Wednesday, May 6, 2026

 

အခန်းကြီး - ၁၀ မဿဲ

၁၀:၁–၁၁:၁ တရားဟောခွင့် ၂- နိုင်ငံတော်ကို ကြေညာခြင်းအတွက် ညွှန်ကြားချက်များ

မဿဲ၏ အခြားတရားဟောခွင့်များနည်းတူ ဒုတိယတရားဟောခွင့်ကို ထူးခြားသော စကားစုဖြင့် နိဂုံးချုပ်ထားသည်။ “ယေရှုသည် ဤစကားများကို ပြီးဆုံးတော်မူသောအခါ” (၁၁:၁၊ နှိုင်းယှဉ် ၇:၂၈ ၊၁၃:၅၃၊ ၁၉:၁၊ ၂၆:၁)။ ဒုတိယတရားဟောခွင့်ကို များသောအားဖြင့် အစီအမံတရားဟောခွင့်ဟု ခေါ်ဆိုကြပြီး တပည့်တော် ဆယ့်နှစ်ပါးကို ခန့်အပ်ခြင်းနှင့် သူတို့၏အစီအမံဆိုင်ရာ ယေရှု၏ညွှန်ကြားချက်များကို ဆွေးနွေးထားသည်။ တရားဟောခွင့်၏ နောက်ပိုင်းအပိုင်းသည် အထူးသဖြင့် တပည့်တော်များကို ရည်ရွယ်သော်လည်း ရှေးကျမ်းခေတ်နှင့် ခေတ်သစ် ယေရှု၏နောက်လိုက်များအတွက်လည်း အဓိကသ သတင်းစကားရှိသည်။

10:1–11:1

Discourse 2: Instructions for Proclaiming the Kingdom

Like the other discourses in Matthew, the second discourse finishes with the distinctive phrase kai egeneto hote etelesen ho Iēsous—“And it happened, when Jesus had finished …” (11:1; cf. 7:28; 13:53; 19:1; 26:1). The second discourse is usually called the mission discourse, as it deals with the commissioning of the twelve disciples and Jesus’s instructions to them concerning their mission. The latter part of the discourse, addressed particularly to the disciples, also has a strong message for the other followers of Jesus, both ancient and modern.

 တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့ကိုခေါ်တော်မူပြီးမှ၊ ညစ်ညူးသောနတ်တို့ကို နှင်ထုတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ အနာရောဂါအမျိုးမျိုးတို့ကို ငြိမ်းစေခြင်းငှါ၎င်း အခွင့်ပေးတော်မူ၏။

တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့၏ အမည်ကား၊ ပဌမမှာ၊ ပေတရုဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်သော ရှိမုန်နှင့် သူ့ညီအန္ဒြေ၊
ဇေဗေဒဲ၏သားယာကုပ်နှင့် သူ့ညီယောဟန်၊ ဖိလိပ္ပုနှင့် ဗာသောလမဲ၊ သောမနှင့် အခွန်ခံမဿဲ၊ အာလဖဲ၏သား ယာကုပ်နှင့် သဒ္ဒဲဟုအမည်သစ်ကိုရသော လေဗဲ၊
ကာနနိတ်လူရှိမုန်နှင့် ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်ပေတည်း။
ထိုတကျိပ်နှစ်ပါးသော သူတို့ကို ယေရှုသည် စေလွှတ်တော်မူ၍၊ သင်တို့သည် တပါးအမျိုးသားတို့ရှိရာ သို့ မသွားကြနှင့်။ ရှမာရိမြို့ရွာထဲသို့ မဝင်ကြနှင့်။
ဣသရေလအမျိုး၊ ပျောက်လွင့်သော သိုးများရှိရာသို့ အရင်သွားကြလော့။
သွားစဉ်တွင်၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော် တည်လုနီးပြီဟု သိတင်းကြားပြောကြလော့။
နာသောသူတို့အား ချမ်းသာပေးကြလော့။ သေသောသူတို့ကို ထမြောက်စေကြလော့။ နူသောသူ တို့ကို သန့်ရှင်းစေကြလော့။ နတ်ဆိုးတို့ကိုလည်း နှင်ထုတ်ကြလော့။ သင်တို့သည် အဘိုးမပေးဘဲ ကျေးဇူးတော် ကို ခံရကြပြီဖြစ်၍ အဘိုးမခံဘဲ ပေးကမ်းကြလော့။
ရွှေ၊ ငွေ၊ ကြေးတို့ကို ခါးပန်းထဲ၌ မသိုမှီးကြနှင့်။
10 လမ်းခရီးဘို့ လွယ်အိတ်၊ အင်္ကျီနှစ်ထည်၊ ခြေနင်းတောင်ဝေးကို မသိုမှီးကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ လုပ်ဆောင်သောသူသည် ကျွေးမွေးခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏။
11 မည်သည်မြို့ မည်သည်ရွာသို့ ဝင်လျှင်၊ ထိုမြို့ရွာ၌ အဘယ်မည်သောသူသည် ထိုက်တန်သနည်းဟု မေးမြန်း၍၊ ထိုမြို့ရွာမှ မထွက်မသွားမှီတိုင်အောင် ထိုသူ၏အိမ်တွင် နေကြလော့။
12 အိမ်သို့ ဝင်သောအခါ မင်္ဂလာရှိပါစေသောဟု နှုတ်ဆက်ခြင်းကို ပြုကြလော့။
13 ထိုအိမ်သည် ထိုက်တန်လျှင် သင်တို့မြွက်သော မင်္ဂလာရောက်စေသတည်း။ မထိုက်တန်လျှင် သင်တို့ ထံသို့ ပြန်လာစေသတည်း။
14 အကြင်သူသည် သင်တို့ကို လက်မခံ၊ သင်တို့၏ စကားကိုနားမထောင်ဘဲနေ၏။ ထိုသူနေသော အိမ်မှ၎င်း၊ မြို့မှ၎င်း ထွက်သွားစဉ်၊ သင်တို့၏ ခြေဘဝါးမှ မြေမှုန့်ကို ခါလိုက်ကြလော့။
15 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ ထိုမြို့သည် သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့ထက်သာ၍ ခံရလတံ့။

၁၀:၁–၁၅။ ဆယ့်နှစ်ပါးကို ရွေးချယ်ခြင်းနှင့် စေလွှတ်ခြင်း။ အလွန်ဆင်တူသော တပည့်တော်စာရင်းကို မာကု ၃:၁၅-၁၉ နှင့် လုကာ ၆:၁၂-၁၆ တွင်လည်း တွေ့ရသည်။ စာရင်းများသည် နီးပါး တူညီသော်လည်း ခရစ်ဝင်ကျမ်းရေးသူတိုင်းက တပည့်တော်တစ်ဦး သို့မဟုတ် တစ်ဦးထက်မကကို အပိုအချက်ပေးထားသည်။ ဥပမာ၊ လုကာက မဿဲနှင့် မာကုက “ရှိမုန်ခါနာန်လူ” ဟုခေါ်သော တပည့်ကို “ဇေလုတ်ဟု ခေါ်သော ရှိမုန်” ဟု အမည်ပေးထားသည် (မဿဲ ၁၀:၄၊ မာကု ၃:၁၈၊ လုကာ ၆:၁၅)။ ဤသည်မှာ အနည်းငယ်သာ ကွဲပြားခြင်းဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ “ခါနာန်လူ” ဆိုသည်မှာ “ဇေလုတ်” ဟူ၍ အခြားအမည်ဖြစ်သည်။ မာကုက ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်၏ဖခင်ကို ဇေဗေဒဲဟု အမည်ပေးပြီး သူတို့ကို မိုးကြိုးသားများဟု ခေါ်သည်ဟု ဖော်ပြထားသည် (မာကု ၃:၁၇)။ မဿဲက တပည့်တော် မဿဲသည် အခွန်ခံဖြစ်သည်ဟု အချက်ပေးထားပြီး အခြားခရစ်ဝင်ကျမ်းများတွင် မပါဝင်ပါ (မဿဲ ၁၀:၃)။

10:1–15. Choosing and Commissioning the Twelve. A very similar list of disciples is also found in Mark 3:15–19 and Luke 6:12–16. While these lists are almost the same, each Gospel writer conveys something extra about one or more of the disciples. For example, Luke names the disciple that both Matthew and Mark refer to, “Simon the Canaanite,” as “Simon called the Zealot” (Matt. 10:4; Mark 3:18; Luke 6:15). This is a minor change, because “Canaanite” is an alternate term for “Zealot.” Mark provides the information that the father of James and John was named Jacob, and they were called sons of thunder (Mark 3:17). Matthew provides the information that the disciple Matthew was a tax collector (Matt. 10:3), information missing in the other Gospels.

 

တပည့်တော်ဆယ့်နှစ်ပါး၏ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုတွင် အရေးကြီးသော အချိန်ကာလကို ယခုမိတ်ဆက်ထားသည်။ ယခင်က သူတို့သည် ယေရှု၏အဖော်မျှသာ ဖြစ်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ယေရှုတရားဟောသံကို ကြားခဲ့ပြီး ပျောက်ကင်းစေတော်မူသည်ကို ကြည့်ခဲ့ကာ သင်ကြားချက်များကို ခံယူခဲ့ကြသည်။ ယခုမူ သူတို့ကို နှစ်ယောက်စီ စုဖွဲ့၍ ယေရှု၏အမှုတော်ကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန် စေလွှတ်တော်မူသည်။ ကိုယ်တိုင်လုပ်ဆောင်ရသည့် အတွေ့အကြုံက ယေရှု၏သင်ကြားချက်ကို သူတို့နားလည်မှုကို များစွာတိုးတက်စေပြီး ယေရှုလုပ်ဆောင်ခဲ့သည်နှင့် မိန့်တော်မူခဲ့သည်များကို မှတ်မိစေမည်ဖြစ်သည်။

An important moment in the development of the twelve apostles is now introduced. Prior to this they had been the companions of Jesus. They had heard Him preach, watched Him heal, and received His teachings. Now they were sent off in groups of two to continue the ministry of Jesus. The experience of doing this for themselves would dramatically increase their understanding of Jesus’s teaching and consolidate their memories of what He did and said.

 

ယေရှုသည် သူ၏တပည့်တော်များကို မည်သည့်နေရာသို့ သွားရမည်ကို တင်းကြပ်စွာ ညွှန်ကြားတော်မူသည်။ ယုဒမဟုတ်သူတို့၏ နယ်မြေသို့ မသွားရန်နှင့် ရှမာရိမြို့များသို့ မဝင်ရန် ညွှန်ကြားတော်မူသည်။ ဣသရေလအိမ်၏ ပျောက်ဆုံးနေသော သိုးများထံသို့သာ သွားရန် စေလွှတ်တော်မူသည် (မဿဲ ၁၀:၅-၆)။ ခရစ်ဝင်ကျမ်း၏ နောက်ဆုံးစာကြောင်းနှစ်ကြောင်းတွင် ယေရှုသည် တပည့်တော်များကို သွားရာနေရာဆိုင်ရာ ညွှန်ကြားချက်အသစ်ပေးထားသည် (၂၈:၁၈-၂၀)။ “လူမျိုးတကာကို ငါ၏တပည့်ဖြစ်စေလော့” ဟု မိန့်တော်မူသည် (အပိုဒ် ၁၉)။ ၂၈:၁၉ တွင် “လူမျိုးများ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် ၁၀:၅ တွင် များသောအားဖြင့် “ယုဒမဟုတ်သူများ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးနှင့် အတူတူပင် ဖြစ်သည်။ ဤနေရာ၌ တိုးတက်မှုတစ်ခု ရှိနေပုံရသည်။ မဿဲခရစ်ဝင်ကျမ်း အများစုတွင် ယေရှု၏ လောကီအမှုတော်သည် သူ၏ကိုယ်ပိုင်လူမျိုး ယုဒလူများထံသို့ အဓိက ကန့်သတ်ထားသည်။ ကျေနာန်မိန်းမ (၁၅:၂၁-၂၈) နှင့် ရောမရာထူးဗိုလ် (၈:၅-၁၃) ကဲ့သို့ ခြွင်းချက်များ ရှိသော်လည်း ယေရှုဆီမှ လေးယောက်သော မိန်းမများကို မျိုးရိုးဇယားတွင် ထည့်သွင်းထားခြင်းကို လျစ်လျူရှုမထားသင့်ပါ (မဿဲ ၁:၁-၁၇၊ အထူးသဖြင့် အပိုဒ် ၃၊ ၅-၆ ကို ကြည့်ပါ)။ သို့သော် ယေရှု၏ လောကီအမှုတော်သည် ယုဒလူများကို အဓိက ဦးတည်ထားသည်။ သို့ရာတွင် သူ၏ကိုယ်ပိုင်လူမျိုး၏ ခေါင်းဆောင်များနှင့် အခြားယုဒလူများစွာက ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည်။ မဿဲ၏ခရစ်ဝင်ကျမ်းတွင်သာ ပါဝင်သော အခန်းတစ်ခုတွင် ယုဒလူထုက ယေရှုကို ငြင်းပယ်သည်ကို မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ ဗာရာဗကို ယေရှုအစား ရွေးချယ်ခဲ့သော လူထုကြီး၏ ပြင်းထန်သောအခန်းပြီးနောက် (၂၇:၁၅-၂၃) ပိလတုသည် လူထုရှေ့တွင် လက်ဆေးကာ ယေရှု၏အသွေးအတွက် ငါသည် အပြစ်မရှိဟု ကြေညာခဲ့သည်။ လူထုက သူ၏အသွေးကို ငါတို့နှင့် ငါတို့သားမြေးများပေါ် သက်ရောက်စေဟု ဖြေကြားခဲ့သည် (၂၇:၂၄-၂၆)။

Jesus provided strict instructions about where His disciples were to go. They were to avoid going to any non-Jewish areas and were not to enter any Samaritan towns. Instead, they were sent to the lost sheep of Israel (Matt. 10:5–6). The very last two sentences of the Gospel contain the command of Jesus giving His disciples a new instruction about where they were to take His teaching (28:18–20). He told them to go and “make disciples of all the nations” (v. 19). The word translated “nations” in Matthew 28:19 is the exact same word usually translated “Gentiles” in 10:5. There seems to be a progression here. Throughout most of the Gospel of Matthew, Jesus’s earthly ministry is largely confined to His own people—the Jews. There are exceptions to this rule, such as the Canaanite woman (15:21–28) and the Roman centurion (8:5–13). Nor should the presence of the four women in the genealogy of Jesus be overlooked (see commentary on Matt. 1:1–17, in particular vv. 3, 5–6). Nevertheless, the ministry of Jesus was largely focused on Jews during His earthly ministry. Yet He was ultimately rejected by many of the leaders of His own nation and many other Jews. In a passage unique to his Gospel, Matthew records the rejection of Jesus by the Jewish crowd. After the dramatic scene in which the large crowd chose Barabbas over Jesus (27:15–23), Pilate washed his hands before them stating that he was innocent of Jesus’s blood. The crowd responded that His blood would be on them and their children (27:24–26).

 

ဤအခန်းများသည် ယေရှုက တပည့်တော်များကို စေလွှတ်တော်မူချိန်တွင် အနာဂတ်ဖြစ်သည်။ သူတို့ကို ကိုယ်တော်ရှေ့တွင် စေလွှတ်၍ ကိုယ်ပိုင်လူမျိုးဖြစ်သော ယုဒလူများထံ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော် နီးပြီဟူသော သတင်းစကားကို တတ်နိုင်သမျှ ရောက်အောင် ပို့ဆောင်စေတော်မူသည် (၁၀:၇)။

These scenes were yet future when Jesus commissioned His disciples. He sent them out before Him to reach as many of His fellow Jews as possible with the message that the kingdom of heaven was at hand (10:7).

 16 တောခွေးစုထဲသို့ သိုးတို့ကို စေလွှတ်သကဲ့သို့ သင်တို့ကို ငါစေလွှတ်၏။ ထိုကြောင့် သင်တို့သည် မြွေ ကဲ့သို့ လိမ္မာလျက်၊ ချိုးငှက်ကဲ့သို့ အဆိပ်ကင်းလျက် ရှိကြလော့။

17 လူတို့ကို သတိပြုကြ။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ကို လွှတ်ရုံးသို့အပ်နှံကြလိမ့်မည်။ တရားစရပ်တို့၌ ရိုက်ကြလိမ့်မည်။
18 ထိုသူတို့မှစ၍ တပါးအမျိုးသားတို့အား သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ မြို့ဝန်မင်း၊ ရှင်ဘုရင်ထံသို့ ငါ့ကြောင့် သင်တို့ကို ပို့ဆောင်ကြလိမ့်မည်။
19 သင်တို့ကို အပ်နှံသောအခါ အဘယ်သို့ ပြောရမည်ကို မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ ပြောရသောစကားကို ထိုခဏ ခြင်းတွင် သင်တို့သည် ရကြလိမ့်မည်။
20 အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ အလိုအလျောက် ပြောကြသည်မဟုတ်။ သင်တို့အဘ၏ ဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့အားဖြင့် ပြောတော်မူ၏။
21 ထိုအခါ ညီအစ်ကိုချင်း တယောက်ကိုတယောက် သေစေခြင်းငှါ အပ်ကြလိမ့်မည်။ အဘသည်လည်း သားကို အပ်လိမ့်မည်။ သားသမီးတို့သည်လည်း မိဘကို ရန်ဘက်ပြု၍ သေစေကြလိမ့်မည်။
22 လူအပေါင်းတို့သည်လည်း ငါ၏နာမကြောင့် သင်တို့ကို မုန်းကြလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် အဆုံးတိုင် အောင် တည်ကြည်၏။ ထိုသူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။
23 တမြို့၌ သင်တို့ကိုညှဉ်းဆဲလျှင် တမြို့သို့ပြေးကြလော့။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဣသရေလမြို့ရွာ ရှိသမျှတို့ကို သင်တို့ လှည့်လည်၍ မကုန်မှီ လူသားသည်ကြွလာလိမ့်မည်။
24 တပည့်သည် ဆရာထက်မသာ။ ကျွန်သည် သခင်ထက်မသာ။
25 တပည့်သည် ဆရာကဲ့သို့၎င်း၊ ကျွန်သည်သခင် ကဲ့သို့၎င်းဖြစ်လျှင် သင့်လောက်ပေ၏။ အိမ်ရှင်ကို ဗေလဇေဗုဟုခေါ်ဝေါ်ကြလျှင်၊ အိမ်သူအိမ်သားတို့ကို သာ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြလိမ့်မည်။
26 ထို့ကြောင့် သူတို့ကို မကြောက်ကြနှင့်။ ဖုံးထားလျက်ရှိသမျှသောအရာတို့သည် ပွင့်လိမ့်မည်။ ဆိတ် ကွယ်ရာ၌ ရှိသမျှတို့သည်လည်း ထင်ရှားလိမ့်မည်။
27 မှောင်မိုက်၌ သင်တို့အား ငါပြောသောအရာများကို သင်တို့သည် အလင်း၌ ကြားပြောကြလော့။ သင်တို့နားအပါး၌ ပြော၍ ကြားသောအရာများကို အိမ်မိုးပေါ်မှာ ဟစ်ကြော်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
28 တနည်းကား၊ ကိုယ်ခန္ဓာကိုသာ သတ်၍ စိတ်ဝိညာဉ်ကို မသတ်နိုင်သော သူတို့ကို မကြောက်ကြနှင့်။ ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်စိတ်ဝိညာဉ်ကို ငရဲ၌ ဖျက်ဆီးနိုင်သောသူကိုသာ၍ ကြောက်ကြလော့။
29 စာငှက်နှစ်ကောင်ကို အဿရိတပြား အဘိုးနှင့် ဝယ်ရသည်မဟုတ်လော။ သင်တို့အဘ အခွင့်မရှိလျှင် ထိုစာငှက်တကောင်မျှ မြေသို့မကျရ။
30 သင်တို့ဆံပင်သည်လည်း အကုန်အစင် ရေတွက်လျက်ရှိ၏။
31 ထို့ကြောင့် မကြောက်ကြနှင့်။ သင်တို့သည် စာငှက်အများတို့ထက် သာ၍မြတ်ကြ၏။
32 အကြင်သူသည် လူတို့ရှေ့မှာ ငါ့ကိုဝန်ခံအံ့။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော ငါ၏ခမည်းတော်ရှေ့မှာ ထိုသူကို ငါဝန်ခံမည်။
33 အကြင်သူသည် လူတို့ရှေ့မှာ ငါ့ကိုငြင်းပယ်အံ့။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော ငါ၏ခမည်းတော်ရှေ့မှာ ထိုသူကို ငါငြင်းပယ်မည်။

၁၀:၁၆–၃၃။ လာမည့်ညှဉ်းဆဲခြင်းများ။ ယေရှုသည် တပည့်တော်များကို ခက်ခဲသောအခြေအနေများနှင့် ကြုံတွေ့ရမည်ဟု သတိပေးတော်မူသည်။ သူသည် ငြိမ်သက်ခြင်းမင်းသားဖြစ်တော်မူသော်လည်း သူ၏နောက်လိုက်များသည် ကောင်းမှုနှင့် ဆိုးမှု အင်အားစုများ၏ ကြီးမားသော တိုက်ပွဲရှိနေသော ကမ္ဘာတွင် နေထိုင်နေကြောင်း မမေ့ကြရ။ ခရစ်ယာန်ဖြစ်သည်ဟု အမှတ်အသားပြုခြင်းသည် အချို့အခါ သေဒဏ်ပင် ဖြစ်နိုင်သည်။ အစောပိုင်းခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင် ညှဉ်းဆဲခြင်း အဆက်မပြတ် မရှိခဲ့သော်လည်း အခါအားလျော်စွာ ခရစ်ယာန်အချို့ကို သူတို့ယုံကြည်ချက်ကြောင့် သတ်ဖြတ်ခဲ့ကြသည် (တေ့သဒေသ ၆:၈–၇:၆၀၊ ၁၂:၁၊ ၂ကော ၁၁:၂၄-၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းပြင်ပ၌ ရောမဧကရာဇ် နီရူးလက်ထက် ခရစ်ယာန်များကို ပြင်းထန်စွာ ညှဉ်းဆဲခဲ့သည်ကို သိရှိရပြီး ပလင်နီယပ်သည် ပုန်တုနှင့် ဘိထူနိယပြည်နယ် အုပ်ချုပ်ရေးမင်းအဖြစ် တာဝန်ထမ်းဆောင်စဉ် (ခရစ်နှစ် ၁၁၁-၁၁၃) နောက်ထပ် ညှဉ်းဆဲခြင်း ဖြစ်ပွားခဲ့သည်။ ဤသည်များသည် ရောမအင်ပါယာတွင် ခရစ်ယာန်များ၏ ဘဝမှာ မည်မျှ မတည်မငြိမ်ဖြစ်နိုင်သည်ကို ဥပမာပေးသည်။

10:16–33. Coming Persecutions. Jesus warned His disciples that they would encounter difficult situations. While He is the Prince of Peace, His followers need to remember that they live in a world where there is a terrible struggle between the forces of good and the forces of evil. At times, being identified as a Christian can be a death sentence. It is not true that persecution was continuous in the early days of the church, but from time to time some Christians were put to death because of their belief (cf. Acts 6:8–7:60; 12:1; 2 Cor. 11:24–27). Outside of the NT, we know of a severe persecution of Christians in Rome by Emperor Nero and further persecution when Pliny was governor of Pontus and Bithynia (A.D. 111–113). These are examples of how precarious life could be for Christians in the Roman Empire.

 

ယေရှုသည် သူ၏နောက်လိုက်များကို ဝံပုလွေများအလယ် သိုးများကဲ့သို့ စေလွှတ်သဖြင့် ချိုးငှက်များလောက် ဖြူစင်ပြီး မြွေများလောက် ပညာရှိကြရန် တိုက်တွန်းတော်မူသည် (မဿဲ ၁၀:၁၆)။ ဝံပုလွေများဝိုင်းရံထားသော သိုးများသည် အလွန်အားနည်းသည်။ ယေရှုသည် သူ၏နောက်လိုက်များကို သူ၏နမူနာအတိုင်း နူးညံ့သိမ်မွေ့မှုနှင့် နှိမ့်ချမှုကို လိုက်နာရမည်ဟု သတိပေးသော်လည်း အန္တရာယ်ထဲ မလိုအပ်ဘဲ ကိုယ်တိုင်မထည့်ရန် ညွှန်ကြားသည်။ အန္တရာယ်မှာ မလွှဲမရှောင်သာ ရောက်လာမည်ဖြစ်သည်။ သူတို့ကို ဂျူးဂိုဏ်ချုပ်ရုံးများတွင် ရိုက်ပုတ်မည်၊ အုပ်ချုပ်ရေးမင်းများထံ တရားခံအဖြစ် လွှဲပြောင်းပေးအပ်မည် (အပိုဒ် ၁၇-၁၈)။ တရားရုံးတွင် ရှိနေခြင်းသည် အခြားသူများ ယေရှုအကြောင်းကို ကြားနာရန် အခွင့်အရေးဖြစ်လာမည်။ ထိုသို့သော အခြေအနေတွင် ဘာပြောရမည်ကို စိုးရိမ်စရာ မလိုဟု ယေရှုက မိန့်တော်မူသည်။ အကြောင်းမှာ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်က သင့်လျော်သော စကားများကို ပေးမည်ဖြစ်သည် (အပိုဒ် ၁၉-၂၀)။ ခက်ခဲသော ဆုံးဖြတ်ချက်များ ချမှတ်ရမည်ဖြစ်သည်။ ယေရှု၏နောက်လိုက်အချို့သည် မိသားစုနှင့် လိုက်လျောရန် သို့မဟုတ် ယေရှုကို လက်ခံပြီး ထိုမိသားစုဝင်များထံမှ သစ္စာဖောက်ခံရရန် ဆုံးဖြတ်ရမည်ဖြစ်သည် (အပိုဒ် ၂၁)။ ညှဉ်းဆဲခြင်း ဖြစ်ပေါ်လာသောအခါ ခရစ်ယာန်များသည် ထွက်ပြေးပြီး နောက်မြို့သို့ သွားရမည် (အပိုဒ် ၂၃)။

Because Jesus was sending His followers out like sheep in the midst of wolves, He urged them to be as harmless as doves and wise as serpents (Matt. 10:16). Sheep surrounded by wolves are very vulnerable. Jesus warned His followers that while they must follow His example of meekness and humility, this does not mean that they should unnecessarily put themselves in the way of danger. This would inevitably come: His followers would be flogged in synagogues and handed over to governors as miscreants (vv. 17–18). Their appearance in court would, in fact, be an opportunity for others to hear about Jesus. They were not to worry about what to say in such circumstances because the Holy Spirit would give them appropriate words to say (vv. 19–20). Some difficult decisions would have to be made. Some of Jesus’s followers would have to make a decision to fit in with their family or to accept Jesus and be betrayed by the very same family members (v. 21). Christians are to take the dramatic step of leaving when persecution arises and going to the next town (v. 23).

 

ယေရှု၏နောက်လိုက်များသည် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ကြုံတွေ့ရသောအခါ အံ့ဩစရာ မရှိပါ။ အကြောင်းမှာ ယေရှုကိုယ်တိုင် အရင်ညှဉ်းဆဲခံရပြီးသားဖြစ်သည် (အပိုဒ် ၂၄-၂၅)။ သို့သော် ဤအရာအားလုံးအတွင်း ပညာရှိစွာ ပြုမူကြရမည်၊ အာဏာပိုင်များနှင့် ရင်ဆိုင်ခြင်းကို ရှာဖွေခြင်း သို့မဟုတ် အာဏာပိုင်များ၏ သဘောထားကို ပိုဆိုးစေမည့် ပြုမူခြင်း မပြုကြရ။

The followers of Jesus should not be surprised when encountering persecution. After all, Jesus was persecuted before them (vv. 24–25). Yet through all this, they need to conduct themselves wisely, not seeking confrontation with authorities or acting in ways that might aggravate the attitudes of those in authority.

 

ယေရှုသည် သူ၏ကိုယ်စားလှယ်များအဖြစ် မည်သို့ပြုမူကြရမည်ကို ရှင်းပြတော်မူသည်၊ အထူးသဖြင့် တရားရုံးတွင် ရှိနေရချိန်။ တရားသူကြီးများကို မကြောက်ကြရ (၁၀:၂၈)၊ ဖခင်သည် သူတို့၏ကောင်းကျိုးကို အမြဲစိတ်ဝင်စားနေသည်ဟု ယုံကြည်ကြသည် (အပိုဒ် ၂၉)။ အခြားသူများရှေ့တွင် ငါ့ကို ဝန်ခံလျှင် ငါသည် ငါ့ခမည်းတော်ရှေ့တွင် သင်တို့ကို ဝန်ခံမည်၊ သို့သော် အခြားသူများရှေ့တွင် ငါ့ကို မဝန်ခံလျှင် ငါ့ခမည်းတော်ရှေ့တွင် သင်တို့ကို ငါ မဝန်ခံဟု သူတို့ကို အာမခံတော်မူသည် (အပိုဒ် ၃၂-၃၃)။

Jesus then outlined how His followers are to conduct themselves as His representatives, especially when they find themselves in court. They should not fear their judges (10:28) and should trust in the Father, who is always interested in their well-being (v. 29). He assured His followers that if they acknowledge Him before others, He would acknowledge them before His Father, although if they fail to acknowledge Him before others, then He would not acknowledge them before His Father (vv. 32–33).

 34 မြေပေါ်သို့ ငြိမ်သက်ခြင်းကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသည်ဟုမထင်ကြနှင့်။ ငြိမ်သက်ခြင်းကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသည်မဟုတ်။ ထားကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသတည်း။

35 အဘနှင့်သား၊ အမိနှင့်သမီး၊ ယောက္ခမနှင့် ချွေးမအချင်းချင်း ကွဲပြားစေခြင်းငှါ ငါလာသတည်း။
36 ကိုယ်အိမ်သူအိမ်သားတို့သည်လည်း ကိုယ်ရန်သူ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
37 အကြင်သူသည် ငါ့ကိုချစ်သည်ထက် မိဘကိုသာ၍ချစ်၏။ ထိုသူသည် ငါနှင့်မထိုက်မတန်။ အကြင်သူ သည် ငါ့ကို ချစ်သည်ထက် သားသမီးကို သာ၍ချစ်၏။ ထိုသူသည် ငါနှင့်မထိုက်မတန်။
38 အကြင်သူသည် မိမိလက်ဝါးကပ်တိုင်ကို ထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့မလိုက်၊ ထိုသူသည် ငါနှင့် မထိုက် မတန်။
39 မိမိအသက်ကို တွေ့သောသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ ငါ့ကြောင့် မိမိအသက်ရှုံးသောသူမူကား အသက်ကို တွေ့လိမ့်မည်။
40 သင်တို့ကို လက်ခံသောသူသည် ငါ့ကိုလက်ခံ၏။ ငါ့ကို လက်ခံသောသူသည် ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူ သောသူကို လက်ခံ၏။
41 ပရောဖက်၏ မျက်နှာကိုထောက်၍၊ ပရောဖက်ကို လက်ခံသောသူသည် ပရောဖက်၏အကျိုးကို ခံရလတံ့၊ ဖြောင့်မတ်သောသူ၏မျက်နှာကိုထောက်၍၊ ဖြောင့်မတ်သောသူကို လက်ခံသောသူသည် ဖြောင့်မတ် သောသူ၏အကျိုးကို ခံရလတံ့။
42 အကြင်သူသည် တပည့်တော်၏ မျက်နှာကိုထောက်၍ ဤသူငယ်တစုံတယောက်အား ရေတခွက်ကို မျှပေး၏။ ထိုသူသည် အကျိုးကို မရဘဲမနေရာ၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ဟု မှာထားတော်မူ၏။

၁၀:၃၄–၁၁:၁။ အန္တရာယ်များနှင့် ဆုလာဘ်များ။ ယေရှုက ကိုယ်တော်သည် ပဋိပက္ခများကို ယူဆောင်လာရန် လာသည်ဟု သတိပေးခဲ့သည်။ တစ်ခါတစ်ရံ ကိုယ်တော်နှင့်ပတ်သက်၍ ဖခင်နှင့်သား၊ မိခင်နှင့်သမီးတို့ကြားတွင် ပဋိပက္ခများ ဖြစ်ပေါ်လာတတ်သည် (အခန်း ၃၄–၃၉)။ ထို့ကြောင့် မိသားစုဆက်ဆံရေး၏ အခြေခံအထည်အလိပ်ပင် အန္တရာယ်နှင့် ရင်ဆိုင်ရနိုင်သည်။ သို့သော် ကိုယ်တော်ကို လိုက်နာခြင်း၏ အန္တရာယ်များနှင့်အတူ ခရစ်ယာန်သတင်းစကားကို လက်ခံသူများကို ကောင်းချီးပေးနိုင်သည့် အခွင့်အရေးနှင့် ထိုမှလာသော ဆုလာဘ်လည်း ရှိသည် (အခန်း ၄၀–၄၁)။

10:34–11:1. Risks and Rewards. Jesus warned that He came to bring conflict. Sometimes there will be conflicts about Him between fathers and sons, mothers and daughters (vv. 34–39). The very fabric of the family can thereby be put at risk. Yet alongside the risks of following Him is the opportunity to be a blessing to those who receive the Christian message and the reward that comes with it (vv. 40–41).

No comments:

Post a Comment