ကာလတစ်ခုအတွင်း
၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏အနောက်ဘက်အိမ်နီးချင်းများအား ယာယီအားဖြင့်
ဆက်ကပ်ပေးခဲ့ရသော်လည်း၊ ၎င်းတို့၏ဘုရင် မယ်ရှာလက်ထက်တွင် လွတ်လပ်ရေးကို
ပြန်လည်ရရှိခဲ့ပြီး (၂ ရာဇဝင်ကျမ်း ၃:၄, ၅)၊
၎င်း၏ပိုင်နက်ကို မြောက်ဘက်သို့ ချဲ့ထွင်ခဲ့သည်။
37. Moab. Ancestor
of the Moabites. His name probably means “of my father,” as the LXX renders it.
Although cousins of the Israelites, the Moabites were ever their enemies.
Originally they inhabited the country between the Arnon and the Zered, east of
the Dead Sea. From the time of David to that of Ahab they were temporarily
tributary to their western neighbors, but regained independence under their
king Mesha (2 Kings 3:4, 5), who extended his territory northward.
၃၈. ဘင်အမ္မိ။ အမ္မုန်လူမျိုး၏ ဘိုးဘေးအမည်သည်
ဖြစ်နိုင်ချေရှိသည်မှာ “အကျွနု်ပ်၏လူမျိုးသားသမီး” ဟု ဆိုလိုသည်။ ၎င်း၏မိခင်က
၎င်း၏ဖခင်နှင့်မိခင်သည် တစ်မိသားစုတည်းမှဖြစ်သည်ဟု ဖော်ပြခဲ့သည်။ ၎င်း၏သားသည်
တကယ်တမ်းတွင် ၎င်း၏မိခင်၏ ညီအစ်ကိုတစ်ဝက်ဖြစ်သည်၊ သို့သော် ၎င်း၏ဘိုးဘေးများသည်
၎င်း၏ဘိုးဘေးများလည်းဖြစ်သည်။ အမ္မုန်လူမျိုးများသည်
ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်မရှိသူများဖြစ်လာပြီး ဂျဘုက်နှင့် အာနုန်အကြားရှိ
အရှေ့ဘက်ဒေသတွင် နေထိုင်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ခံတပ်ဖြစ်သော ရာဘတ်အမ္မုန်အမည်သည်
ယခုဂျော်ဒန်နိုင်ငံ၏ မြို့တော်ဖြစ်သော အမ္မာန်တွင် ဆက်လက်တည်ရှိသည်။
38. Ben-ammi. The
name of the ancestor of the Ammonites probably means “son of my people.” By
this his mother expressed the fact that his father and mother were of one
family stock. Her son was in reality her own half brother, but his ancestors
were hers as well. The Ammonites became nomads and lived in the eastern part of
the region lying between the Jabbok and the Arnon. The name of their
stronghold, Rabbath Ammon, is perpetuated in the name Amman, present capital of
the Kingdom of Jordan.
လော့ဒ်နှင့် ၎င်း၏မိသားစု၏ ဇာတ်လမ်းသည် ဝမ်းနည်းဖွယ်ဖြစ်သည်။
၎င်း၏အမှတ်တရတွင် မျိုးဆက်အားလုံးအတွက် အမည်းစက်တစ်ခုရှိသည်။ ၎င်းၐအပြစ်ကို
ခွင့်လွှတ်ခဲ့သော်လည်း၊ ပျော်ရွှင်မှုနှင့် အကျိုးအမြတ်အတွက် နှစ်များစွာ
မြှုပ်နှံထားသော မကောင်းမှုသည် မျိုးဆက်ပေါင်းများစွာအထိ ၎င်းနောက်တွင်
ရှင်သန်ခဲ့သည် (PP ၁၆၈)။
The story of Lot and his family is tragic. A
blot lies on his memory to all generations. His sin was forgiven, but the evil
of years devoted to pleasure and profit lived after him for generations (PP
168).
အယ်လင်ဂျီ ဝှိုက် မှတ်ချက်များ
၁-၃၈ PP ၁၅၆-၁၇၀
၁ GC ၆၃၂;
PP ၁၅၈
၁-၃ 6T ၃၄၂
၂ DA ၅၀၀;
PP ၁၅၈
၃-၅, ၇, ၁၀, ၁၁ PP ၁၅၉
၁၃ PP ၁၅၉;
4T ၁၁၀
၁၄ DA ၆၃၄;
PP ၁၆၀; 4T ၁၁၀;
5T ၂၃၄
၁၅, ၁၆ PP ၁၆၀;
4T ၁၁၁
၁၆ GC ၄၃၁
၁၇ PP ၁၆၀, ၁၆၆, ၁၆၇;
TM ၄၄၆; 5T ၂၃၃;
8T ၁၆, ၃၆
၁၈, ၁၉ 4T ၁၁၁
၁၉-၂၂ PP ၁၆၁
၂၃ PP ၁၆၂
၂၄ CD ၆၀; CH ၁၁၀;
9T ၄၃
၂၄, ၂၅ PP ၁၆၂
၂၄-၂၈ MYP ၄၁၉
၂၆ PP ၁၆၁;
4T ၁၁၁
၃၀-၃၈ PP ၁၆၇
ellen g. white comments
1-38
PP 156-170
1 GC 632; PP 158
1-3 6T 342
2 DA 500; PP 158
3-5, 7, 10, 11 PP 159
13 PP 159; 4T 110
14 DA 634; PP 160; 4T 110; 5T 234
15, 16 PP 160; 4T 111
16 GC 431
17 PP 160, 166, 167; TM 446; 5T 233; 8T 16, 36
18, 19 4T 111
19-22 PP 161
23 PP 162
24 CD 60; CH 110; 9T 43
24, 25 PP 162
24-28 MYP 419
26
PP 161; 4T 111
30-38
PP 167
No comments:
Post a Comment