အခန်းကြီး
- ၆
မြေကြီးမျက်နှာပေါ်မှာလူတို့သည် များပြား၍
သမီးများကိုလည်း ရကြသောအခါ၊
2 ဘုရားသခင်၏သားတို့သည်
လူသမီးတို့ လှကြောင်းကိုမြင်၍၊ ကိုယ်စိတ်ရှိသည်အတိုင်း စုံဘက်ကြ၏။
3 ထာဝရဘုရားကလည်း
ငါ့ဝိညာဉ်သည် လူတို့တွင် အစဉ်မဆုံးမရ။ အကြောင်းမူကား လူတို့သည် အသားဖြစ်၏။
သူ၏အသက်တန်းသည်လည်း၊ အနှစ်တရာနှစ်ဆယ်ဖြစ်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။
4 ထိုကာလ၌၊
မြေကြီးပေါ်မှာ ကိုယ်ကြီးမားသော သူအချို့ရှိကြ၏။ ထိုနောက်၌လည်း၊ ဘုရားသခင်၏
သားတို့သည်၊ လူသမီးတို့နှင့် ဆက်ဆံ၍ ရသောသားတို့သည်၊ အားကြီးသောသူ၊ ရှေးကာလမှစ၍၊
ကျော်စောသောသူ ဖြစ်ကြ၏။
5 မြေကြီးပေါ်မှာ
လူအပြစ်ကြီး၍၊ သူ၏ စိတ်နှလုံးအကြံအစည်ရှိသမျှတို့သည် အစဉ်မပြတ် ဆိုးညစ်
ခြင်းသက်သက်ရှိကြောင်းကို၊ ဘုရားသခင် သိမြင်တော်မူလျှင်၊
6 မြေကြီးပေါ်မှာ
လူကို ဖန်ဆင်းတော်မူသည်ကို နောက်တရ၍၊ နှလုံးတော်ပူပန်လျက် ရှိတော်မူ၏။
7 ထာဝရဘုရားကလည်း၊
ငါဖန်ဆင်းသော လူကို၎င်း၊ လူမှစ၍ သားများ၊ တွားတတ်သော တိရစ္ဆာန်များ၊
မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်များတို့ကို၎င်း မြေကြီးမျက်နှာမှာ ငါသုတ်သင်ပယ်ရှင်းမည်။
သူတို့ကို ဖန်ဆင်းသော ကြောင့် ငါနောင်တရသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
8 နောဧမူကား၊
ထာဝရဘုရားစိတ်တော်နှင့် တွေ့သောသူဖြစ်သတည်း။
9 နောဧအတ္ထုပ္ပတ္တိဟူမူကား၊
နောဧသည် ဖြောင့်မတ်သောသူ၊ မိမိအမျိုး၌ စုံလင်သောသူဖြစ်၏။
ဘုရားသခင်နှင့်အတူသွားလာ၏။
10 နောဧသည်
ရှေမ၊ ဟာမ၊ ယာဖက်တည်းဟူသော သားသုံးယောက်ကို မြင်လေ၏။
11 ထိုအခါ
မြေကြီးသည် ဘုရားသခင့်ရှေ့မှာ ပုပ်စပ်လျက်ရှိ၏။ မြေကြီးသည် အဓမ္မအမှုနှင့်
ပြည့်စုံလေ၏။
12 ဘုရားသခင်သည်
မြေကြီးကိုကြည့်ရှုသောခါ၊ ပုပ်စပ်လျက်ရှိသည်ကို မြင်တော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား
မြေကြီးပေါ်မှာ လူအပေါင်းတို့သည် ဖေါက်ပြန်ခြင်းသို့ ရောက်ကြပြီ။
13 ထိုအခါ
ဘုရားသခင်သည်၊ နောဧအား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သတ္တဝါအပေါင်းတို့၏ အဆုံးသည်
ငါ့မျက်မှောက်တွင် ပေါ်လာပြီ။ သူတို့ကြောင့် မြေကြီးသည် အဓမ္မမှုနှင့်ပြည့်စုံလေ၏။
အကယ်စင်စစ် မြေကြီးနှင့် တကွ သူတို့ကို ငါဖျက်ဆီးမည်။
14 ဂေါဖရသစ်သားဖြင့်
သင်္ဘောကို ကိုယ်ဘို့ တည်လုပ်လော့။ အထဲ၌လည်း အခန်းများကို လုပ်လော့။ အတွင်း၊ ပြင်၊
ပတ်လည်ကို ထင်းရူးစေးနှင့်သုတ်လော့။
15 လုပ်ရမည်ပုံ
ဟူမူကား၊ သင်္ဘောအလျားအတောင်သုံးရာ၊ အနံအတောင်ငါးဆယ်၊ အမြင့်
အတောင်သုံးဆယ်ရှိစေရမည်။
16 အပေါ်၌သည်အမိုးကိုလုပ်ရမည်။
ထိုအမိုး အပေါ်အလယ်ချက်၌၊ ထိပ်အုပ်အနံတတောင်အကျယ် ရှိစေရမည်။ သင်္ဘောနံတဘက်၌လည်း
တံခါးကို လုပ်ရမည်။ အောက်ဆင့်၊ အလယ်ဆင့်၊ အပေါ်ဆင့်ဟူ၍၊ သုံးဆင့်ကိုလည်း
ရှိစေရမည်။
17 အသက်ရှင်သော
သတ္တဝါ အပေါင်းတို့ကို၊ ကောင်းကင်အောက်မှ ငါ့ကိုယ်တိုင် ပယ်ရှင်ခြင်းငှါ၊
မြေကြီးကို ရေလွှမ်းမိုးစေသဖြင့်၊ မြေပေါ်မှာ ရှိသမျှတို့သည် သေကြရမည်။
18 သင်၌မူကား၊
ငါ့ပဋိညာဉ်ကို ငါတည်စေမည်။ သင်သည် သား၊ မယား၊ ချွေးမများနှင့်တကွ၊ သင်္ဘော ထဲသို့
ဝင်ရမည်။
19 အသက်ရှင်သော
တိရစ္ဆာန်အမျိုးမျိုးထဲက၊ အထီးအမ၊ အစုံတို့ကိုယူ၍၊ သင်နှင့်အတူ အသက်
ချမ်းသာစေခြင်းငှါ၊ သင်္ဘောထဲသို့ သွင်းရမည်။
20 ငှက်လည်းအမျိုးအလိုက်၊
သားလည်း အမျိုးအလိုက်၊ တွားတက်သော တိရစ္ဆာန်အပေါင်းလည်း အမျိုးအလိုက်၊ အထီးအမ၊
အစုံတို့သည် အသက်ချမ်းသာ စေခြင်းငှါ၊ သင့်ထံသို့ လာကြလိမ့်မည်။
21 ကိုယ်စားစရာအဘို့၊
တိရစ္ဆာန်တို့စားစရာအဘို့၊ စားအပ်သော အစာအမျိုးမျိုးကို ယူ၍ သိုထားရမည်ဟု၊ ဘုရားသခင်
မှာထားတော်မူ၏။
22 မှာထားတော်မူသည်အတိုင်းလည်း
နောဧ ပြုလေ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၆:၁-၄ လူများသည် မြေကြီးပေါ်တွင်
များပြားလာပြီး သမီးများကို ဖွားမြင်ကြသောအခါ၊ ဘုရားသခင်၏သားများသည်
လူတို့၏သမီးများကို လှပသည်ဟု မြင်ကြပြီး မိမိတို့စိတ်တိုင်းကျ သိမ်းပိုက်ယူကြသည်။ ထိုအခါ
ထာဝရဘုရားက “ငါ၏ဝိညာဉ်သည် လူသားတို့နှင့် အမြဲတစေ မနေရ။ အကြောင်းမူကား သူတို့သည်
ဇာတိပကတိသာဖြစ်သည်။ သူတို့၏သက်တမ်းသည် တရာနှစ်ဆယ်နှစ်သာဖြစ်လိမ့်မည်” ဟု
မိန့်တော်မူ၏။ ထိုကာလ၌ မြေကြီးပေါ်တွင် ဧရာမလူမျိုးများ ရှိကြပြီး၊
ထိုနောက်တွင်လည်း ဘုရားသခင်၏သားများသည် လူတို့၏သမီးများထံသို့ သွားရောက်၍ သူတို့မှ
သားသမီးများကို ဖွားမြင်ကြသည်။ ထိုသူတို့သည် ရှေးကာလ၏ အာဇာနည်များဖြစ်ကြသည်။
6:1–4 After the two genealogies, representing
two different human responses to God’s claim to rulership, the story describes
the reasons for the imminent destruction of humanity. Sons of God refers
most likely to the righteous and God-fearing descendants of Seth, while daughters
of men may point to the corrupt descendants of Cain.
Elsewhere in Scripture, the righteous are described as “sons of God” (Deut.
14:1; Is. 43:6; Mal. 2:10). giants. The translation of
the NKJV follows the Greek Septuagint translation and may have been influenced
by the story of Num. 13:33. The Hebrew name for “giants” could either refer to
the “extraordinary ones” (thus marking some type of heroes) or the “ones who
have fallen” (or “have fallen upon”).
၆:၅-၈ ထာဝရဘုရားသည်
လူတို့၏ဒုစရိုက်သည် မြေကြီးပေါ်တွင် များပြားလျက်ရှိသည်ကို မြင်တော်မူ၍
လူတို့၏စိတ်နှလုံး၏ အကြံအစည်သည် အမြဲတစေ မကောင်းသောအရာသာဖြစ်သည်ကို သိတော်မူ၏။ ထာဝရဘုရားသည်
မြေကြီးပေါ်တွင် လူကိုဖန်ဆင်းခဲ့သည်ကို နောင်တရတော်မူ၍ စိတ်နှလုံးထဲ၌
ဝမ်းနည်းတော်မူ၏။ ထာဝရဘုရားက “ငါဖန်ဆင်းခဲ့သော လူသားတို့ကို မြေကြီးပေါ်မှ
သုတ်သင်ပယ်ရှင်းမည်။ လူသားမှစ၍ တိရစ္ဆာန်များ၊ တွားသွားသတ္တဝါများနှင့်
မိုးကောင်းကင်၏ ငှက်များအထိ သုတ်သင်မည်။ အကြောင်းမူကား ငါဖန်ဆင်းခဲ့သည်ကို
နောင်တရသည်” ဟု မိန့်တော်မူ၏။ သို့သော် နောဧသည် ထာဝရဘုရား၏ မျက်မှောက်တော်၌
ကျေးဇူးတင်ခံရသည်။
6:5–8 the LORD saw. When
God sees He acts (29:31; Deut. 32:19; Is. 59:15)—either as Judge or as Savior.
the LORD was sorry … was grieved. Divine grief
can lead to judgment (1 Sam. 15:11) or salvation (Ex. 32:14; Amos 7:3, 6).
While God is not fickle (Num. 23:19; 1 Sam. 15:29) His “change of action”
responds to humanity’s change of heart. destroy. Another
translation would be “wipe out” as one wipes a slate clean (2 Kin. 21:13; Ex.
17:14). The complete destruction of humanity is in view here, including every
living creature. Since God is the Creator, He has the right to be the Judge.
However, there is one ray of light. Noah has found grace in God’s eyes (compare
Ex. 33:12–13, 15–16; 34:9; Jer. 31:2).
၆:၉-၁၀ နောဧ၏
မိသားစုအကြောင်း အကျဉ်းချုံး မျိုးရိုးဇယားတွင်၊ နောဧသည် ဖြောင့်မတ်ပြီး
စုံလင်သူအဖြစ် ဖော်ပြထားသည် (ယဇ်ပူဇော်ရန် သင့်လျော်သော တိရစ္ဆာန်များကို ဖော်ပြရာတွင်
မကြာခဏ သုံးသော ဟေဗြဲစကားရပ်မှ၊ ဝတ်ပြုရာ ၁:၃၊ ၁၀)၊ ထို့ပြင်၊ ဧနက်ကဲ့သို့ (က
၅:၂၄)၊ သူသည် မြဲတမ်း ဘုရားသခင်နှင့် လျှောက်သည်။ နောက်ပိုင်းအခန်းများတွင်
ပြည့်စုံသော (ချီယတ်စစ်) ဖွဲ့စည်းပုံကို ပြသထားပြီး၊ စာဖတ်သူအား ၎င်း၏အလယ်ဗဟိုရှိ
အရေးကြီးဆုံးအချက်များကို ညွှန်ပြသည်။
6:9–10 In a brief genealogical
insert about his family, Noah is described as just and perfect (from a Hebrew
expression often used to describe animals suitable for sacrifice; Lev. 1:3,
10), and, similar to Enoch (Gen. 5:24), he continually walks with God. The following
chapters display a symmetric (chiastic) structure, pointing the reader to the
most important elements at its center.
A. နိုအာ၏ ဖြောင့်မတ်သော
စရိုက်နှင့် အကြမ်းဖက်သော အခြေအနေ (၆:၉–၁၂)
B. ဘုရားသခင်က နိုအာအား
သင်္ဘောတစ်စင်း ဆောက်လုပ်ရန် ညွှန်ကြားပြီး (၆:၁၃–၂၂) ကျန်ရစ်သူများ သင်္ဘောထဲသို့
ဝင်ရောက်ကြသည် (၇:၁–၁၀)
C. ရေလွှမ်းမိုးမှု စတင်ခြင်း
(၇:၁၁–၁၆)
D. ရေများ တက်လာခြင်း (၇:၁၇–၂၄)
ဗဟိုချက် ဘုရားသခင်က နိုအာကို သတိရတော်မူသည်
(၈:၁က)
D′. ရေများ လျော့ကျသွားခြင်း
(၈:၁ခ–၅)
C′. ရေများ ခန်းခြောက်သွားခြင်း
(၈:၆–၁၄)
B′. ဘုရားသခင်က နိုအာအား
သင်္ဘောမှ ထွက်ခွာရန် ညွှန်ကြားသည် (၈:၁၅–၁၉)
A′. နိုအာ ယဇ်ပူဇော်ခြင်း
(၈:၂၀–၂၂)
A. Noah’s righteous
character in a violent context (6:9–12)
B. God
instructs Noah to build an ark (6:13–22) and the remnant enters the ark
(7:1–10)
C. The beginning of the deluge (7:11–16)
D. The waters rise (7:17–24)
CENTER
God remembers Noah (8:1a)
D′. The waters recede (8:1b–5)
C′. The waters dry up (8:6–14)
B′. God
instructs Noah to leave the ark (8:15–19)
A′. Noah sacrifices
(8:20–22)
၆:၁၁-၁၂ ဘုရားသခင်သည်
ဖောက်ပြန်ပျက်စီးမှုကို မြင်တော်မူ၏။ ဤဝေါဟာရသည် မူလရည်ရွယ်ထားသော
အသုံးပြုမှုအတွက် မသင့်တော်တော့သည့်အရာကို ဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည် (ဟေရှာ ၁:၁၄၊ ယေ
၆:၂၈၊ ၁၃:၇)။
ဤဖောက်ပြန်ပျက်စီးမှု၏ အကြောင်းရင်းမှာ “အကြမ်းဖက်မှု” ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည်
လူမှုမတရားမှု (ဟေရှာ ၅၉:၆၊ ယေ ၂၂:၃၊ ယေဇ
၂၈:၁၆၊ ၄၅:၉)
သို့မဟုတ် သန့်ရှင်းသည့်အရာနှင့် မသန့်ရှင်းသည့်အရာကို ခွဲခြားနိုင်စွမ်းမရှိခြင်း
(ယေဇ ၂၂:၂၆၊ ဇေ ၃:၄) နှင့်
ဆက်စပ်နေတတ်သည်။ “သတ္တဝါအားလုံး” (က ၆:၁၃) နှင့် ရေလွှမ်းမိုးမှု၏ ကပ်ဆိုးဆန်သော
အကျုံးဝင်မှုသည် ဒေသတစ်ခုတည်းရေလွှမ်းမိုးမှုမဟုတ်ဘဲ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ
ရေလွှမ်းမိုးမှုဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။
6:11–12 God sees corruption.
The term is used to indicate something which is no longer fit for its intended
use (Is. 1:14; Jer. 6:28; 13:7). The cause of this corruption is “violence”
which is often associated with social injustice (Is. 59:6; Jer. 22:3; Ezek. 28:16;
45:9) or the incapacity to distinguish between the sacred and the profane
(Ezek. 22:26; Zeph. 3:4). The reference to “all flesh” (Gen. 6:13) and the
catastrophic scope of the flood suggests a universal deluge and not a local
flood.
၆:၁၃-၂၂ သေတ္တာကြီးတည်ဆောက်ရန်
ဘုရားသခင်၏ အသေးစိတ်ညွှန်ကြားချက်များ။ “သေတ္တာကြီး” ဟူသော ဝေါဟာရသည်
သာမန်ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် လှေအတွက် အသုံးမပြုသည့်စကားလုံးဖြစ်ပြီး၊
ရေလွှမ်းမိုးမှုဇာတ်လမ်းပြင်ပတွင် မောရှေငယ်ကို နိုင်းမြစ်တွင် ခိုလှုံစေသော
သေတ္တာကို ဖော်ပြရန်သာ နှစ်ကြိမ်သုံးသည် (ထွက် ၂:၃, ၅)။
သေတ္တာကြီးသည် စတုဂံပုံဖြစ်ပြီး၊ အဆောက်အဦးသုံးထပ်နှင့် တစ်ခုလုံးကို
ဖုံးအုပ်ထားသော အမိုးပါရှိသည်။ ၎င်းသည် အလျား ၄၅၀ ပေ (၁၃၇ မီတာ)၊ အနံ ၇၅ ပေ (၂၃
မီတာ)၊ အမြင့် ၄၅ ပေ (၁၄ မီတာ) ရှိပြီး၊ ဘေးတစ်ဖက်တွင် တံခါးတစ်ခုပါရှိသည်။
ဘုရားသခင်သည် နောဧအား သစ်သားအမျိုးအစားနှင့် သေတ္တာကြီးကို ကတ္တရာဖြင့် ပြုပြင်ရန်
ညွှန်ကြားတော်မူသည်။ လာမည့်ရေလွှမ်းမိုးမှုကို ရင်ဆိုင်ရန် နောဧ၏မိသားစုနှင့်
တိရစ္ဆာန်မျိုးစိတ်အားလုံး၏ ကိုယ်စားလှယ်များအတွက် ရှင်သန်ရေးအစီအစဉ်ကိုလည်း
အကြံပေးတော်မူသည်။
6:13–22 Detailed divine
instruction about the construction of the ark. The term “ark” is not the
regular Hebrew word for boat and appears only twice outside the flood story,
describing the box that sheltered baby Moses in the Nile River (Ex. 2:3, 5).
The ark is rectangular, with three floors and roofing covering the entire
structure. It was about 450 feet (137 m) long, 75 feet (23 m) wide, and 45 feet
(14 m) high, with a door located at the side. God instructs Noah as to the type
of wood and the treatment of the ark with pitch. He also advises about the plan
of survival for Noah’s family and representatives of all the animals in the
face of the coming flood.
၆:၁၈ ငါ၏ပဋိညာဉ်။
ဤအရေးကြီးသော ဝေါဟာရသည် ကျမ်းစာတွင် ပထမဆုံးအကြိမ် အသုံးပြုခြင်းဖြစ်သည်။
လူသားတို့နှင့် ဘုရားသခင်၏ပဋိညာဉ်သည် တစ်ဖက်သတ်ဖြစ်ပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်က အစပြုတော်မူသည်။ ပဋိညာဉ်တွင် စည်းကမ်းချက်များနှင့်
လိုအပ်ချက်များရှိသော်လည်း၊ ၎င်း၏အုတ်မြစ်သည် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ဖြစ်ပြီး၊
လူသားတို့က ယုံကြည်ခြင်းနှင့် နာခံခြင်းဖြင့် တုံ့ပြန်ရသည်။ ပဋိညာဉ်အကြောင်း
ထပ်မံသိရှိရန် ၉:၈-၁၇; ၁၂:၁-၃; ၁၅:၁၈-၂၀; ၁၇:၁-၇; ထွက်မြောက်ရာ
၁၉:၅-၈; ၂၄:၃-၈
ကို ကြည့်ပါ။
6:18 My covenant. This
is the first time that this important term is used in Scripture. God’s covenant
with humanity is unilateral, i.e., He is taking the initiative. There are
conditions and requirements, but it is God’s grace that is foundational to the
covenant, with humanity responding by faith and obedience. For more on
COVENANT, see 9:8–17; 12:1–3; 15:18–20; 17:1–7; Ex. 19:5–8; 24:3–8.
မှတ်ချက်- ရေလွှမ်းမိုးမှုဇာတ်လမ်းများ။ ရေလွှမ်းမိုးမှုဇာတ်လမ်းများသည်
ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းရှိ မတူညီသောယဉ်ကျေးမှုများတွင် လူသိများသည်။ အထူးသဖြင့်
ကျမ်းစာရေလွှမ်းမိုးမှုဇာတ်လမ်းနှင့် အနီးကပ်ဆုံး တူညီမှုများရှိသော
မက်ဆိုပိုတေးမီးယားရေလွှမ်းမိုးမှုဇာတ်လမ်းများသည် စိတ်ဝင်စားဖွယ်ဖြစ်သည်။
ဂီလ်ဂါမက်ရှ်နှင့် အာထရာဟာစစ် ဇာတ်လမ်းများသည်
ဒုတိယထောင်စုနှစ်မှ အရင်းအမြစ်များမှ သိရှိရပြီး၊ ကျမ်းစာနှင့် တူညီမှုများနှင့်
ကွဲပြားမှုများကို ပြသသည်။ ကျမ်းစာကို အခြားဇာတ်လမ်းများနှင့် ခွဲခြားပေးသော
အဓိကလက္ခဏာနှစ်ရပ်မှာ- (၁) ဘုရားသခင်သည် ရေများကို ထိန်းချုပ်သည့်
အချုပ်အခြာအာဏာရှင်အဖြစ် ဖော်ပြထားပြီး၊ ဘေဘီလုံးဗားရှင်များတွင် နတ်ဘုရားများသည်
ရေလှိုင်းများရှေ့တွင် ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်နေကြသည်။ (၂) ကျမ်းစာဇာတ်လမ်းတွင်
ရေလွှမ်းမိုးမှုသည် လူသားတို့၏ ယုတ်မာမှုကြောင့်ဖြစ်ပြီး၊
မက်ဆိုပိုတေးမီးယားဗားရှင်များတွင် နတ်ဘုရားသည် လူသားတို့၏ ဆူညံသံကြောင့်
အကြောင်းပြချက်မရှိဘဲ လူသားတို့ကို ဖျက်ဆီးရန် ဆုံးဖြတ်သည်။ ကမ္ဘာဦး၏ ရေးသားသူသည်
ဤအခြားရေလွှမ်းမိုးမှုဇာတ်လမ်းများကို သိရှိထားဖွယ်ရှိပြီး၊ ဘုရားသခင်သည်
နိယာမမရှိသည့်၊ သမာဓိမရှိသည့်၊ လူသားတို့ကို ၎င်းတို့၏ အကျိုးအတွက် အသုံးပြုသည့်
အခြားနတ်ဘုရားများနှင့် ရှင်းလင်းစွာ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်အောင် ရေးသားခဲ့သည်။
ဤနတ်ဘုရားများနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊ ကျမ်းစာဘုရားသခင်သည် လူသားတို့ကို
ဂရုစိုက်ပြီး ကယ်တင်သည့်ဘုရားဖြစ်သည်။
Note: Flood stories. Flood stories are
well known in different cultures around the world. Of particular interest are
the Mesopotamian flood stories which show the closest similarities to the
biblical flood narrative. Both the Gilgamesh epic and the Atrahasis epic
are known from second millennium sources and show similarities and differences
to the biblical text. Two important characteristics distinguish the biblical
text from the comparative texts: (1) God is portrayed as the sovereign who
moves the waters while in the Babylonian versions the gods cower in fear before
the rising waters; (2) in the biblical story, the flood is due to the
wickedness of humanity, while in the Mesopotamian versions the deity decides
without good reason to destroy humanity because their noise disturbs the gods.
The author of Genesis probably knew these other flood stories and writes in a
way that clearly contrasts God with the other gods who are unprincipled, lack
integrity, and use humanity for their own benefits. As opposed to these gods,
the biblical God is concerned for humanity and is a saving God.
No comments:
Post a Comment