အခန်း ၃
chapter 3
၁-၆။ ဆက်လက်ကျဆုံးမှုများ။—အကယ်၍ လူမျိုးသည်
အာဒံအား ဧဒင်မှ နှင်ထုတ်ခံရသောအခါ ကျဆုံးမှုကို ရပ်တန့်ခဲ့ပါက၊ ယခုအခါ
ကျွန်ုပ်တို့သည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊ နှင့် ကိုယ်ကျင့်တရားပိုင်းဆိုင်ရာ
အခြေအနေတွင် များစွာပို၍ မြင့်မားနေမည်ဖြစ်သည်။ သို့သော် လူတို့သည် အာဒံ၏
ကျဆုံးမှုကို မဖော်ပြထိုက်သော ဒုက္ခများဖြစ်ပေါ်စေသည်ဟု ဝမ်းနည်းမြည်တမ်းနေရင်း၊
အာဒံကဲ့သို့ ဘုရားသခင်၏ တိကျသော ညွှန်ကြားချက်များကို နာခံမှုမရှိပေ၊ အာဒံသည် ယေဟောဝါ၏
တရားကို ချိုးဖောက်ခဲ့သည့်အတိုင်း သူ၏ ဥပမာကို သတိပေးထားသော်လည်း၊ အာဒံနှင့်အတူ
ကျဆုံးမှုကို ရပ်တန့်ခဲ့လျှင်ကောင်းမည်ဟု ဆိုကြသည်။ သို့သော် ဆက်လက်ကျဆုံးမှုများ
ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ လူတို့သည် အာဒံ၏ အတွေ့အကြုံမှ သတိပေးချက်ကို လက်မခံဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏
တရားကို တိုက်ရိုက်ချိုးဖောက်ကာ အလိုဆန္ဒနှင့် စိတ်ဆန္ဒကို ပြည့်မီစေကြသည်၊
တစ်ချိန်တည်းမှာပင် အာဒံ၏ အပြစ်ကျူးလွန်မှုကို ကမ္ဘာသို့ အပြစ်ယူဆောင်လာခဲ့သည်ဟု
ဆက်လက်ဝမ်းနည်းမြည်တမ်းကြသည်။
1-6. A Succession of Falls.—If the race had
ceased to fall when Adam was driven from Eden, we should now be in a far more
elevated condition physically, mentally, and morally. But while men deplore the
fall of Adam, which has resulted in such unutterable woe, they disobey the
express injunctions of God, as did Adam, although they have his example to warn
them from doing as he did in violating the law of Jehovah. Would that man had
stopped falling with Adam. But there has been a succession of falls. Men will
not take warning from Adam’s experience. They will indulge appetite and passion
in direct violation of the law of God, and at the same time continue to mourn
Adam’s transgression, which brought sin into the world.
အာဒံ၏ နေ့ရက်မှ ယခုအချိန်ထိ
ဆက်လက်ကျဆုံးမှုများ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီး၊ ရာဇဝတ်မှု အမျိုးအစားတိုင်းတွင်
နောက်တစ်ခုသည် ယခင်တစ်ခုထက် ပိုမိုကြီးမားသည်။ ဘုရားသခင်သည် ယခုကမ္ဘာပေါ်တွင်
တည်ရှိနေသော ကျန်းမာရေး၊ အလှအပ၊ နှင့် ကိုယ်ကျင့်တရားစွမ်းအားမရှိသော လူမျိုးကို
ဖန်ဆင်းခဲ့ခြင်းမဟုတ်ပေ။ လူမျိုးအပေါ် ရောဂါမျိုးစုံသည် ကြောက်မက်ဖွယ်ရာ
တိုးပွားလာခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ အထူးသဖြင့် စီမံခန့်ခွဲမှုဖြင့် ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊
သူ၏ ဆန္ဒနှင့် တိုက်ရိုက်ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် လူသားအား တည်ရှိနေသော
ကြီးမားသော ဆိုးရွားမှုများမှ အကာအကွယ်ပေးရန် ဘုရားသခင်သတ်မှတ်ထားသော
နည်းလမ်းများကို လူသားက လျစ်လျူရှုခြင်းကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းဖြစ်သည် (Ibid., မတ်
၄၊ ၁၈၇၅)။
From Adam’s day to ours there has been a
succession of falls, each greater than the last, in every species of crime. God
did not create a race of beings so devoid of health, beauty, and moral power as
now exists in the world. Disease of every kind has been fearfully increasing
upon the race. This has not been by God’s especial providence, but directly
contrary to His will. It has come by man’s disregard of the very means which
God has ordained to shield him from the terrible evils existing (Ibid.,
March 4, 1875).
၁ မြွေသည် ဧဝကို လှည့်စားသည်။ ၆ လူသား၏
ရှက်ဖွယ်ကျဆုံးမှု။ ၉ ဘုရားသခင်က သူတို့ကို စစ်ဆေးတော်မူသည်။ ၁၄ မြွေသည်
ကျိန်ဆဲခံရသည်။ ၁၅ ကတိထားရာ မျိုးစေ့။ ၁၆ လူသားမျိုး နွယ်၏ ပြစ်ဒဏ်။ ၂၁
သူတို့၏ပထမဆုံး အဝတ်အစား။ ၂၂ သူတို့ကို ဥယျာဉ်ထဲမှ နှင်ထုတ်ခြင်း။
1 The serpent deceiveth Eve. 6 Man’s
shameful fall. 9 God arraigneth them. 14 The
serpent is cursed. 15 The promised seed. 16 The
punishment of mankind. 21 Their first clothing. 22 Their
casting out of paradise.
၁. မြွေ။ ဇာတ်ကြောင်းတွင် မြွေသည်
နောက်ထပ်ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးအဖြစ် ပေါ်ထွက်လာပြီး၊ ၎င်းသည် ကမ္ဘာ့သမိုင်းတွင်
ကြီးမားသောသြဇာလွှမ်းမိုးမှုကို ပြသခဲ့သည်။ မောရှေသည် ဥယျာဉ်ထဲရှိ ပြီးပြည့်
စုံသောအခြေအနေများကို ဖော်ပြခြင်းမှ ကျဆုံးမှု၏သမိုင်းသို့ ပြောင်းလဲခဲ့ပြီး
ဤကမ္ဘာမြေသည် ပျော်ရွှင်မှု၊ မေတ္တာနှင့် ပြီးပြည့်စုံမှုမှ ဝမ်းနည်းမှု၊
မုန်းတီးမှု၊ နှင့် ယုတ်မာမှုသို့ ပြောင်းလဲသွားခဲ့သည်။ မောရှေသည် ဧဒင်ဥယျာဉ်တွင်
ပြည့်စုံသောပျော်ရွှင်မှုဖြင့် ကုန်ဆုံးခဲ့သော ကာလ၊ သဘာဝသမိုင်း ကို လေ့လာခြင်း၊
ဘုရားသခင်က ညွှန်ကြားထားသည့်အတိုင်း ဥယျာဉ်ကို စောင့်ရှောက်ခြင်း၊ နှင့်
ညနေအချိန်၏ အေးမြသောအခါများတွင် ဖန်ဆင်းရှင်နှင့် နေ့စဉ်ဆက်သွယ်ခြင်းကို
ဖော်ပြခြင်းမပြု ခဲ့ပေ (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃:၈)။
1. The serpent. With
the serpent a new figure appears in the narrative, one that exercised a
tremendous influence on the subsequent history of the world. Moses turns from
his description of the perfect conditions in Paradise to the history of the
Fall, by which this earth was transformed from a world of happiness, love, and
perfection to one of sorrow, hatred, and wickedness. Moses leaves unmentioned
the blissful period in Eden, time spent in complete happiness, in the study of
natural history, in tending the garden as God had ordained, and in daily
communion with the Creator in the cool hours of eventime (Gen. 3:8).
မည်သည့်သတ္တဝါထက်မဆို လိမ္မာပါးနပ်သည်။ မြွေသည်
အခြားသတ္တဝါများထက် ပိုမိုလိမ္မာပါးနပ် သော သတ္တဝါအဖြစ် မိတ်ဆက်ခံရသည်။
“လိမ္မာပါးနပ်သည်” ဟူသော စကားလုံး ‘အာရွမ်’ သည် သမ္မာကျမ်းတွင် အနည်းငယ်သာ
အသုံးပြုထားပြီး၊ မနှစ်သက်ဖွယ်သိမ်မွေ့မှုကို ညွှန်ပြရန် (ယောဘ ၅:၁၂; ၁၅:၅)၊
“လိမ္မာသည်” သို့မဟုတ် “ပရိယာယ်ရှိသည်” ဟူသော အဓိပ္ပါယ်ဖြင့် အသုံးပြုသော် လည်း၊
များသောအားဖြင့် သတိရှိသူဟူသော နှစ်သက်ဖွယ်အဓိပ္ပါယ်ဖြင့် အသုံးပြုသည် (သုတ္တံ
ကျမ်း ၁၂:၁၆, ၂၃; ၁၃:၁၆; ၁၄:၈, ၁၅, ၁၈; ၂၂:၃; ၂၇:၁၂)။
ဤနေရာတွင် နှစ်သက်ဖွယ်အဓိပ္ပါယ်သည် ပိုမိုသင့်လျော်ပုံရသည်၊ အကြောင်းမှာ မြွေသည်
ဘုရားသခင်က “ကောင်းသည်”၊ ပင်လျှင် “အလွန်ကောင်းသည်” ဟု ကြေညာခဲ့သော
ဖန်ဆင်းခံသတ္တဝါတစ်ခုဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁:၂၅, ၃၁)။
ယနေ့မြွေများ၏ ဆိုးယုတ်သောသဘောသည် ကျဆုံးမှုနှင့် နောက်ဆက်တွဲကျိန်ဆဲမှု၏
ရလဒ်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ဖန်ဆင်းခံရချိန်တွင် သတ္တဝါ၏သဘာဝမဟုတ်ပေ။
More subtil than any beast. The
serpent is introduced as a creature more subtle than other animals. The word
“subtil,” ‘arum, is used in the Bible a few times to indicate an
unfavorable tendency of character (Job 5:12; 15:5), with the connotation of
being “clever” or “cunning,” but usually in the favorable sense of being
prudent (see Prov. 12:16, 23; 13:16; 14:8, 15, 18; 22:3; 27:12). The latter,
favorable meaning would seem preferable here because the serpent was one of the
created beings God had pronounced “good,” even “very good” (Gen. 1:25, 31). The
evil character of serpents today is a result of the Fall and subsequent curse,
and not a trait of that animal when it was created.
မြွေသည် အမှန်တကယ်သတ္တဝါမဟုတ်ဘဲ
သဘာဝလွန်သတ္တဝါတစ်ခုဖြစ်သည်ဟူသော ကန့်ကွက်မှုသည် ၎င်းသည်
အမှန်တကယ်သတ္တဝါတစ်ခုဖြစ်သည်ဟူသော ရှင်းလင်းသောဖော်ပြချက်အရ အလေးအနက်ဖြေရှင်းရန်
မလိုအပ်ပေ။ သို့သော်၊ သမ္မာကျမ်းတစ်ခုလုံးက မြွေကိုယ်တိုင်သည်
လူသား၏ကျဆုံးမှုအတွက် တာဝန်မရှိဘဲ၊ စာတန်ဖြစ်သည်ဟု ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြထားသည်
(ယောဟန် ၈:၄၄; ၂
ကောရိန္သု ၁၁:၃, ၁၄; ရောမ
၁၆:၂၀)။ သို့ရာတွင်၊ စာတန်သည် လူသားကို လှည့်စားရန်ကြိုးပမ်းမှုတွင် မြွေကို
ကြားခံအဖြစ်အသုံးပြုခဲ့သောကြောင့်၊ သင်္ကေတအနေဖြင့် ရံခါမြွေဟု ခေါ်ဆိုခံရသည်
(ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂:၉; ၂၀:၂)။
The objection that the serpent was not a real animal, but
a supernatural being, hardly needs any serious refutation in view of the
explicit statement that it was, indeed, an animal. However, the whole Scripture
makes it abundantly plain that the serpent itself was not responsible for man’s
fall, but rather Satan (see John 8:44; 2 Cor. 11:3, 14; Rom. 16:20).
Nevertheless, Satan is in a figurative sense occasionally called a serpent
because he used the serpent as a medium in his attempt to deceive man (see Rev.
12:9; 20:2).
ကောင်းကင်တမန်များအနက် ထိပ်ဆုံးမှရှိခဲ့သော လူစီဖာ၏ကျဆုံးမှု
(ဟေရှာယ ၁၄:၁၂, ၁၃; ယေဇကျေလ
၂၈:၁၃–၁၅) သည် လူသား၏ကျဆုံးမှုမတိုင်မီ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်မှာ ထင်ရှားသည် (PP ၃၆
ကိုကြည့်ပါ)။ ဥယျာဉ်ထဲတွင် လူသားနှင့်နေ့စဉ်စကားပြောဆိုသော ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို
ကောင်းကင်ဘုံ၏ဖြစ်ရပ်များအကြောင်း မသိမသိစေဘဲထားမထားဘဲ၊ စာတန်နှင့် အခြားကောင်း
ကင်တမန်များ၏ ပုန်ကန်မှုကို အာဒံအား အသိပေးခဲ့ပြီး၊ အာဒံသည်
၎င်းတို့၏ရောက်ရှိလာမှုကို သတိထားရန်ဖြစ်သည်။ အာဒံနှင့်ဧဝသည် စာတန်သည်
ကောင်းကင်တမန်အသွင်ဖြင့် ပေါ်ထွက် လာမည်ဟု မျှော်လင့်ခဲ့ပြီး၊
ထိုသို့သောပုံစံဖြင့် သူ့ကိုရင်ဆိုင်ရန်နှင့် သူ၏ဖျောက်ဆီးမှုများကို ငြင်းပယ်ရန်
ပြင်ဆင်ထားခဲ့သည်။ သို့သော် သူသည် မြွေမှတစ်ဆင့် ဧဝထံသို့ စကားပြောခဲ့ပြီး၊ သူမကို
အံ့အားသင့်စေခဲ့သည်။ သို့ရာတွင်၊ ဤအချက်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ပထမမိခင်ကို အကြောင်း
ပြချက်မဖြစ်စေပေ၊ သို့သော်လည်း သူမသည် ထိုသို့လှည့်စားခံရခဲ့သည်မှာ မှန်သည် (၁
တိမော တော ၂:၁၄; ၂
ကောရိန္သု ၁၁:၃)။
The fall of Lucifer, who had been foremost among the
angels of heaven (Isa. 14:12, 13; Eze. 28:13–15), obviously preceded the Fall
of man (see PP 36). God, who daily conversed with man in the garden, had not
left him ignorant of events in heaven, but had acquainted him with the apostasy
of Satan and other angels, for whose coming Adam was to be on guard. Adam and
Eve may have expected to see Satan appear as an angel, and felt prepared to
meet him as such and to reject his enticements. But, instead, he spoke to her
through the serpent, and took her by surprise. This, however, in no wise
excuses our first mother, though it is true that she was thereby deceived (see
1 Tim. 2:14; 2 Cor. 11:3).
ကျွန်ုပ်တို့၏ပထမမိဘများ၏ စမ်းသပ်မှုသည်
၎င်းတို့၏သစ္စာစောင့်သိမှုနှင့် မေတ္တာကို စမ်းသပ်ရန် ခွင့်ပြုခဲ့သည်။
ဤစမ်းသပ်မှုသည် ၎င်းတို့၏ဝိညာဉ်ရေးဖွံ့ဖြိုးမှု၊ စရိုက်ဖွဲ့စည်းမှုအတွက်
မရှိမဖြစ်လို အပ်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် စမ်းသပ်မှုမှ ထိခိုက်မှုမရှိဘဲ ထွက်ပေါ်လာခဲ့လျှင်
ထာဝရပျော်ရွှင်မှုသည် ရလဒ်ဖြစ်လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို
၎င်းတို့၏ခံနိုင်ရည်ထက် ပိုမိုစမ်းသပ်ခံရရန် မလို လားခဲ့သောကြောင့် (၁ ကောရိန္သု
၁၀:၁၃)၊ စာတန်သည် ဘုရားသခင်၏ပုံသဏ္ဌာန်ဖြင့် သို့မဟုတ် ဤသစ်ပင်တစ်ပင်မှလွဲ၍
အခြားမည်သည့်နေရာတွင်မဆို ၎င်းတို့ထံသို့ ချဉ်းကပ်ရန် ခွင့်မပြုခဲ့ပေ (၁ SP ၃၄)။
ထို့ကြောင့် စာတန်သည် သတ္တဝါတစ်ခု၏ပုံစံဖြင့် ရောက်ရှိလာခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်ထက် များစွာနိမ့်ကျရုံသာမက၊ လူသားကိုယ်တိုင်ထက်လည်း များစွာနိမ့်ကျသည်။
အာဒံနှင့်ဧဝသည် စာတန်အား သာမန်သတ္တဝါတစ်ခု၏ကြားခံမှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်၏ပညတ်ကို
ဖောက်ဖျက်ရန် ဖျောက်ဆီးခံရခဲ့ပြီး၊ နှစ်ဆဖြင့် အကြောင်းပြချက်မရှိခဲ့ပေ။
The trial of our first parents was permitted as a test of
their loyalty and love. This test was essential to their spiritual development,
to the formation of character. Eternal happiness would have been the result for
them if they had come out of the test unscathed. Inasmuch as God did not wish
them to be tempted above their ability to withstand (1 Cor. 10:13), He did not
allow Satan to approach them in the likeness of God, or at any other place than
this one tree (1 SP 34). Satan, therefore, came in the form of a creature, not
only far inferior to God, but far below man himself. Adam and Eve, in allowing
Satan, through the medium of a mere animal, to persuade them to break the commandment
of God, were doubly without excuse.
သူသည် ထိုမိန်းမအား ပြောဆိုခဲ့သည်။ မြွေကို ကြားခံအဖြစ်
အသုံးပြု၍ စာတန်သည် ထိုမိန်းမအား တစ်ဦးတည်း စကားပြောနိုင်သောအချိန်ကို
ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့သည်။ အကာအကွယ်ပေးထားသော ပတ်ဝန်းကျင်မှ ခွဲထွက်နေသောအခါ လူတစ်ဦးကို
မတော်မတရားပြုလုပ်ရန် ဖျောက်ဆီးရသည်မှာ အမြဲပို၍လွယ်ကူသည်။ ဧဝသည်
သူ၏ခင်ပွန်းနှင့်အတူ ဆက်လက်နေထိုင်ခဲ့ပါက၊ သူ၏ရှိနေမှုသည် သူမအတွက်
အကာအကွယ်တစ်ခုဖြစ်လာမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဇာတ်လမ်းသည် မလွဲမသွေ
မတူညီသောအဆုံးသတ်ဖြစ်လာမည်ဖြစ်သည်။
He said unto the woman. Using
the serpent as his medium, Satan found a time when he could address the woman
alone. It is always easier to persuade an individual to do wrong when he is
detached from protective surroundings. Had Eve remained with her husband, his
presence would have been a protection to her, and the story would doubtless
have had a different ending.
ဟုတ်လား၊ ဘုရားသခင်က ပြောသလား။ စာတန်သည် သူမအား
အပြစ်ကင်းပုံပေါက်သော်လည်း လိမ္မာပါးနပ်မှုအပြည့်ရှိသော မေးခွန်းတစ်ခုဖြင့်
စကားပြောခဲ့သည်။ ဤမေးခွန်းကို (၁) “ဘုရားသခင်က တကယ်ပဲ ပြောခဲ့သလား၊ သင်တို့သည်
ဥယျာဉ်ရှိ သစ်ပင်အားလုံးမှ မစားရဟု။” ဆိုလိုသည်မှာ “ဥယျာဉ်ထဲတွင် သင်တို့မစားရသော
သစ်ပင်တစ်ပင်မျှ ရှိသလား။” သို့မဟုတ် (၂) “သင်တို့သည် ဥယျာဉ်ရှိ သစ်ပင်တစ်ပင်မှ
မစားရဟု။” ဟီဘရူးဘာသာစကားသည် ဘာသာပြန်ဆိုမှု နှစ်မျိုးလုံးကို ခွင့်ပြုပြီး၊
ထို့ကြောင့် အချို့သော မရေရာမှုများကို ပိုင်ဆိုင်ထားသည်။ စာတန်သည် ၎င်း၏
စကားလုံးများကို မရေရာပြီး ရှုပ်ထွေးစေရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ ၎င်း၏ ရည်ရွယ်ချက်သည်
ထင်ရှားသည်။ သူသည် မိန်းမနှလုံးသားထဲတွင် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်၏ စစ်မှန်သော
စကားအသုံးအနှုန်းနှင့် တိကျသော အဓိပ္ပာယ်နှင့်ပတ်သက်၍၊ အထူးသဖြင့် ထိုသို့သော
ပညတ်၏ အကျိုးသင့်အကြောင်းသင့်မှုနှင့် တရားမျှတမှုနှင့်ပတ်သက်၍ သံသယမျိုးစေ့ချရန်
လိုလားခဲ့သည်။
Yea, hath God said. Satan
addressed her with a question that looked innocent but was full of cunning. It
has been debated whether the question should be translated (1) “Has God really
said, Ye shall not eat of every tree of the garden?” meaning, “Are there any
trees in the garden of which you may not eat?” or (2) “Ye shall not eat of any
tree of the garden.” The Hebrew allows both translations, and possesses
therefore a certain ambiguity. Satan intended that his words should be
indefinite and ambiguous. His purpose was obvious. He wished to sow doubt in
the heart of the woman concerning the real phraseology and the exact meaning of
the divine commandment, especially concerning the reasonableness and justice of
such a command.
၁. စာတန်သည် ကိရိယာများကို
အသုံးပြုသည်။—ဧဒင်တွင် စာတန်သည် မြွေကို သူ၏ ကိရိယာအဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည်။ ယနေ့တွင်
သူသည် လူသားမိသားစု၏ အဖွဲ့ဝင်များကို အသုံးပြုပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ရွေးနှုတ်ခံရသူများအတွက်
ဖြောင့်မတ်သော လမ်းကို ပိတ်ဆို့ရန် လှည့်စားမှုနှင့် ဖြားယောင်းမှု
အမျိုးမျိုးဖြင့် ကြိုးပမ်းနေသည် (စာလွှာ ၉၁၊ ၁၉၀၀)။
1. Satan Uses Instruments.—In Eden Satan used
the serpent as his instrument. Today he makes use of the members of the human family,
striving by means of every species of cunning and deception to hedge up the
path of righteousness cast up for the ransomed of the Lord to walk in (Letter
91, 1900).
၂။ ကျွန်ုပ်တို့သည် အသီးကို စားနိုင်သည်။ ဧဝသည်
အထက်တွင် ဆွေးနွေးခဲ့သော ဒုတိယအဓိပ္ပာယ် ဖြင့် မေးခွန်းကို နားလည်ခဲ့ပြီး၊ သူမသည်
လှည့်ထွက်ပြီး ခင်ပွန်းထံ ပြေးမသွားဘဲ၊ ဝိဝါဒဖြစ်ပြီး သံသယရှိသည့် လက္ခဏာများကို
ပြသခဲ့ပြီး၊ မြွေနှင့် အကြောင်းအရာကို ဆက်လက်ဆွေးနွေးရန် အသင့်ဖြစ်နေသည်။
2. We may eat of the fruit. Eve
evidently understood the question in the second sense discussed above, and
instead of turning away and fleeing to her husband, showed signs of wavering
and doubt, and a readiness to discuss the subject further with the serpent.
ဘုရားသခင်က “သင်စားသည့်နေ့၌ သင်ဧကန်အမှန်
သေရမည်” ဟု ကြေညာခဲ့သည်။ ဧဝသည် ၎င်းကို “သင်တို့သေမည်ကို စိုးရိမ်သည်” ဟု
ပြောင်းလဲခဲ့သည်။ ပညတ်ကို ဖောက်ဖျက်ခြင်းနောက် တွင် သေဒဏ်ဖြစ်ပေါ်မည်ဟူသော
သေချာသော အချက်အတွက်၊ မိန်းမသည် ထိုကဲ့သို့သော လုပ်ရပ်တစ်ခုသည် သေခြင်းကို
ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သည်ဟု ကြေညာခဲ့သည်။ “စိုးရိမ်သည်” ဟူသော ပန်း ဟူသော စကားလုံးသည်
သေစေနိုင်သည့်အရာနှင့် ကစားရမည်ဟူသော အတွေးတွင် အတွင်းစိတ်ထိတ်လန့်မှုကို
ဆိုလိုပြီး၊ ထိုသို့သော အရာတစ်ခုသည် တကယ်ဖြစ်ပေါ်နိုင်သည်ဟူ သော အယူအဆအပေါ်
ပြည်တွင်းစိတ်ဖြင့် သရော်သည့် သဘောထားအောက်တွင် ဖုံးကွယ်ထား သည်။ ဧဝ၏ ဘာသာစကားတွင်
မြွေ၏ စကားအတိုင်း ထင်ဟပ်နေသော သံသယနှင့် တုံ့ဆိုင်းမှု သည် နာခံမှု၏
အဓိကအကြောင်းအရင်းကို ဘုရားသခင်အပေါ် မွေးရာပါ ချစ်ခြင်းမေတ္တာထက် သေခြင်းကို
ကြောက်ရွံ့မှုအဖြစ် ဖြစ်စေသည်။ ဘုရားသခင်၏ တားမြစ်ချက်၏ ပကတိတရားမျှ တမှုတွင်
နိုးကြားလာသော သံသယ၏ နောက်ထပ်လက္ခဏာတစ်ခုမှာ ဧဝသည် သူမသေချာပေါက် သိထားသော သစ်ပင်၏
အမည်ကို မဖော်ပြခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ဤသစ်ပင်ကို “ဥယျာဉ်၏ အလယ် ဗဟိုတွင် ရှိသော”
သစ်ပင်ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် နေရာအရ ပြောဆိုခြင်းဖြင့်၊ သူမသည် ၎င်းကို သူမ၏
ဥယျာဉ်အိမ်ရှိ အခြားသစ်ပင်များနှင့် ရာထူးနီးပါး တူညီသော အဆင့်တွင် ထားခဲ့သည်။
God declared, “In the day that thou eatest thereof thou
shalt surely die.” Eve changed this to, “lest ye die.” For the full certainty
of the death penalty following a transgression of the command, the woman
declared that death might follow such an act. The word “lest,” pen, implies
inner alarm at the thought of playing with something that might prove fatal,
concealed under an assumed cynical attitude toward the idea that such a thing
could ever really happen. The doubt and hesitancy in Eve’s language, reflecting
that of the serpent, make the motive to obedience predominantly one of the fear
of death rather than of inherent love toward her beneficent Creator. Another
symptom of awakening doubt in the absolute justice of God’s injunction is the
fact that Eve did not mention the name of the tree, which was certainly known
to her. By speaking of this tree in general terms of locality as the one being
“in the midst of the garden,” she placed it almost in the same class with the
other trees of her garden home.
၄. သင်တို့သည် သေမည်မဟုတ်။ စာတန်၏
ပထမမေးခွန်းသည် သံသယကို နှိုးဆွရန် ရည်ရွယ်ခဲ့ သည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းနောက်ဆက်လိုက်သော
ထုတ်ဖော်ပြောဆိုချက်သည် အာဏာပိုင်ကြေညာချက် တစ်ခု၏ လှည့်စားသောအသွင်ကို ဆောင်သည်။
သို့သော် ၎င်းတွင် အမှန်တရားနှင့် မမှန်ကန်မှုကို အလွန်လိမ္မာစွာ ရောနှောထားသည်။
ဤအခိုင်အမာပြောဆိုချက်သည် ဘုရားသခင်၏ ရှင်းလင်း သော ပညတ်ကို ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင်
ဖြစ်နိုင်သမျှ အပြင်းထန်ဆုံးနည်းဖြင့် ဆန့်ကျင်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းကို “သင်တို့သည်
သေမည်မဟုတ်ပေ” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ စာတန်သည် ဘုရားသခင်၏ စကားအမှန်တရားကို
ဖုံးကွယ်ထားသော လိမ်ညာမှုဖြင့် စိန်ခေါ်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ခရစ်တော် သည် သူ့ကို
လိမ်ညာမှု၏ဖခင်ဟု ခေါ်ဆိုရာ၌ မှန်ကန်ခဲ့သည် (ယောဟန် ၈:၄၄)။
4. Ye shall not surely die. If
Satan’s first question was intended to arouse doubt, as indeed it was, the
statement with which he followed it up had the deceptive appearance of an
authoritative declaration. But therein truth was most cleverly mixed with
falsehood. This assertion contradicted God’s explicit command in the most
emphatic manner of which Hebrew is capable, and which may be rendered, “Ye will
positively not die.” Satan challenged the truthfulness of God’s word by an
unconcealed lie, for which reason Christ was right in calling him the father of
lies (John 8:44).
၅. သင်တို့၏မျက်စိများ ပွင့်လာလိမ့်မည်။
စာတန်သည် ဘုရားသခင်၏ တားမြစ်ချက်အတွက် ယုံကြည်နိုင်ဖွယ်အကြောင်းပြချက်တစ်ခုကို
ဆက်လက်ပေးခဲ့သည်။ သူသည် ဘုရားသခင်ကို အောက်ပါအချက်များဖြင့် စွပ်စွဲခဲ့သည်- (၁)
၎င်း၏ဖန်ဆင်းခံသတ္တဝါများ၏ ပျော်ရွှင်မှုကို မနာလိုဖြစ်ခြင်း။ စာတန်သည် “ဤသစ်ပင်၏
အသီးကြောင့် သင်တို့သေမည်ကို ကြောက်ရွံ့သည့် အတွက် တားမြစ်ထားခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊
သင်တို့၏ သခင်နှင့်ပင် ယှဉ်ပြိုင်သူများ ဖြစ်လာမည်ကို ကြောက်ရွံ့သည့်အတွက်ဖြစ်သည်”
ဟု သဘောထားပြောဆိုခဲ့သည်။ (၂) လိမ်ညာမှု။ စာတန်သည် အသီးကိုစားလျှင် သေမည်ဟု
ဘုရားသခင်ပြောခဲ့သည်မှာ လိမ်ညာသည်ဟု စွပ်စွဲခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ လိုအပ်ချက်များကို
အဆိုးရွားဆုံးနှင့် အပြစ်တင်ထိုက်သောအလင်းတွင် တင်ပြခဲ့ သည်။ အမှန်တရားနှင့်
မမှန်ကန်မှုကို ရောနှောခြင်းဖြင့် စာတန်သည် ဧဝ၏စိတ်ကို ရှုပ်ထွေးစေရန်
ကြိုးပမ်းခဲ့ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ စကားနှင့် သူ၏စကားကို ခွဲခြားရန် ခက်ခဲစေခဲ့သည်။
“သင်တို့စား သည့်နေ့၌” ဟူသော စကားရပ်သည် ဘုရားသခင်ပြောခဲ့သော စကားနှင့် (အခန်း
၂:၁၇) ဆင်တူသံ ထွက်ပြီး၊ “ကောင်းမှုနှင့် မကောင်းမှုကို သိခြင်း” ဟူသော စကားစုလည်း
အလားတူဖြစ်သည်။ “သင်တို့၏မျက်စိများ ပွင့်လာလိမ့်မည်” ဟူသော ကတိသည် စာတန်၏
အကြံဉာဏ်ကို လိုက်နာ ခြင်းဖြင့် ဖယ်ရှားနိုင်သော လက်ရှိအမြင်ကန့်သတ်ချက်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
5. Your eyes shall be opened. Satan
proceeded to give a plausible reason for God’s prohibition. He charged God
with: (1) Envy of His creatures’ happiness. Satan said in effect, “Depend upon
it, it is not through any fear of your dying from its fruit that the tree has
been prohibited, but through fear of your becoming rivals of your Master
Himself.” (2) Falsehood. Satan charged that God lied when He said death would
follow the eating of the fruit. God’s requirements were placed in the most
heinous and reprehensible light. By mixing truth with falsehood Satan tried to
confuse the mind of Eve, in order to make it difficult for her to distinguish
between God’s words and his. The expression “in the day ye eat thereof” sounded
similar to what God had spoken (ch. 2:17), as did also the phrase “knowing good
and evil.” The promise, “Your eyes shall be opened,” implied a present
limitation of sight that could be removed by following the serpent’s advice.
သင်တို့သည် ဘုရားသခင်ကဲ့သို့ ဖြစ်လာလိမ့်မည်။ KJV တွင် “ဘုရားများ”
ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံး ’elohim သည်
အခန်းငယ် ၁၊ ၃၊ ၅ တွင် “ဘုရားသခင်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ KJV ၏
ဘာသာပြန်သူများသည် ဤနေရာတွင် LXX နှင့် Vulgate ကို
လိုက်နာခဲ့သည်။ မှန်ကန်သော ဘာသာပြန်မှာ “သင်တို့သည် ဘုရားသခင်ကဲ့သို့
ဖြစ်လာလိမ့်မည်” ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် စာတန်၏ စကားများ၏ ကျမ်းစာဖီဆန်သည့် သဘောသဘာဝကို
(ဟေရှာယ ၁၄:၁၂-၁၄ ကိုကြည့်ပါ) နှင့် သူ၏ လှည့်စားမှု၏ ပြည့်စုံသော ဆိုးရွားမှုကို
ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြသည်။
Ye shall be as gods. The
same word translated in the KJV “gods,” ’elohim, is rendered “God”
in vs. 1, 3, and 5. The translators of the KJV here followed the LXX and the
Vulgate. The correct rendering is, “Ye shall be as God.” This reveals most
sharply the blasphemous nature of Satan’s words (see Isa. 14:12–14) and the
full gravity of his deception.
၅. စာတန်၏ ဝါဒဖြန့်ချိမှုတွင်
ပြောင်းလဲမှုမရှိပေ။—ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ထင်မြင်ချက်များ သို့မဟုတ်
နှစ်သက်မှုများကို တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခြင်းမပြုပေ။ သူသည် လူသားများမသိသော
အရာများ—လှုပ်ရှားမှုတိုင်း၏ အနာဂတ်ရလဒ်များကို သိရှိသည်၊ ထို့ကြောင့်
ကျွန်ုပ်တို့၏ မျက်စိများသည် စာတန်မှ တင်ပြသော လောကီအကျိုးကျေးဇူးများထံသို့
မဟုတ်ဘဲ သူ့ထံသို့ ဦးတည်ရမည်ဖြစ်သည်။ စာတန်သည် သူ့ကို နားထောင်ပါက ကျွန်ုပ်တို့သည်
အသိပညာ၏ မြင့်မားသော အဆင့်သို့ ရောက်ရှိမည်ဟု ပြောသည်။ ဘုရားသခင်က တားမြစ်ထားသော
သစ်ပင်မှ စားပါက သင်တို့သည် နတ်ဘုရားများကဲ့သို့ ဖြစ်လာမည်ဟု ဧဝအား ပြောခဲ့သည်။
အာဒံနှင့် ဧဝအား ပေးခဲ့သော စမ်းသပ်မှုသည် အလွန်မသိမ့်သာလှပေ၊ သို့သော် ၎င်းတို့သည်
၎င်းကို မခံနိုင်ခဲ့ပေ။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို နာခံမှုမရှိခဲ့ပြီး
ဤအပြစ်ကျူးလွန်မှုသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ကမ္ဘာသို့ ဒုက္ခများ၏ ရေလွှမ်းမိုးမှုကို
ဖွင့်လှစ်ခဲ့သည် (MS ၅၀၊
၁၈၉၃)။
5. No Change in Satan’s Propaganda.—God does
not consult our opinions or preferences. He knows what human beings do not
know,—the future results of every movement, and therefore our eyes should be
directed to Him, and not to the worldly advantages presented by Satan. Satan
tells us that if we give heed to him, we shall reach great heights of
knowledge. Ye shall be as gods, he said to Eve, if you eat of the tree
forbidden by God. The test given to Adam and Eve was very light, but they could
not bear it. They disobeyed God, and this transgression opened the floodgates
of woe on our world (MS 50, 1893).
၆. ထိုအမျိုးသမီးက မြင်သောအခါ။ ဘုရားသခင်၏
စကားကို သံသယဖြစ်ပြီး မယုံကြည်မှု နှိုးဆွခံရပြီးနောက်၊ ထိုသစ်ပင်သည် သူမအတွက် အလွန်ကွဲပြားသည်ဟု
ထင်ရသည်။ ၎င်း၏ ဆွဲဆောင်မှုရှိပုံကို သုံးကြိမ်ဖော်ပြထားပြီး၊ ၎င်းသည် သူမ၏
အာခိဏ်အာရုံ၊ မျက်စိအာရုံ၊ နှင့် ဉာဏ်ပညာတိုးပွားလိုသော ဆန္ဒတို့ကို
ဆွဲဆောင်ခဲ့သည်။ ဤသို့သစ်ပင်ကို ကြည့်ခြင်းနှင့် ၎င်း၏အသီးကို စားလိုသော ဆန္ဒသည်
စာတန်၏ သွေးဆောင်မှုများကို လက်ခံခြင်းဖြစ်သည်။ သူမသည် “မတပ်မက်ရဟူသော”
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၇) ဘုရားသခင်၏ ပညတ်ကို စိတ်ထဲတွင် ချိုးဖောက်ပြီးဖြစ်သည်။
အသီးကို ယူပြီး စားခြင်းသည် ချိုးဖောက်မှု၏ လမ်းကြောင်းသို့ ဝင်ရောက်ခြင်း၏
သဘာဝရလဒ်သာဖြစ်သည်။
6. When the woman saw. After
doubt and unbelief in God’s word had been awakened in the woman, the tree
seemed vastly different to her. Three times mention is made of how charming it
was; it appealed to her taste, to her eye, and to her longing for increased
wisdom. Looking at the tree in this way, with a desire to partake of its fruit,
was a concession to Satan’s inducements. She was already guilty in her mind of
transgressing the divine command, “Thou shalt not covet” (Ex. 20:17). The act
of taking the fruit and eating it was but the natural result of entering thus
upon the path of transgression.
သူမသည် အသီးကို ယူခဲ့သည်။ သူမအခွင့်မရှိသော
အရာကို တပ်မက်ပြီးနောက်၊ ထိုအမျိုးသမီးသည် ပညတ်တစ်ခုပြီးတစ်ခု ချိုးဖောက်ရန်
ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ သူမသည် ဘုရားသခင်၏ ဥစ္စာကို ခိုးယူပြီး အဋ္ဌမပညတ်ကို
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၅) ချိုးဖောက်ခဲ့သည်။ တားမြစ်ထားသော အသီးကို စားပြီး သူမ၏
ခင်ပွန်းကို ပေးခြင်းဖြင့် ဆဋ္ဌမပညတ်ကိုလည်း (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၃)
ချိုးဖောက်ခဲ့သည်။ ထို့နောက် သူမသည် ဘုရားသခင်ထက် စာတန်ကို ပို၍တန်ဖိုးထားပြီး၊
ဖန်ဆင်းရှင်ထက် သူ့ကို နာခံခြင်းဖြင့် ပထမပညတ်ကို (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၃)
ချိုးဖောက်ခဲ့သည်။
She took of the fruit. Having
coveted that to which she had no right, the woman proceeded to transgress one
commandment after another. She next stole God’s property, violating the eighth
commandment (Ex. 20:15). By eating the forbidden fruit and giving it to her
husband she also transgressed the sixth commandment (Ex. 20:13). She then broke
the first commandment (Ex. 20:3), because she placed Satan before God in her
esteem, and obeyed him rather than her Creator.
သူမ၏ခင်ပွန်းထံသို့လည်း ပေးခဲ့သည်။ သူမသည်
ချက်ချင်းမသေဆုံးကြောင်း သတိပြုမိပြီး၊ ဤအချက်သည် သွေးဆောင်သူ၏ “သင်တို့မသေရ”
ဟူသော ပြတ်သားသော အခိုင်အမာပြော ဆိုချက်ကို အတည်ပြုပုံရသည်။ ဧဝသည် လှည့်စားခံရသည့်
ဝမ်းမြူးမှုကို ခံစားခဲ့ရသည်။ သူမသည် ဤခံစားချက်ကို သူမ၏ခင်ပွန်းနှင့် မျှဝေလိုခဲ့သည်။
ဤသည်မှာ သန့်ရှင်းသောကျမ်း စာတွင် အာဒံကို “သူမ၏ခင်ပွန်း” ဟု ပထမဆုံးအကြိမ်
ခေါ်ဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ သို့သော် သူမသည် ၎င်းအတွက် “သင့်လျော်သောအကူအညီ”
ဖြစ်မည့်အစား၊ ၎င်း၏ပျက်စီးခြင်း၏ ကိုယ်စားလှယ်ဖြစ် လာခဲ့သည်။ “သူမသည်
သူမ၏ခင်ပွန်းထံသို့လည်း ပေးခဲ့သည်” ဟူသော ဖော်ပြချက်သည် ၎င်းသည်
သွေးဆောင်မှုဖြစ်စဉ်တွင် သူမနှင့်အတူ တစ်ချိန်လုံး ရပ်နေရင်း စကားမပြောဘဲ ရှိနေခဲ့
သည်ဟု မဆိုလိုပေ။ အစားထိုးအနေဖြင့်၊ သူမသည် ၎င်းနှင့်ပြန်လည်ဆုံတွေ့သောအခါ သူလည်း
“သူမနှင့်အတူ” စားနိုင်ရန်နှင့် ၎င်း၏ ယူဆထားသော အကျိုးကျေးဇူးများကို မျှဝေနိုင်ရန်
သူ့အား အဆိုပါအသီးကို ပေးခဲ့သည်။
Gave also unto her husband. Observing
that she did not die immediately, a fact which seemed to confirm the seducer’s
definite assertion, “Ye shall not die,” Eve experienced a deceptive sense of
elation. She wanted her husband to share the feeling with her. This is the
first time the Sacred Record calls Adam “her husband.” But instead of being a
“help meet” for him she became the agent of his destruction. The statement that
“she gave also to her husband with her,” does not imply that he had been with
her all the time, standing mute at the scene of temptation. Instead, she gave
him of the fruit upon rejoining him that he might eat it “with her” and thus
share its presumed benefits.
သူသည် စားခဲ့သည်။ ၎င်းမစားမီ၊ အာဒံနှင့်
၎င်း၏ဇနီးအကြား စကားစမြည်ပြောဆိုမှုတစ်ခု ဖြစ်ပေါ် ခဲ့ရမည်။ ၎င်းသည် သူမ၏
အပြစ်နှင့် နာခံမှုမရှိခြင်း၏ လမ်းကြောင်းတွင် လိုက်လျှောက်သင့် သလား၊ သို့မဟုတ်
ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏ ပြိုကွဲသွားသော ပျော်ရွှင်မှုကို တစ်နည်းနည်းဖြင့်
ပြန်လည်ထူထောင်ပေးလိမ့်မည်ဟု ယုံကြည်ကာ သူမကို စွန့်လွှတ်သင့်သလား။ သူမသည် အသီးကို
စားခြင်းကြောင့် သေဆုံးခြင်းမရှိခဲ့သည့်အချက်နှင့် သူမထံသို့ ထင်ရှားသော
ထိခိုက်မှုမရှိခဲ့သည့် အချက်သည် အာဒံကို လှည့်စားမှုမဖြစ်စေခဲ့ပေ။ “အာဒံသည်
လှည့်စားခံရခြင်းမရှိသော်လည်း၊ မိန်းမသည်” (၁ တိမောတေ ၂:၁၄)။ သို့သော် သူမ၏
ဆွဲဆောင်နိုင်စွမ်းနှင့် ၎င်း၏ သူမအပေါ်ထား ရှိသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ၎င်းသည်
သူမ၏ ပြုတ်ကျမှု၏ အကျိုးဆက်များကို၊ မည်သည့်အရာ ဖြစ်လာစေကာမူ၊ မျှဝေရန်
လှုံ့ဆော်ခဲ့သည်။ ကံကြမ္မာဆိုးသော ဆုံးဖြတ်ချက်။ ဤတစ်ခုလုံးဖြစ် ရပ်ဆိုးကြီးကို
ဘုရားသခင်နှင့် ဆွေးနွေးရန် အခွင့်အလမ်းရရှိမည့်အချိန်အထိ စောင့်ဆိုင်းမည့် အစား၊
၎င်းသည် ၎င်း၏ ကံကြမ္မာကို ကိုယ်ပိုင်လက်ထဲသို့ ယူခဲ့သည်။ အာဒံ၏ ပြုတ်ကျမှုသည်
၎င်းသည် ဘုရားသခင်ကို သံသယမရှိခဲ့သည့်အပြင်၊ ဧဝကဲ့သို့ လှည့်စားခံရခြင်း
မရှိသည့်အတွက် ပို၍ဖြစ်ရပ်ဆိုးကြီးဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ ကြောက်မက်ဖွယ်ရာ
ခြိမ်းခြောက်မှုသည် မဖြစ်မနေ ဖြစ်ပေါ်လာလိမ့်မည်ဟူသော သေချာသော
မျှော်လင့်ချက်ဖြင့် လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။
He did eat. Before
he ate, a conversation between Adam and his wife must have taken place. Should
he follow his wife in her path of sin and disobedience or give her up, trusting
that God would somehow restore his shattered happiness? The fact that she had
not died as the result of eating the fruit, and that no apparent harm had come
her to her, did not deceive Adam. “Adam was not deceived, but the woman” (1
Tim. 2:14). But his wife’s power of persuasion, coupled with his own love for
her, induced him to share the consequences of her fall, whatever they might be.
Fateful decision! Instead of waiting until he should have the opportunity of discussing
the whole tragic matter with God, he took his fate into his own hands. Adam’s
fall is the more tragic because he did not doubt God, nor was he deceived like
Eve; he acted in the certain expectation that God’s terrible threat would come
true.
ဧဝ၏ လွန်ကျူးမှုသည် ဆိုးရွားပြီး
လူသားမျိုးနွယ်အတွက် ဆိုးရွားသော ဘေးဒုက္ခများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသော်လည်း၊ သူမ၏
ရွေးချယ်မှုသည် လူသားမျိုးနွယ်ကို သူမ၏ လွန်ကျူးမှုအတွက် ပြစ်ဒဏ်တွင် မဖြစ်မနေ
ပါဝင်စေခဲ့ခြင်းမဟုတ်ပေ။ ဘုရားသခင်၏ ပြတ်သားသော ပညတ်ကို အပြည့်အဝနားလည်မှုဖြင့်
အာဒံ၏ တမင်ရွေးချယ်မှု—သူမ၏ ရွေးချယ်မှုထက်—သည် အပြစ်နှင့် သေခြင်းကို
လူသားမျိုးနွယ်၏ မလွှဲမရှောင်သာ ကံကြမ္မာဖြစ်စေခဲ့သည်။ ဧဝသည် လှည့်စားခံခဲ့ရ သည်။
အာဒံသည် မခံခဲ့ရပေ (ရောမ ၅:၁၂၊ ၁၄၊ ၁ ကောရိန္သု ၁၅:၂၁၊ ၁ တိမောတေ ၂:၁၄၊ ၂
ကောရိန္သု ၁၁:၃)။ အကယ်၍ အာဒံသည် ဧဝ၏ သစ္စာမဲ့မှုရှိသော်လည်း ဘုရားသခင်အား
သစ္စာရှိစွာ ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းခဲ့ပါက၊ ဘုရားသခင်၏ ဉာဏ်ပညာသည် ၎င်းအတွက်
ဒုက္ခအခက်အခဲကို ဖြေရှင်းပေးနိုင်ပြီး လူသားမျိုးနွယ်အတွက် ဘေးအန္တရာယ်ကို
ရှောင်ရှားနိုင်ခဲ့လိမ့်မည် (PP ၅၆)။
Deplorable as was Eve’s transgression and fraught as it
was with potential woe for the human family, her choice did not necessarily
involve the race in the penalty for her transgression. It was the deliberate
choice of Adam, in the full understanding of an express command of God—rather
than hers—that made sin and death the inevitable lot of mankind. Eve was
deceived; Adam was not (see Rom. 5:12, 14; 1 Cor. 15:21; 1 Tim. 2:14; 2 Cor.
11:3). Had Adam remained loyal to God in spite of Eve’s disloyalty, divine
wisdom would yet have solved the dilemma for him and averted disaster for the
race (PP 56).
၆. အသိမ့်ဆုံး စမ်းသပ်မှုကို
ပေးအပ်ခဲ့သည်။—တစ်ကမ္ဘာလုံးသည် အာဒံနှင့် ဧဝ၏ ရပ်တည်မှုကို ဆုံးဖြတ်မည့်
ပဋိပက္ခအား စိတ်ဝင်တစားဖြင့် စောင့်ကြည့်ခဲ့သည်။ ကောင်းကင်တမန်များသည် အပြစ်ကို
စတင်ဖြစ်ပေါ်စေသူ စာတန်၏ စကားများကို အာရုံစိုက်နားထောင်ခဲ့ပြီး၊ သူသည် ဘုရားသခင်၏
အမိန့်များထက် သူ၏ အယူအဆများကို ထားရှိကာ၊ သူ၏ လှည့်စားသော
ကျိုးကြောင်းဆင်ခြင်မှုဖြင့် ဘုရားသခင်၏ တရားကို အကျိုးမဖြစ်ထွန်းစေရန်
ကြိုးပမ်းခဲ့သည်။ သူတို့သည် သန့်ရှင်းသော စုံတွဲသည် သွေးဆောင်သူ၏ လှည့်စားမှုကို
လိုက်လျောပြီး သူ၏ အနုပညာများကို လက်ခံမည်လားဟု စိုးရိမ်စွာ စောင့်မျှော်ခဲ့သည်။
သူတို့သည် မိမိကိုယ်ကို မေးခဲ့ကြသည်၊ သန့်ရှင်းသော စုံတွဲသည် သူတို့၏
ယုံကြည်မှုနှင့် ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို ခမည်းတော်နှင့် သားတော်ထံမှ စာတန်ထံသို့
လွှဲပြောင်းမည်လား။ သူတို့သည် သူ၏ မမှန်ကန်သော စကားများကို အမှန်အဖြစ်
လက်ခံမည်လား။ သူတို့သည် သစ်သီးကို မယူဘဲ ဘုရားသခင်၏ တိကျသော အမိန့်ကို
နာခံနိုင်သည်ကို သိရှိခဲ့သည်၊ သို့မဟုတ် ၎င်းတို့သည် ဖန်ဆင်းရှင်၏ တိကျသော
အမိန့်ကို ချိုးဖောက်နိုင်သည်ကို သိရှိခဲ့သည်။
6. Mildest Test Given.—With what intense
interest the whole universe watched the conflict that was to decide the
position of Adam and Eve. How attentively the angels listened to the words of
Satan, the originator of sin, as he placed his own ideas above the commands of
God, and sought to make of none effect the law of God through his deceptive
reasoning! How anxiously they waited to see if the holy pair would be deluded
by the tempter, and yield to his arts! They asked themselves, Will the holy
pair transfer their faith and love from the Father and Son to Satan? Will they
accept his falsehoods as truth? They knew that they might refrain from taking
the fruit, and obey the positive injunction of God, or they might violate the
express command of their Creator.
သူတို့အား ပေးအပ်ခဲ့သော စမ်းသပ်မှုသည်
ဖြစ်နိုင်သမျှ အသိမ့်ဆုံးဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ တားမြစ်ထားသော သစ်ပင်မှ စားရန်
မလိုအပ်ခဲ့ပေ။ သူတို့၏ လိုအပ်ချက်အားလုံးကို ဖြည့်ဆည်းပေးထားခဲ့သည် (BE ဇူလိုင်
၂၄၊ ၁၈၉၉)။
The mildest test was given them that could be
given; for there was no need of their eating of the forbidden tree; everything
that their wants required had been provided (BE July 24, 1899).
အပြစ်နှင့် ၎င်း၏ ရလဒ်များကို
သိရှိခြင်းသာရရှိခဲ့သည်
Gained Only a Knowledge of Sin and Its
Results
အပြစ်နှင့် ၎င်း၏ ရလဒ်များကို သိရှိခြင်းသာရရှိခဲ့သည်။—အကယ်၍
အာဒံနှင့် ဧဝသည် တားမြစ်ထားသော သစ်ပင်ကို ဘယ်သောအခါမျှ မထိခဲ့ပါက၊ ဘုရားသခင်သည်
သူတို့အား အပြစ်ကျိန်စာမရှိသော အသိပညာ၊ ထာဝရပျော်ရွှင်မှုကို ဆောင်ကြဉ်းပေးမည့်
အသိပညာကို ပေးအပ်မည်ဖြစ်သည်။ သူတို့၏ နာခံမှုမရှိခြင်းဖြင့် ရရှိခဲ့သော တစ်ခုတည်းသော
အသိပညာမှာ အပြစ်နှင့် ၎င်း၏ ရလဒ်များကို သိရှိခြင်းဖြစ်သည် (AUCR မတ်
၁၊ ၁၉၀၄)။
Gained Only a Knowledge of Sin and Its
Results.—If Adam and Eve had never touched the forbidden tree, the Lord would
have imparted to them knowledge,—knowledge upon which rested no curse of sin,
knowledge that would have brought them everlasting joy. The only knowledge they
gained by their disobedience was a knowledge of sin and its results (AUCR March
1, 1904).
အာဒံ၏ ကျဆုံးမှုသည် ရှင်းပြမရနိုင်ပေ
Adams Fall Inexplainable
အာဒံ၏ ကျဆုံးမှုသည် ရှင်းပြမရနိုင်ပေ။—အာဒံအား
တိုက်ခိုက်မှု၏ အင်အားသည် သူ၏ ကျဆုံးမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည့် အရာမှာ အဘယ်နည်း။
၎င်းသည် အတွင်းစိတ်ထဲရှိ အပြစ်မဟုတ်ပေ။ အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်သည် အာဒံအား သူ၏
စရိုက်အတိုင်း ဖြူစင်ပြီး ဖြောင့်မတ်စွာ ဖန်ဆင်းခဲ့သည်။ ပထမအာဒံတွင် ဖောက်ပြန်သော
မူများ၊ ဖောက်ပြန်သော သဘောထားများ သို့မဟုတ် ဆိုးညစ်မှုသို့ ဦးတည်သော သဘောထားများ
မရှိခဲ့ပေ။ အာဒံသည် ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်ရှေ့ရှိ ကောင်းကင်တမန်များကဲ့သို့
အပြစ်ကင်းစင်ခဲ့သည်။ ဤအရာများသည် ရှင်းပြမရနိုင်သော်လည်း၊ ယခုအခါ ကျွန်ုပ်တို့
နားမလည်နိုင်သော အရာများစွာသည် ကျွန်ုပ်တို့ မြင်သည့်အတိုင်း မြင်ရပြီး
သိသည့်အတိုင်း သိရမည့်အခါ ထင်ရှားလာမည်ဖြစ်သည် (စာလွှာ ၁၉၁၊ ၁၈၉၉)။
Adam’s Fall Inexplainable.—In what consisted
the strength of the assault made upon Adam, which caused his fall? It was not
indwelling sin; for God made Adam after His own character, pure and upright.
There were no corrupt principles in the first Adam, no corrupt propensities or
tendencies to evil. Adam was as faultless as the angels before God’s throne.
These things are inexplainable, but many things which now we cannot understand
will be made plain when we shall see as we are seen, and know as we are known
(Letter 191, 1899).
(ဧက္ကလေးစီး ၁:၁၃-၁၈)
(Eccl. 1:13-18)
(ဧက္ကလေးစီး ၁:၁၃–၁၈) —
ခေတ်ကာလတစ်ခုပြီးတစ်ခု၊ လူသားများ၏ စူးစမ်းလိုစိတ်သည် သူတို့အား အသိပညာပင်ကို
ရှာဖွေရန် လှုံ့ဆော်ခဲ့သည်။ မကြာခဏဆိုသလို၊ သူတို့သည် အလွန်အရေးကြီးသော အသီးကို
ခူးဆွတ်နေသည်ဟု ထင်မှတ်ကြသော်လည်း၊ ရှောလမုန်၏ ရှာဖွေမှုကဲ့သို့၊ ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်၏မြို့တော်၏ တံခါးများကို ဖွင့်ပေးမည့် စစ်မှန်သော သန့်ရှင်းမှု၏ ပညာရပ်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်လျှင် အားလုံးသည် အချည်းနှီးနှင့် ဘာမျှမဟုတ်ကြောင်း တွေ့ရှိခဲ့သည်။
လူ့စိတ်အာသီသက သူတို့အား ဂုဏ်ကျက်သရေ၊ မိမိကိုယ်ကို မြှင့်တင်မှုနှင့်
အာဏာသာလွန်မှုကို ယူဆောင်လာပေးမည့် အသိပညာကို ရှာဖွေနေခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်
အာဒံနှင့်ဧဝတို့သည် ဘုရားသခင်က တားမြစ်ထားသော အသိပညာကို ရရှိရန်၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ပြစ်မှုဒဏ်၏ အကျိုးဆက်ကို သိရှိရန် စာတန်၏ လှည့်ဖျားမှုဖြင့် ဘုရားသခင်၏
တားမြစ်ချက်ကို ဖျက်ဆီးပြီး၊ မုသာဆရာ၏ ပညာသင်ကြားမှုကို စတင်ခဲ့သည် (MS ၆၇, ၁၈၉၈)။
(Eccl. 1:13–18).—Age after age, the curiosity
of men has led them to seek for the tree of knowledge; and often they think
they are plucking fruit most essential, when, like Solomon’s research, they
find it altogether vanity and nothingness in comparison with that science of
true holiness which will open to them the gates of the city of God. The human
ambition has been seeking for that kind of knowledge that will bring to them
glory and self-exaltation and supremacy. Thus Adam and Eve were worked upon by
Satan until God’s restraint was snapped asunder, and their education under the
teacher of lies began in order that they might have the knowledge which God had
refused them,—to know the consequence of transgression (MS 67, 1898).
လူသားပထမဆုံးပြုတ်ကျမှုက နာခံမှု၏ရွှေကြိုးကို
ဖြတ်တောက်လိုက်သည်
Fall Broke Golden Chain of Obedience
လူသားပထမဆုံးပြုတ်ကျမှုက နာခံမှု၏ရွှေကြိုးကို
ဖြတ်တောက်လိုက်သည် — အာဒံသည် သွေးဆောင်မှုကို လိုက်လျောခဲ့ပြီး၊ ပြစ်မှုနှင့်
၎င်း၏အကျိုးဆက်ကို ကျွန်ုပ်တို့အား ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း၊
ကျွန်ုပ်တို့သည် အကြောင်းမှအကျိုးသို့ ဖတ်ရှုနိုင်ပြီး၊ ပြစ်မှု၏ အဓိကအချက်မှာ
အကျင့်ပျက်မှုမဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏ ထုတ်ဖော်ထားသော အလိုတော်ကို မနာခံခြင်းဖြစ်ပြီး၊
၎င်းသည် ဘုရားသခင်ကို ငြင်းပယ်ခြင်းနှင့် သူ၏ အုပ်ချုပ်မှုဥပဒေများကို
ငြင်းဆန်ခြင်းဖြစ်သည်။ …
Fall Broke Golden Chain of Obedience.—Adam
yielded to temptation and as we have the matter of sin and its consequence laid
so distinctly before us, we can read from cause to effect and see the greatness
of the act is not that which constitutes sin; but the disobedience of God’s
expressed will, which is a virtual denial of God, refusing the laws of His
government. …
လူသားပထမဆုံးပြုတ်ကျမှုသည် လူ့ဆန္ဒကို
ဘုရားသခင်ထံ ပြည့်စုံစွာ နာခံမှု၏ ရွှေကြိုးကို ဖြတ်တောက်ခဲ့သည်။ နာခံမှုသည်
လုံးဝလိုအပ်သည်ဟု မယူဆတော့ပါ။ လူသားများသည် သူတို့၏စိတ်ကူးစိတ်သန်းများကို
လိုက်လျှောက်ကြပြီး၊ ထိုစိတ်ကူးစိတ်သန်းများကို ဘုရားသခင်က
ရှေးကမ္ဘာသူများအကြောင်း ဆိုခဲ့သည်မှာ ဆိုးညစ်ပြီး အမြဲတစေ ဆိုးညစ်နေသည်ဟုဖြစ်သည်
(MS ၁, ၁၈၉၂)။
The fall of our first parents broke the
golden chain of implicit obedience of the human will to the divine. Obedience
has no longer been deemed an absolute necessity. The human agents follow their
own imaginations which the Lord said of the inhabitants of the old world was
evil and that continually (MS 1, 1892).
အာဒံ: သွေးဆောင်မှုကို တတ်နိုင်သမျှ
ဖယ်ရှားထားခဲ့သည်
Adam: Temptation Removed As Far As Possible
အာဒံ: သွေးဆောင်မှုကို တတ်နိုင်သမျှ
ဖယ်ရှားထားခဲ့သည် — အာဒံစမ်းသပ်ခံရချိန်တွင် ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်ကို
စီစဉ်ထားခဲ့ပြီး၊ သွေးဆောင်မှုကို သူ့ထံမှ တတ်နိုင်သမျှ ဖယ်ရှားထားခဲ့သည်။ အာဒံသွေးဆောင်ခံရချိန်တွင်
သူသည် ဆာလောင်မွတ်သိပ်နေခြင်း မရှိခဲ့ပါ (ST ဧပြီ
၄, ၁၉၀၀)။
Adam: Temptation Removed as Far as
Possible.—The plan of salvation was so arranged that when Adam was tested,
temptation was removed from him as far as possible. When Adam was tempted, he
was not hungry (ST April 4, 1900).
လူသားသည် လွတ်လပ်သော အေးဂျင့်ဖြစ်သည်
Man a Free Agent
လူသားသည် လွတ်လပ်သော အေးဂျင့်ဖြစ်သည် —
ဘုရားသခင်သည် အာဒံကို တားမြစ်ထားသော အသီးကို မထိရန် တားဆီးနိုင်သည့်
တန်ခိုးရှိခဲ့သည်။ သို့သော် သူသာ ဤသို့ပြုခဲ့ပါက၊ စာတန်၏ ဘုရားသခင်၏
အာဏာရှင်ဆန်သော အုပ်ချုပ်မှုဆိုင်ရာ စွပ်စွဲချက်ကို ထောက်ခံပေးသလို
ဖြစ်သွားလိမ့်မည်။ လူသားသည် လွတ်လပ်သော ကိုယ်ကျင့်တရားအေးဂျင့်မဟုတ်ဘဲ၊
စက်ရုပ်တစ်ရုပ်သာ ဖြစ်လာလိမ့်မည် (RH ဇွန်
၄, ၁၉၀၁)။
Man a Free Agent.—God had power to hold Adam
back from touching the forbidden fruit; but had He done this, Satan would have
been sustained in his charge against God’s arbitrary rule. Man would not have
been a free moral agent, but a mere machine (RH June 4, 1901).
သစ္စာရှိရန် အားပေးမှုအားလုံး
Every Inducement to Remain Loyal
သစ္စာရှိရန် အားပေးမှုအားလုံး — လူသားသည်
အပြစ်ရှိသူဖြစ်ရန် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်မဟုတ်ပါ။ သူသည် အာဒံကို ဖြူစင်ပြီး
မြင့်မြတ်စွာ ဖန်ဆင်းခဲ့ပြီး၊ ဆိုးညစ်မှုသို့ လှည့်ဖျားခံရရန် သဘောထားမရှိခဲ့ပါ။
သူ့ကို ဧဒင်ဥယျာဉ်တွင် ထားရှိခဲ့ပြီး၊ ထိုနေရာတွင် သစ္စာရှိပြီး နာခံမှုရှိရန်
အားပေးမှုအားလုံးရှိခဲ့သည်။ ဥပဒေကို သူ့ပတ်ဝန်းကျင်တွင် အကာအကွယ်အဖြစ်
ထားရှိခဲ့သည် (တူညီသောစာတမ်း)။
Every Inducement to Remain Loyal.—It
certainly was not God’s purpose that man should be sinful. He made Adam pure
and noble, with no tendency to evil. He placed him in Eden, where he had every
inducement to remain loyal and obedient. The law was placed around him as a
safeguard (Ibid.).
၇. သူတို့နှစ်ဦးစလုံး၏ မျက်စိများ
ပွင့်လာခဲ့သည်။ ဤစကားလုံးများတွင် စာတန်၏ မရေရာသော ကတိစကားပြည့်စုံမှုကို
မှတ်တမ်းတင်ထားပြီး မည်သည့်အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုမှုလဲ! ၎င်းတို့၏ ဉာဏ် ရည်မျက်စိများ
ပွင့်လာခဲ့သည်—၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့သည် အပြစ်ကင်းစင်ခြင်းမရှိတော့ကြောင်း
သဘောပေါက်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ မျက်စိများ ပွင့်လာခဲ့သည်—၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏ အဝတ်မပါမှုကို မြင်ခဲ့သည်။
7. The eyes of them both were opened. What
irony lies in these words, which record the fulfillment of Satan’s ambiguous
promise! The eyes of their intellect were open—they realized that they were no
longer innocent. Their physical eyes were open—they saw that they were naked.
ပြီးတော့ သူတို့ကိုယ်သူတို့ အင်္ကျီများ
ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။ တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး ရှေ့မှောက်တွင် ရှက်ရွံ့ စွာ ရပ်နေကြရင်း၊
၎င်းတို့၏ အဝတ်မပါမှု၏ အရှက်ကွဲခြင်းကို ရှောင်ရှားရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့၏
သင်္ဘောသဖန်းရွက်အင်္ကျီများသည် ၎င်းတို့ဆုံးရှုံးခဲ့ရသော အပြစ်ကင်းစင်သော အလင်း
ရောင်အဝတ်များအတွက် သနားစရာကောင်းသော အစားထိုးဖြစ်ခဲ့သည်။ သြတ္တိစိတ်သည်
အလုပ်လုပ်နေခဲ့သည်။ ဤရှက်ရွံ့မှုခံစားချက်သည် ကာမဂုဏ်မှ မဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်ရှေ့တွင်
အပြစ်ရှိမှု သတိရှိခြင်းမှ အရင်းခံထားသည်မှာ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ထံမှ
ပုန်းအောင်းခဲ့ခြင်းမှ ထင်ရှားသည်။
And made themselves aprons. Standing
ashamed in each other’s presence, they sought to evade the disgrace of their
nakedness. Their fig-leaf aprons were a pitiful substitute for the radiant
garments of innocence they had forfeited. Conscience was at work. That this
feeling of shame had its root not in sensuality but in the consciousness of
guilt before God is evident from the fact that they hid themselves from Him.
သမ္မာကျမ်းစာတွင် ပြောပြထားသော
လူသားပြိုလဲခြင်း၏ ဇာတ်လမ်းနှင့် အနည်းငယ်တူညီသော တစ်ခုတည်းသော
ရှေးဟောင်းကမ္ဗည်းစာသားမှာ ဆူမေရို-အက္ကဒီယံ ဘာသာနှစ်မျိုးဖြင့်ရေးသော
ကဗျာတစ်ပုဒ်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတွင် “မိန်းမငယ်သည် တားမြစ်ထားသည့်အရာကို စားခဲ့သည်၊
မိန်းမငယ်၊ အပြစ်၏မိခင်သည် မကောင်းမှုကို ကျူးလွန်ခဲ့သည်၊ အပြစ်၏မိခင်သည်
နာကျင်ဖွယ်အတွေ့အကြုံ ကို ရရှိခဲ့သည်” (အေ. ဂျရီမီးယပ်စ်၊ ဒါစ် အာလ်တဲ တက်စတမ်မန့်
အမ်း လစ်တဲ ဒါစ် အာလ်တန် အိုရီယန့်စ် [လိုက်ပ်ဇစ်၊ ၁၉၃၀]၊ စာ. ၉၉) ဟု
ဖော်ပြထားသည်။
The only ancient inscription that shows some resemblance
to the story of the Fall of man as told in the Bible is a Sumero-Akkadian
bilingual poem which says, “The maiden ate that which was forbidden, the
maiden, the mother of sin, committed evil, the mother of sin had a painful
experience” (A. Jeremias, Das Alte Testament im Lichte des alten
Orients [Leipzig, 1930], p. 99).
၇. သင်္ဘောသဖန်းရွက်များသည် အပြစ်ကို
ဖုံးကွယ်၍မရပါ — အာဒံနှင့်ဧဝတို့သည် အသီးကို စားသုံးခဲ့ကြပြီး၊ ဘုရားသခင်ကို
နာခံခဲ့လျှင် ဘယ်သောအခါမျှ မရရှိခဲ့မည့် အသိပညာတစ်ခုကို ရရှိခဲ့သည် — ဘုရားသခင်ကို
မနာခံမှုနှင့် သစ္စာမဲ့မှု၏ အတွေ့အကြုံ၊ သူတို့သည် အဝတ်မရှိသည်ကို
သိရှိခြင်းဖြစ်သည်။ သူတို့အား ဝန်းရံထားသော ဘုရားသခင်ထံမှ ဖြူစင်မှု၏ အဝတ်အထည်သည်
ပျောက်ကွယ်သွားခဲ့ပြီး၊ ဤကောင်းကင်အဝတ်အထည်အစား သင်္ဘောသဖန်းရွက်များကို
ချုပ်လုပ်ကာ အင်္ဂါထည်များအဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည်။
7. Fig Leaves Will Not Cover Sin.—Adam and
Eve both ate of the fruit, and obtained a knowledge which, had they obeyed God,
they would never have had,—an experience in disobedience and disloyalty to
God,—the knowledge that they were naked. The garment of innocence, a covering
from God, which surrounded them, departed; and they supplied the place of this
heavenly garment by sewing together fig-leaves for aprons.
ဤသည်မှာ အာဒံနှင့်ဧဝ၏ မနာခံမှုနေ့များမှစ၍
ဘုရားသခင်၏ ဥပဒေကို ဖောက်ဖျက်သူများက အသုံးပြုခဲ့သော ဖုံးကွယ်မှုဖြစ်သည်။
သူတို့သည် ဖောက်ဖျက်မှုကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော အဝတ်မရှိမှုကို ဖုံးကွယ်ရန်
သင်္ဘောသဖန်းရွက်များကို ချုပ်လုပ်ခဲ့သည်။ သင်္ဘောသဖန်းရွက်များသည် မနာခံမှုကို
ဖုံးကွယ်ရန် အသုံးပြုသော အငြင်းပွားမှုများကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ဘုရားသခင်သည် လူသားများအား
သမ္မာတရားကို အာရုံစိုက်စေသောအခါ၊ သင်္ဘောသဖန်းရွက်များကို အင်္ဂါထည်အဖြစ်
ပြုလုပ်ခြင်းကို စတင်လိမ့်မည်၊ ဝိညာဉ်၏ အဝတ်မရှိမှုကို ဖုံးကွယ်ရန်ဖြစ်သည်။
သို့သော် အပြစ်ရှိသူ၏ အဝတ်မရှိမှုကို ဖုံးကွယ်၍မရပါ။ ဤမသန်စွမ်းသော
လုပ်ဆောင်မှုတွင် စိတ်ဝင်စားသူအားလုံးမှ စုစည်းထားသော အငြင်းပွားမှုအားလုံးသည်
အချည်းနှီးဖြစ်လိမ့်မည် (တူညီသောစာတမ်း၊ နိုဝင်ဘာ ၁၅, ၁၈၉၈)။
This is the covering that the transgressors
of the law of God have used since the days of Adam and Eve’s disobedience. They
have sewed together fig-leaves to cover their nakedness, caused by
transgression. The fig-leaves represent the arguments used to cover
disobedience. When the Lord calls the attention of men and women to the truth,
the making of fig-leaves into aprons will be begun, to hide the nakedness of
the soul. But the nakedness of the sinner is not covered. All the arguments
pieced together by all who have interested themselves in this flimsy work will
come to naught (Ibid., Nov. 15, 1898).
၈. ထာဝရဘုရား၏ အသံ။ နေ့လည်ခင်းအေးမြသော
ညနေလေပြည်များဖြင့် ဥယျာဉ်ကို လန်းဆန်း စေသော နေ့အချိန်၏ အဆုံးတွင် ဘုရားသခင်၏
အခါအားလျော်စွာ လည်ပတ်လာမှုများသည် ပျော်ရွှင်သောစုံတွဲအတွက် အမြဲတမ်း
ဝမ်းမြူးဖွယ်အခါများဖြစ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ယခုအခါ ဘုရားသခင်၏ ချဉ်းကပ်လာမှု အသံသည်
ထိတ်လန့်မှု၏ အကြောင်းဖြစ်လာခဲ့သည်။ ၎င်းတို့နှစ် ဦးစလုံးသည် ၎င်းတို့၏
ဖန်ဆင်းရှင်ကို ရင်ဆိုင်ရဲရန် မဝံ့မရဲဖြစ်ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့၏ ကြောက်ရွံ့ မှု၏
အကြောင်းရင်းသည် နှိမ့်ချမှု သို့မဟုတ် သိက္ခာမဖြစ်ဘဲ၊ အပြစ်ရှိမှု၏ နက်ရှိုင်းသော
ခံစားချက် ဖြစ်သည်။
8. The voice of the Lord. The
periodical visits of God toward the close of day, when quiet evening zephyrs
refreshed the garden, had always been occasions of delight for the happy pair.
But the sound of God’s approach was now a source of alarm. Both felt that they
dared by no means meet their Creator. The reason for their fear was neither
humility nor modesty but a profound sense of guilt.
၉. သင်သည် မည်သည့်နေရာ၌ ရှိသနည်း။ အာဒံသည်
ဘုရားသခင်၏ ချဉ်းကပ်လာမှုကို အမြဲတမ်း ကြိုဆိုခဲ့သော်လည်း၊ ယခုအခါ
ပုန်းအောင်းနေခဲ့သည်။ သို့သော် သူသည် ဘုရားသခင်ထံမှ ပုန်း ကွယ်နိုင်ခြင်းမရှိခဲ့ပါ၊
ဘုရားသခင်သည် အာဒံ၏ ပုန်းအောင်းရာနေရာကို မသိသလို မဟုတ်ဘဲ၊ သူ့ကို ဝန်ခံခြင်းသို့
ရောက်စေရန် အာဒံကို ခေါ်ခဲ့သည်။ အာဒံသည် အပြစ်ကို ၎င်း၏ အကျိုးဆက် များနောက်တွင်
ဖုံးကွယ်ရန်ကြိုးစားခဲ့ပြီး၊ သူ၏ မနာခံမှုကို ၎င်း၏ အဝတ်မပါမှုအတွက် ရှက်ရွံ့မှု
နောက်တွင် ဖုံးကွယ်ရန် ဘုရားသခင်အား သူ၏ အဝတ်မပါမှုကြောင့် ရှက်ရွံ့စွာ
ပုန်းအောင်းခဲ့သည် ဟု တင်ပြခဲ့သည်။ အပြစ်၏ အကျိုးဆက်များအပေါ် သူ၏ သတိရှိမှုသည်
အပြစ်ကိုယ်တိုင်ထက် ပိုမိုပြင်းထန်ခဲ့သည်။ ဤနေရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် အပြစ်နှင့်
ပြစ်ဒဏ်အကြား ပထမဆုံးအကြိမ် ရှုပ်ထွေးမှုကို မြင်တွေ့ရပြီး၊ ၎င်းသည် ပြိုလဲသွားသော
လူသား၏ ထူးခြားသော လက္ခဏာဖြစ် သည်။ အပြစ်၏ အကျိုးဆက်များသည် အပြစ်ကိုယ်တိုင်ထက်
ပိုမိုခံစားရပြီး မုန်းတီးခံရသည်။
9. Where art thou? Adam,
who had always welcomed the divine approach, was now in hiding. He could not,
however, be hidden from God, who called to Adam, not as if ignorant of his
hiding place, but to bring him to confession. Adam sought to hide the sin
behind its consequences, his disobedience behind his sense of shame, by
proposing to God that he had hidden himself through embarrassment at his
nakedness. His consciousness of the effects of sin was keener than of the sin
itself. Here we witness for the first time the confusion between sin and
punishment, which is characteristic of man in his fallen state. The results of sin
are sensed and detested more than the sin itself.
၁၀, ၁၁.
အမှတ်မရှိသော အဝတ်ကို ဝတ်ဆင်ခဲ့သည် — အာဒံနှင့်ဧဝတို့သည်
သူတို့၏ ဖန်ဆင်းရှင်ကို ဘယ်သောအခါမျှ မနာခံခဲ့လျှင်၊ ပြည့်စုံသော
ဖြောင့်မတ်မှုလမ်းကို ဆက်လက်လိုက်နာခဲ့လျှင်၊ သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို သိရှိနားလည်နိုင်ခဲ့လိမ့်မည်။
သို့သော် သူတို့သည် သွေးဆောင်သူ၏ အသံကို နားထောင်ပြီး ဘုရားသခင်ကို
ဆန့်ကျင်ပြစ်မှုကျူးလွန်သောအခါ၊ ကောင်းကင်ဖြူစင်မှု၏ အဝတ်အထည်၏ အလင်းရောင်သည်
သူတို့ထံမှ ပျောက်ကွယ်သွားခဲ့သည်။ ဖြူစင်မှု၏ အဝတ်အထည်ကို စွန့်လွှတ်လိုက်ရာတွင်၊
သူတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့်ပတ်သက်သော အမှတ်မရှိသော အဝတ်အထည်ကို ဝတ်ဆင်ခဲ့သည်။ ယခင်က
သူတို့အား ဝန်းရံထားသော ပြည့်စုံပြီး ရှင်းလင်းသော အလင်းရောင်သည် သူတို့
ချဉ်းကပ်သမျှအရာအားလုံးကို လင်းထိန်စေခဲ့သည်။ သို့သော် ထိုကောင်းကင်အလင်းရောင်ကို
ဆုံးရှုံးလိုက်ရသောအခါ၊ အာဒံ၏ သားစဉ်မြေးဆက်များသည် ဘုရားသခင်၏
ဖန်ဆင်းမှုလက်ရာများတွင် သူ၏ သဘောသဘာဝကို မခွဲခြားနိုင်တော့ပါ (တူညီသောစာတမ်း၊ မတ်
၁၇, ၁၉၀၄)။
10, 11. Drew on Robes of Ignorance.—Had Adam
and Eve never disobeyed their Creator, had they remained in the path of perfect
rectitude, they could have known and understood God. But when they listened to
the voice of the tempter, and sinned against God, the light of the garments of
heavenly innocence departed from them; and in parting with the garments of
innocence, they drew about them the dark robes of ignorance of God. The clear
and perfect light that had hitherto surrounded them had lightened everything
they approached; but deprived of that heavenly light, the posterity of Adam
could no longer trace the character of God in His created works (Ibid. March
17, 1904).
၁၂. သင်ပေးသောမိန်းမ။ ဘုရားသခင်သည် အာဒံ၏
ပြစ်မှားမှုကို သိရှိထားကြောင်း ဖော်ပြသော မေးခွန်းတစ်ခုကို ထုတ်ဖော်ခဲ့ပြီး၊
၎င်းသည် သူ့အတွင်း အပြစ်ရှိမှုခံစားချက်ကို နှိုးဆွရန် ရည်ရွယ်ခဲ့ သည်။ အာဒံ၏
အကြောင်းပြချက်သည် သူ၏ ရှက်ရွံ့မှုအတွက် ရှောင်တိမ်းပြီး ဘုရားသခင်ကို
စွပ်စွဲသည့်အဆင့်သို့ ရောက်ရှိသွားသော ရှုပ်ထွေးသော ခွင့်လွှတ်မှုတစ်ခုဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် အာဒံ၏ စာရိတ္တသည် မနာခံမှု၏ လမ်းကြောင်းသို့ ဝင်ရောက်ပြီးနောက်
အချိန်တိုအတွင်း ပြောင်း လဲသွားခဲ့သည်။ သူ၏ ဇနီးကို အလွန်တန်ဖိုးထားခဲ့သောကြောင့်
သူနှင့် ခွဲခွာရမည်ကို မလိုလား သဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်ကို တမင်ချိုးဖောက်ခဲ့သော
ထိုလူသည် ယခုအခါ “သင်ပေးသော မိန်းမ” ဟု အေးစက်စွာ စိတ်မချမ်းမသာဖြင့်
ပြောဆိုခဲ့သည်။ သူ၏ စကားများသည် ယာကုပ်ၤ၏ သားများက ၎င်းတို့ၤ၏ ဖခင်အား ယောသပ်ကို
“သင်၏သား” ဟု ပြောဆိုခဲ့သော စကားများနှင့် တူညီသည် (ကမ္ဘာဦး ၃၇:၃၂; ဆာ.
လုကာ ၁၅:၃၀)။ အပြစ်၏ ခါးသီးသော အသီးတစ်ခုမှာ “သဘာဝချစ်ခင်မှုမရှိခြင်း” ဖြစ်သော
နှလုံးသားခက်ထန်မှုဖြစ်သည် (ရောမ ၁:၃၁)။ အာဒံၤ၏ ဘုရားသခင်သည် ဤအားနည်းပြီး
သွေးဆောင်ဖွယ်သတ္တဝါနှင့် ချည်နှောင်ထားရသည့် သူ၏ ဝမ်းနည်းဖွယ်အခြေအနေအတွက် အပြစ်တင်ရမည်ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်သည် ကျေးဇူးမသိတတ်မှု၏ အနက်ရှိုင်းဆုံးအဆင့်သို့
နိမ့်ကျသွားသည်။
12. The woman whom thou gavest. God
put forth a question that revealed His knowledge of Adam’s transgression and
was designed to awaken within him a conviction of sin. Adam’s reply was a
devious and evasive apology for his embarrassment that amounted to an
accusation of God. Thus had Adam’s character changed in the short interval
since he entered the pathway of disobedience. The man who had cherished his
wife so dearly that he intentionally violated God’s command in order that he
might not be separated from her, now speaks of her with cold and callous
antipathy as “the woman whom thou gavest to be with me.” His words resemble
those of Jacob’s sons who spoke to their father about Joseph as “thy son” (Gen.
37:32; cf. Luke 15:30). One of the bitter fruits of sin is a hardness of heart,
“without natural affection” (Rom. 1:31). Adam’s insinuation that God was to
blame for his sad plight in being bound to such a weak and seductive creature
sinks to the very depths of ingratitude.
၁၃. မြွေက ကျွန်မကို လှည့်စားခဲ့သည်။
ထိုမိန်းမသည်လည်း သူမကို လှည့်စားခဲ့သည့် မြွေကို အပြစ်တင်ကာ အဖြေတစ်ခု
အသင့်ပြင်ဆင်ထားခဲ့သည်။ အာဒံရော သူ၏ဇနီးပါ အချက်အလက် များကို ငြင်းပယ်ခြင်းမပြုခဲ့သော်လည်း၊
တစ်ဦးစီသည် အခြားတစ်ဦးကို အပြစ်တင်ရန် ကြိုးစားခဲ့ ပြီး အပြစ်မှ လွတ်မြောက်ရန်
ရှာဖွေခဲ့ကြသည်။ နှစ်ဦးစလုံးတွင် နောင်တရမှု၏ အရိပ်အယောင်မပြ ခဲ့ပေ။ သို့သော်၊
၎င်းတို့၏ဝန်ခံချက်များတွင် မှတ်သားဖွယ်ကွဲပြားမှုတစ်ခု ရှိသည်။ ထိုမိန်းမသည်
သူမလှည့်စားခံခဲ့ရသည်ဟု ကန့်ကွက်ခဲ့သော်လည်း၊ အာဒံကမူ သူ၏လုပ်ရပ်သည် အကျိုးဆက်များ
ကို အပြည့်အဝသိရှိထားပြီး ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ပြုလုပ်ခဲ့သည်ဟု တိတ်တဆိတ်
ဝန်ခံခဲ့သည်။
13. The serpent beguiled me. The
woman also had an answer ready, blaming the serpent for deceiving her. Neither
Adam nor his wife denied the facts, but each sought to escape blame by
incriminating someone else. Neither gave evidence of contrition. One noteworthy
difference, however, exists between their confessions. The woman protested that
she had been deceived; Adam tacitly admitted his act had been deliberate, in
full knowledge of its consequences.
၁၄. သင်သည် ကျိန်ဆဲခံရသည်။ အပြစ်၏ကျိန်စာသည်
မြွေပေါ်တွင်သာမက၊ သတ္တဝါအားလုံး အပေါ်တွင် သက်ရောက်သော်လည်း၊ ၎င်းသည်
အခြားသတ္တဝါများထက် ပိုမိုကြီးမားသော ကျိန်စာကို ခံရမည်ဖြစ်သည်။ ယခင်က
အလိမ္မာဆုံးနှင့် အလှပဆုံးသော သတ္တဝါဖြစ်ခဲ့သော မြွေသည် ယခုအခါ အတောင်များကို
ဆုံးရှုံးခဲ့ရပြီး၊ ယခုမှစ၍ ဖုန်မှုန့်ထဲတွင် တွားသွားရမည်ဖြစ် သည်။
14. Thou art cursed. The
curse of sin rests not alone on the serpent but on all the animal creation,
though it was to bear a greater curse than its fellows. Formerly the most
clever and beautiful of creatures, the serpent was now deprived of wings and
doomed henceforth to crawl in the dust.
အကြောင်းပြချက်မရှိသော သတ္တဝါများကို လက်စားချေလိုသော
ဘုရားသခင်၏ ဒေါသအား ခံရသည့်အရာများအဖြစ် ဤကျိန်စာကို မထင်မှတ်သင့်ပေ။ ဤကျိန်စာသည်
အာဒံ၏အကျိုး အတွက်ဖြစ်ပြီး၊ အပြစ်၏ဝေးကွာသော အကျိုးဆက်များကို သူ့အား
အထင်ကြီးစေရန် နည်းလမ်းတစ်ခုအဖြစ်ဖြစ်သည်။ အာဒံသည် ၎င်းတို့၏အကာအကွယ်ပေးသူအဖြစ်
ယူဆခံရသော ဤသတ္တဝါများကို သူ၏အပြစ်ကြောင့် အကျိုးဆက်များကို ခံစားနေရသည်ကို
မြင်လိုက်ရသော အခါ ၎င်း၏နှလုံးသားတွင် ပြင်းထန်သောဆင်းရဲမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့ရမည်
(PP ၆၈)။
အချိန်အားလုံး အတွက် ဆိုးယုတ်မှု၏သင်္ကေတဖြစ်လာသော မြွေအပေါ်တွင် ကျိန်စာသည်
ပိုမိုပြင်းထန်စွာ သက်ရောက်ခဲ့သည်—၎င်းသည် ဆင်းရဲခံရရန်ထက် လူသားအတွက်
အပြစ်၏ရလဒ်များ၏ သင်္ကေတတစ်ခုအဖြစ်လည်း ဖြစ်စေရန်ဖြစ်သည်။ လူသားအများစုသည်
မြွေတစ်ကောင်ရှေ့တွင် ရွံရှာမှုနှင့် ကြောက်ရွံ့မှုကို ခံစားရသည်မှာ
အံ့ဩစရာမရှိပေ။
It should not be supposed that unreasoning brutes were
thus made objects of the anger of a vengeful God. This curse was for Adam’s
benefit, as one means of impressing him with the far-reaching consequences of
sin. It must have brought intense suffering to his own heart as he beheld these
creatures, whose protector he was supposed to be, bearing the results of his
sin (PP 68). Upon the serpent, which had become for all time the symbol of
evil, the curse fell more heavily—not so much that it might suffer as that it
might also be for a man a symbol of the results of sin. Little wonder that most
human beings feel revulsion and dread in the presence of a serpent.
ဖုန်မှုန့်ကို သင်စားရလိမ့်မည်။ မြွေများသည်
အမှန်တကယ် ဖုန်မှုန့်ကို မစားကြသည့်အချက်ကြောင့်၊ ဝေဖန်သူများက ရှေးလူများသည်
ဤသတ္တဝါသည် ဝမ်းတွင်းတွားသွားပြီး အစာရှားပါးသော သဲကန္တာရများတွင်ပင်
နေထိုင်သောကြောင့် ဖုန်မှုန့်ကို စားသည်ဟု အမှားယွင်းစွာ ထင်မှတ်ခဲ့သည် ဟု
ဆိုကြသည်။ ဤအထင်အမြင်မှားမှုသည် ကမ္ဘာဦးကျမ်း၏ရေးသားသူအား လူထုယုံကြည်မှုနှင့်
လိုက်လျောညီထွေစွာ မြွေအပေါ်ကျိန်စာကို ဖော်ပြရန် လွှမ်းမိုးခဲ့သည်ဟု ၎င်းတို့က
ဆိုသည်။ ရှေးရိုးစွဲပညာရှင်များသည် မြွေသည် ၎င်း၏အစာကို စားသောအခါ
ဖုန်မှုန့်အချို့ကို စားသည်ဟု ပြသရန် သိပ်မအောင်မြင်စွာ ကြိုးစားခဲ့ကြသည်။
သို့သော် မြေပြင်မှ အစာကို ကောက်ယူသော အခြားသတ္တဝါများစွာအတွက်လည်း ဤအရာသည်
မမှန်ပါသလား။ “ဖုန်မှုန့်ကို သင်စားရလိမ့်မည်” ဟူသော စကားစုကို သင်္ကေတအဖြစ် ရှုမြင်သောအခါ
ဤပြဿနာသည် ပျောက်ကွယ်သွားသည်။ ရှေးလူများသည် ၎င်းတို့၏စာပေနှင့် မကြာသေးမီက
ပြန်လည်ရယူထားသော စာများတွင် ဤသင်္ကေတအဓိပ္ပါယ်ကို အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။
အစဉ်အလာပံပုံပြင်ဖြစ်သော အစရှတာ၏ ငရဲသို့ဆင်းသက်ခြင်းတွင်
ကျိန်ဆဲခံရသူများအကြောင်း “ဖုန်မှုန့်သည် ၎င်းတို့၏အစာဖြစ်ပြီး ရွှံ့သည်
၎င်းတို့၏အစာဖြစ်သည်” ဟု ဆိုထားသည်။ ရန်သူများအပေါ် ကျိန်ဆဲမှုများတွင်
၎င်းတို့သည် ဖုန်မှုန့်ကို စားရမည်ဟူသော ဆန္ဒကို ထပ်ခါတလဲလဲ ဖော်ပြထားသည်။
ရှေးဝေလသီ တိုက်ပွဲသီချင်း “ဟာလက်ျခရှိလူများ၏ချီတက်ခြင်း” တွင်
၎င်းတို့၏ရန်သူများကို “သူတို့သည် မြေကြီးကို ကိုက်စားရလိမ့်မည်” ဟူသော
စော်ကားမှုကို ပစ်ပေါက်ထားသည်။ ဤအလင်းရောင်တွင် “သင်၏ဘဝတစ်သက်လုံး ဖုန်မှုန့်ကို
သင်စားရလိမ့်မည်” ဟူသော စကားရပ်သည် “သင်သည် သတ္တဝါအားလုံးထဲတွင် အဆိုးဆုံး
ကျိန်ဆဲခံရသူဖြစ်လိမ့်မည်” ဟူသော အဓိပ္ပါယ်သာဖြစ်သည်။
Dust shalt thou eat. The
fact that serpents actually do not eat dust has caused critical commentators to
declare that ancient people erred, thinking that this animal, creeping always
on its belly and living even in deserts where scarcely any food is available,
fed on dust. This misconception influenced the author of Genesis, they say, to
formulate the curse pronounced over the serpent so as to harmonize with this
commonly held belief. Conservative scholars have more or less unsuccessfully
tried to show that the serpent eats some dust when it eats its food. But is the
same not true of many animals that pick up their food from the ground? This
problem disappears when we view the phrase “dust shalt thou eat” as figurative.
It was used in this sense by ancient peoples, as their literature and letters,
recently recovered, reveal. The pagan myth of Ishtar’s descent to the nether
world says of cursed people that “dust is their fare and clay their food.”
Among the curses pronounced on enemies the wish is repeated over and over again
that they shall have to eat dust. In the old Welsh battle hymn, “March of the
Men of Harlech,” the taunt is hurled at their enemies, “They shall bite the
ground.” In this light the expression, “Dust shalt thou eat all the days of thy
life,” means simply, “Thou shalt be the most cursed of all creatures.”
၁၅. ငါသည် ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုကို ထားပေးမည်။
ဤနေရာတွင် သခင်ဘုရားသည် ဧဝအား စကားပြော သော မြွေအစစ်ကို မိန့်ကြားခြင်းမှ
ရပ်တန့်ကာ၊ မြွေဟောင်းဖြစ်သော နတ်ဆိုးအပေါ် တရားစီရင်မှု ကို ကြေညာတော်မူသည်။
ဤတရားစီရင်မှုသည် ပရောဖက်ပြုချက်ဘာသာစကားဖြင့် ဖော်ပြထား ပြီး၊ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်က
၎င်းကို ကယ်တင်ရှင်၏ရောက်ရှိလာမှု၏ ပရောဖက်ပြုချက်အဖြစ် အမြဲတမ်း နားလည်ခဲ့သည်။
ဤအဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်သည် မငြင်းပယ်နိုင်သော မှန်ကန်မှုရှိသော် လည်း၊
ဤပရောဖက်ပြုချက်သည် စကားလုံးအတိုင်းလည်း မှန်ကန်သည်—မြွေနှင့် လူသားသည်
၎င်းတို့တွေ့ဆုံသည့်နေရာတိုင်းတွင် သေစေနိုင်သော ရန်ငြိုးဖွဲ့မှု ရှိသည်ဟု
ဆိုနိုင်သည်။
15. I will put enmity. Here
the Lord turns from addressing the literal serpent who spoke to Eve, to
pronounce judgment on the old serpent the devil. This judgment, expressed in
prophetic language, has ever been understood by the Christian church as a
prediction of the coming of the Deliverer. Even though this interpretation is
unquestionably correct, it may be pointed out that the prophecy is also true
literally—there is mortal enmity between the serpent and man wherever the two
meet.
သင်၏မျိုးနှင့် သူမ၏မျိုးအကြား။ ဤတွင် စာတန်၏
“မျိုး” သို့မဟုတ် နောက်လိုက်များ (ယောဟန် ၈:၄၄; တမန်တော်များ၏အကျင့်
၁၃:၁၀; ၁ ယောဟန် ၃:၁၀) နှင့်
မိန်းမထံမှမျိုးအကြား ထာဝရ တိုက်ပွဲကို ရည်ညွှန်းသည်။ သခင်ယေရှုခရစ်သည် “မျိုး”
အဖြစ် အထူးထင်ရှားသည် (ဗျာဒိတ် ၁၂:၁-၅; ဂလာတိ
၃:၁၆, ၁၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ); “မာရ်နတ်၏
လုပ်ဆောင်မှုများကို ဖျက်ဆီးရန်” ကြွလာခဲ့သူမှာ သူဖြစ်သည် (ဟီးဗြဲ ၂:၁၄; ၁
ယောဟန် ၃:၈)။
Between thy seed and her seed. Reference
is made to the agelong struggle between Satan’s “seed” or followers (John 8:44;
Acts 13:10; 1 John 3:10) and the woman’s seed. The Lord Jesus Christ is styled
by pre-eminence “the seed” (Rev. 12:1–5; cf. Gal. 3:16, 19); it was He who came
“to destroy the works of the devil” (Heb. 2:14; 1 John 3:8).
၎င်းသည် သင်၏ဦးခေါင်းကို ချိုးဖျက်လိမ့်မည်။
“ချိုးဖျက်ခြင်း” ဟူသော ရှုဖ်သည် “ဖျက်ဆီးရန်” သို့မဟုတ်
“ချောင်းမြောင်းစောင့်နေရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဦးခေါင်းကို ဖျက်ဆီးခြင်းသည် ဒေါက်ထိခိုက်ခြင်းထက်
များစွာပို၍ ပြင်းထန်သည်မှာ ထင်ရှားသည်။ ဖော်ပြထားသော ရန်ငြိုးဖွဲ့ မှုသည်
မိန်းမမျိုးနှင့် မြွေမျိုးအကြားဖြစ်မည်ဖြစ်သော်လည်း၊ ဖျက်ဆီးခံရမည့်သည်
မြွေမျိုးမဟုတ် ဘဲ မြွေ၏ဦးခေါင်းဖြစ်သည်ကို သတိပြုရန် အရေးကြီးသည်။
လက်တုံ့ပြန်မှုအနေဖြင့် မြွေသည် မိန်းမမျိုး၏ ဒေါက်ကို ချိုးဖျက်ရုံမျှသာ
လုပ်နိုင်ခဲ့သည်။
It shall bruise thy head. “Bruise,” shuph.
This word means “to crush” or “to lie in wait for.” It is evident that crushing
the head is far more serious than crushing the heel. It is important to notice
that although the enmity foretold is to be between the seed of the woman and
that of the serpent, it is the head of the serpent and not its seed that is to
be crushed. In retaliation, the serpent will have been able to do no more than
to bruise the heel of the woman’s seed.
“မျိုး” ကို အနည်းကိန်းဖြင့် ဖော်ပြထားပြီး၊
၎င်းသည် မိန်းမမှဆင်းသက်လာသော သားစဉ်မြေးဆက် များစွာသည် မြွေ၏ဦးခေါင်းကို
ဖျက်ဆီးရာတွင် ပူးပေါင်းပါဝင်မည်မဟုတ်ဘဲ၊ တစ်ဦးတည်းသော ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးက ၎င်းကို
အောင်မြင်စွာ လုပ်ဆောင်မည်ဟု ညွှန်ပြသည်။ ဤအချက်များသည် ဤကြေညာချက်တွင်
ခရစ်တော်နှင့် စာတန်အကြား ကြီးမားသော အငြင်းပွားမှု၏ မှတ်တမ်းကို ဖိသိပ်ထားကြောင်း
ရှင်းလင်းစွာ ပြသသည်။ ထိုတိုက်ပွဲသည် ကောင်းကင်တွင် စတင်ခဲ့ပြီး (ဗျာဒိတ် ၁၂:၇-၉)၊
မြေကြီးပေါ်တွင် ဆက်လက်ဖြစ်ပွားခဲ့ပြီး၊ ထိုနေရာတွင် ခရစ်တော်သည် ၎င်းကို
ထပ်မံအနိုင်ယူခဲ့သည် (ဟီးဗြဲ ၂:၁၄)၊ နှင့် ထောင်စုနှစ်အကုန်တွင် စာတန်၏
ဖျက်ဆီးခြင်းဖြင့် နောက်ဆုံးတွင် ပြီးဆုံးမည် (ဗျာဒိတ် ၂၀:၁၀)။ ခရစ်တော်သည်
ဤတိုက်ပွဲမှ ထိခိုက်ဒဏ်ရာမရှိဘဲ ထွက်ပေါ်လာခဲ့ခြင်း မရှိပါ။ ၎င်း၏
လက်နှင့်ခြေထောက်များရှိ သံမှိုဖြင့်ထိုးထားသော အမှတ်များနှင့် ၎င်း၏ နံဘေးရှိ
အမာရွတ်သည် မြွေသည် မိန်းမမျိုးကို ချိုးဖျက်ခဲ့သည့် ပြင်းထန်သော ရုန်းကန်မှု၏
ထာဝရသတိပေးချက်များ ဖြစ်လိမ့်မည် (ယောဟန် ၂၀:၂၅; ဇာခရိ
၁၃:၆; EW ၅၃)။
The “seed” is put in the singular, indicating, not that a
multitude of descendants of the woman jointly shall be engaged in crushing the
serpent’s head, but rather that a single individual will accomplish this. These
observations clearly show that in this pronouncement is compressed the record
of the great controversy between Christ and Satan, a battle that began in
heaven (Rev. 12:7–9), was continued on earth, where Christ again defeated him
(Heb. 2:14), and will terminate finally with Satan’s destruction at the end of
the millennium (Rev. 20:10). Christ did not emerge from this battle unscathed.
The nail marks in His hands and feet and the scar in His side will be eternal
reminders of the fierce strife in which the serpent bruised the woman’s seed
(John 20:25; Zech. 13:6; EW 53).
ဤကြေညာချက်သည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်များမှ
သွေဖည်သွားသော စိတ်ပျက်အားငယ်နေသော ပြစ်မှုကျူးလွန်သူ နှစ်ဦးအား ဘုရားသခင်ရှေ့တွင်
ရပ်နေစဉ် များစွာသော နှစ်သိမ့်မှုကို ယူဆောင် လာခဲ့ရမည်။ အာဒံသည်
သစ္စာစောင့်သိမှုရှိနေသမျှ မြေကြီးပေါ်တွင် ဘုရားသခင်၏ ဒုတိယအုပ်စိုး သူအဖြစ်
ရှိခဲ့ပြီး၊ ဘုရားသခင်ထံမှ မြွေသို့ ၎င်း၏ သစ္စာစောင့်သိမှုကို
လွှဲပြောင်းခြင်းဖြင့် ၎င်း၏ အာဏာကို စာတန်ထံ လွှဲပြောင်းပေးခဲ့သည်။ အာဒံ၏
လက်အောက်ခံမှုဖြင့် ရရှိခဲ့သော ဤမြေကြီး အပေါ် ၎င်း၏ သိမ်းယူထားသော “အခွင့်အရေး”
များကို စာတန်သည် အပြည့်အဝ သတိပြုမိခဲ့ သည်မှာ ခရစ်တော်အား
သွေးဆောင်မှုတောင်ပေါ်တွင် ၎င်း၏ ထုတ်ဖော်ပြောဆိုချက်မှ ရှင်းလင်း သည် (လုကာ ၄:၅, ၆)။
အာဒံသည် ၎င်း၏ ဆုံးရှုံးမှု၏ အတိုင်းအတာကို သဘောပေါက်လာခဲ့ပြီး၊ ဤလောကကို
အုပ်စိုးသူမှ စာတန်၏ ကျွန်အဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားခဲ့သည်။ သို့သော်လည်း၊ ၎င်း၏
ပြစ်ဒဏ်ကို ကြေညာခံရမီ၊ ၎င်း၏ ပြိုကွဲပျက်စီးနေသော ဝိညာဉ်အတွက် မျှော်လင့်ချက်၏
ကုစားဆေးဖြည့်ကာ လိမ်းပေးခဲ့သည်။ ၎င်း၏ ပြိုလဲမှုအတွက် အပြစ်တင်ခဲ့သော သူမထံသို့
ယခုအခါ ၎င်းသည် ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ကြည့်ရှုရမည်ဖြစ်ပြီး—ကတိထားထားသော မျိုးအတွက်၊
၎င်းတွင် ဘုရားသခင်နှင့် လူသား၏ အကြီးမားဆုံး ရန်သူကို အောင်မြင်ရန်
စွမ်းအားရှိမည်။
This pronouncement must have brought great comfort to the
two dismayed offenders standing before God, from whose precepts they had
departed. Adam, viceroy of God on earth so long as he remained loyal, had, by
transferring his loyalty from God to the serpent, ceded his authority to Satan.
That Satan was fully aware of his usurped “rights” over this earth, gained by
Adam’s submission, is clear from his statement to Christ on the mount of
temptation (Luke 4:5, 6). Adam began to realize the extent of his loss, that
from ruler over this world he had become a slave of Satan. Nevertheless, before
hearing his own sentence pronounced, the healing balm of hope was applied to
his shattered soul. To her whom he had blamed for his fall he was now to look
for deliverance—for the promised seed, in whom would be power to vanquish the
archenemy of God and man.
ဘုရားသခင်သည် မည်မျှ ကြင်နာသူဖြစ်သနည်း!
ဘုရားသခင်၏ တရားမျှတမှုသည် အပြစ်သည် ၎င်း၏ ပြစ်ဒဏ်နှင့် ရင်ဆိုင်ရမည်ဟု
လိုအပ်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ သနားကရုဏာသည် ပြိုလဲသွားသော လူသားမျိုးနွယ်ကို
ကယ်တင်ရန် နည်းလမ်းတစ်ခုကို ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့ပြီးဖြစ်သည်—ဘုရားသခင်၏ သားတော်၏
ဆန္ဒအလျောက် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဖြင့် (၁ ပေတရု ၁:၂၀; ဧဖက်
၃:၁၁; ၂ တိမောသေ ၁:၉; ဗျာဒိတ်
၁၃:၈)။ ဘုရားသခင်သည် လူသားအား ၎င်း၏ အပြစ်အတွက် ဖြေရှင်းရန် ပေးရမည့်
စျေးနှုန်းကို နားလည်စေရန် ဦးဆောင်ရန်အတွက်၊ ယဇ်ပူဇော်ခြင်း၏ ထုံးတမ်းကို
စတင်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် အမြင်အာရုံအကူအညီတစ်ခုဖြစ်သည်။ အပြစ်ကင်းသော သိုးသငယ်သည်
လူသား၏ အသက်အတွက် ၎င်း၏ သွေးကို ပေးရမည်ဖြစ်ပြီး၊ အပြစ်သား၏ အဝတ်မပါမှုကို
ဖုံးအုပ်ရန် ၎င်း၏ အရေပြားကို ပေးရမည်ဖြစ်သည်။ ဤသို့ဖြင့် လူသားသည် ၎င်း၏
ဖောက်ပြန်မှု အတွက် ဖြေရှင်းရန် အသက်ပေးရမည့် ဘုရားသခင်၏ သားတော်နှင့် ၎င်း၏
ဖြောင့်မတ်ခြင်းသာ လျှင် သူ့ကို ဖုံးအုပ်ရန် လုံလောက်မည်ကို သင်္ကေတအဖြစ်
အမြဲသတိရစေရန်ဖြစ်သည်။ အာဒံ၏ ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်ကို နားလည်မှုသည်
မည်မျှရှင်းလင်းသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့ မသိရှိပါ၊ သို့သော် အပြစ်သည် ထာဝရမတည်တံ့မည်၊
ကယ်တင်ရှင်သည် မိန်းမမျိုးမှ မွေးဖွားလာမည်၊ ဆုံးရှုံးခဲ့သော အုပ်စိုးမှုကို
ပြန်လည်ရယူနိုင်မည်၊ နှင့် ဧဒင်၏ ပျော်ရွှင်မှုကို ပြန်လည်ရရှိမည်ဟူသော အာမခံချက်
အဖြစ် လုံလောက်စွာ ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည်ကို ကျွန်ုပ်တို့သေချာနိုင်သည်။ ပထမမှ
နောက်ဆုံးအထိ ကယ်တင်ခြင်း၏ ဧဝံဂေလိသည် ကျမ်းစာ၏ ဗဟိုအကြောင်းအရာဖြစ်သည်။
How kind was God! Divine justice required that sin should
meet its penalty, but divine mercy had already found a way to redeem the fallen
human race—by the voluntary sacrifice of the Son of God (1 Peter 1:20; Eph.
3:11; 2 Tim. 1:9; Rev. 13:8). God instituted the ritual of sacrifice by way of
providing man with a visual aid, that he might be led to understand something
of the price that must be paid to make atonement for his sin. The innocent lamb
had to give its lifeblood for that of man, and its skin to cover the sinner’s
nakedness, in order that man might thus ever be symbolically reminded of the
Son of God, who would have to lay down His life to atone for man’s transgression
and whose righteousness alone would be sufficient to cover him. We do not know
how clear Adam’s understanding of the plan of redemption was, but we can be
certain that enough was revealed to be an assurance to him that sin would not
last forever, that the Redeemer would be born of the woman’s seed, that the
lost rulership would be regained, and that the happiness of Eden would be
restored. From first to last the gospel of salvation is the central theme of
the Scriptures.
၁၅. အာဒံသည် မူလဥပဒေကို သိရှိခဲ့သည် — အာဒံနှင့်ဧဝတို့သည်
ဖန်ဆင်းခံရချိန်တွင် ဘုရားသခင်၏ မူလဥပဒေကို သိရှိခဲ့သည်။ ၎င်းသည် သူတို့၏
နှလုံးသားများပေါ်တွင် ထွင်းထုထားခဲ့ပြီး၊ ဥပဒေ၏ တောင်းဆိုမှုများကို သူတို့
နားလည်ခဲ့သည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဥပဒေကို ဖောက်ဖျက်ပြီး၊
ပျော်ရွှင်ဖြူစင်မှုအခြေအနေမှ ပြုတ်ကျကာ အပြစ်ရှိသူများဖြစ်လာသောအခါ၊
ပြုတ်ကျသူများ၏ အနာဂတ်သည် မျှော်လင့်ချက်၏ အလင်းတန်းတစ်ခုဖြင့်ပင် သက်သာရာမရခဲ့ပါ။
ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို သနားကရုဏာပြခဲ့ပြီး၊ ခရစ်တော်သည် သူတို့၏ ကယ်တင်ခြင်းအတွက်
အစီအစဉ်ကို ရေးဆွဲခဲ့ပြီး၊ သူကိုယ်တိုင် အပြစ်ဒဏ်ကို ထမ်းပိုးခဲ့သည်။
ကမ္ဘာမြေနှင့် လူသားအပေါ် ကျိန်စာသင့်မှုကို ကြေညာခဲ့သောအခါ၊ ကျိန်စာနှင့်အတူ
ခရစ်တော်မှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်၏ ဥပဒေဖောက်ဖျက်မှုအတွက် မျှော်လင့်ချက်နှင့်
ခွင့်လွှတ်မှုရှိသည်ဟူသော ကတိတော်ပါရှိခဲ့သည်။ အနာဂတ်အပေါ် သေမင်း၏အရိပ်ကဲ့သို့
မှောင်မိုက်မှုနှင့် အမှောင်ထုက ဖုံးလွှမ်းနေသော်လည်း၊ ကယ်တင်ရှင်၏ ကတိတော်တွင်
မျှော်လင့်ချက်၏ ကြယ်တစ်လုံးသည် မှောင်မိုက်သော အနာဂတ်ကို လင်းထိန်စေခဲ့သည်။
ဧဝံဂေလိတရားကို ခရစ်တော်မှ အာဒံထံသို့ ပထမဆုံး ဟောပြောခဲ့သည်။ အာဒံနှင့်ဧဝတို့သည်
သူတို့၏ အပြစ်အတွက် စစ်မှန်သော ဝမ်းနည်းမှုနှင့် နောင်တရမှုကို ခံစားခဲ့ရသည်။
သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ တန်ဖိုးရှိသော ကတိတော်ကို ယုံကြည်ခဲ့ပြီး၊
လုံးဝပျက်စီးခြင်းမှ ကယ်တင်ခံခဲ့ရသည် (RH ဧပြီ
၂၉, ၁၈၇၅)။
15. Adam Knew Original Law.—Adam and Eve at
their creation had knowledge of the original law of God. It was imprinted upon
their hearts, and they were acquainted with the claims of law upon them. When
they transgressed the law of God, and fell from their state of happy innocence,
and became sinners, the future of the fallen race was not relieved by a single
ray of hope. God pitied them, and Christ devised the plan for their salvation
by Himself bearing the guilt. When the curse was pronounced upon the earth and
upon man, in connection with the curse was a promise that through Christ there
was hope and pardon for the transgression of God’s law. Although gloom and
darkness hung, like the pall of death, over the future, yet in the promise of
the Redeemer, the Star of hope lighted up the dark future. The gospel was first
preached to Adam by Christ. Adam and Eve felt sincere sorrow and repentance for
their guilt. They believed the precious promise of God, and were saved from
utter ruin (RH April 29, 1875).
ခရစ်တော်သည် ချက်ချင်းအာမခံသူ
Christ the Immediate Surety
ခရစ်တော်သည် ချက်ချင်းအာမခံသူ — အပြစ်ရှိလာသည်နှင့်တစ်ပြိုင်နက်၊
ကယ်တင်ရှင်တစ်ဦးရှိလာခဲ့သည်။ ခရစ်တော်သည် သူခံစားရမည်ကို သိရှိခဲ့သော်လည်း၊
လူသားအတွက် အာမခံသူအဖြစ် ဖြစ်လာခဲ့သည်။ အာဒံအပြစ်ကျူးလွန်သည်နှင့်တစ်ပြိုင်နက်၊
ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် လူသားမျိုးနွယ်အတွက် အာမခံသူအဖြစ် မိမိကိုယ်ကို တင်ပြခဲ့ပြီး၊
ကယ်ဗာရီတောင်ပေါ်တွင် ကားစင်ရိုက်သေဆုံးချိန်တွင်ရှိခဲ့သည့်အတိုင်း
အပြစ်ရှိသူအပေါ် ကြေညာခံရသော အဆုံးအမကို တားဆီးရန် တန်ခိုးရှိခဲ့သည်
(တူညီသောစာတမ်း၊ မတ် ၁၂, ၁၉၀၁)။
Christ the Immediate Surety.—As soon as there
was sin, there was a Saviour. Christ knew that He would have to suffer, yet He
became man’s substitute. As soon as Adam sinned, the Son of God presented
Himself as surety for the human race, with just as much power to avert the doom
pronounced upon the guilty as when He died upon the cross of Calvary (Ibid.,
March 12, 1901).
ကောင်းကင်၏ ကုန်းမြေ
Continent of Heaven
ကောင်းကင်၏ ကုန်းမြေ — ယေရှုသည် ဘုရားသခင်ထံမှ
ထွက်ပေါ်လာသော နှုတ်ကပတ်တော်တိုင်းကို ပြည့်စုံစွာ နာခံခြင်းဖြင့်
ကမ္ဘာ့ရွေးနှုတ်သူဖြစ်လာခဲ့သည်။ သူသည် အာဒံ၏ အရှက်ရဖွယ်ပြုတ်ကျမှုကို ရွေးနှုတ်ခဲ့ပြီး၊
အပြစ်ကြောင့် ဘုရားသခင်နှင့် ကွာရှင်းပြတ်စဲခဲ့သော ကမ္ဘာမြေကို ကောင်းကင်၏
ကုန်းမြေနှင့် ပေါင်းစည်းခဲ့သည် (BE သြဂုတ်
၆, ၁၈၉၄)။
Continent of Heaven.—Jesus became the world’s
Redeemer, rendering perfect obedience to every word that proceedeth out of the
mouth of God. He redeemed Adam’s disgraceful fall, uniting the earth, that had
been divorced from God by sin, to the continent of heaven (BE Aug. 6, 1894).
ဘုန်းတန်ခိုးနယ်မြေနှင့် ဆက်သွယ်ထားသည်
Connected with Sphere of Glory
ဘုန်းတန်ခိုးနယ်မြေနှင့် ဆက်သွယ်ထားသည် —
ကမ္ဘာမြေသည် ကောင်းကင်၏ ကုန်းမြေမှ ခွဲထုတ်ခံရပြီး ၎င်း၏ ဆက်သွယ်မှုမှ
ကွဲကွာခဲ့သော်လည်း၊ ယေရှုသည် ၎င်းကို ဘုန်းတန်ခိုးနယ်မြေနှင့်
ပြန်လည်ဆက်သွယ်ပေးခဲ့သည် (ST နိုဝင်ဘာ
၂၄, ၁၈၈၇)။
Connected With Sphere of Glory.—Though earth
was struck off from the continent of heaven and alienated from its communion,
Jesus has connected it again with the sphere of glory (ST Nov. 24, 1887).
ချက်ချင်းအစားထိုးခြင်း
Instantaneous Substitution
ချက်ချင်းအစားထိုးခြင်း — လူသားသည် စာတန်၏ သွေးဆောင်မှုကို
လက်ခံပြီး၊ ဘုရားသခင်က မလုပ်ရန်ပြောထားသည့်အရာများကို
လုပ်ဆောင်သည်နှင့်တစ်ပြိုင်နက်၊ ဘုရားသခင်၏သားတော် ခရစ်တော်သည် အသက်ရှင်သူနှင့်
သေလွန်သူကြားတွင် ရပ်တည်ကာ “အပြစ်ဒဏ်ကို ကျွန်ုပ်အပေါ်သို့ ကျရောက်စေပါ။
ကျွန်ုပ်သည် လူသားအတွက် အစားထိုးရပ်တည်မည်။ သူသည် နောက်ထပ်အခွင့်အရေးတစ်ခု
ရရှိလိမ့်မည်” ဟု မိန့်တော်မူခဲ့သည် (စာလွှာ ၂၂, ဖေဖော်ဝါရီ
၁၃, ၁၉၀၀)။
Instantaneous Substitution.—The instant man
accepted the temptations of Satan, and did the very things God had said he
should not do, Christ, the Son of God, stood between the living and the dead,
saying, “Let the punishment fall on Me. I will stand in man’s place. He shall
have another chance” (Letter 22, Feb. 13, 1900).
ခရစ်တော်သည် အာဒံ၏ခြေရာများတွင်
ခြေထောက်ထားခဲ့သည်
Christ Placed Feet in Adams Steps
ခရစ်တော်သည် အာဒံ၏ခြေရာများတွင်
ခြေထောက်ထားခဲ့သည်။—ဤသည်မည်သည့်မေတ္တာရှိသနည်း။
မည်သည့်အံ့သြဖွယ်နှိမ့်ချမှုရှိသနည်း။ ဘုန်းတန်ခိုးရှင်ဘုရင်သည်
လူသားတို့၏ဖြစ်ပျက်နေသောအခြေအနေသို့ မိမိကိုယ်ကိုနှိမ့်ချရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ သူသည်
အာဒံ၏ခြေရာများတွင် သူ၏ခြေထောက်များကို ထားမည်ဖြစ်သည်။ သူသည်
လူသားတို့၏ဖြစ်ပျက်နေသောသဘာဝကို ယူဆောင်ကာ အာဒံကိုအောင်မြင်ခဲ့သော
အားကြီးသောရန်သူနှင့် ရင်ဆိုင်ရန် ကြံရွယ်ခဲ့သည်။ သူသည် စာတန်ကို
အနိုင်ယူမည်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုသို့ပြုလုပ်ရာတွင် သူ့ကိုယုံကြည်သူများအား
အာဒံ၏ရှုံးနိမ့်မှုနှင့်ဖြစ်ပျက်မှုမှ ရွေးနုတ်ရန်လမ်းဖွင့်ပေးမည်ဖြစ်သည် (RH ဖေဖော်ဝါရီ
၂၄၊ ၁၈၇၄)။
Christ Placed Feet in Adam’s Steps.—What
love! What amazing condescension! The King of glory proposed to humble Himself
to fallen humanity! He would place His feet in Adam’s steps. He would take man’s
fallen nature, and engage to cope with the strong foe who triumphed over Adam.
He would overcome Satan, and in thus doing He would open the way for the
redemption of those who would believe on Him from the disgrace of Adam’s
failure and fall (RH Feb 24, 1874).
၁၆၊ ၁၇။ ပြစ်ဒဏ်ဆောင်ရွက်မှုကို
ခဏရွှေ့ဆိုင်းထားခြင်း
ဘုရားသခင်သည် လူသားအပေါ်ထုတ်ပြန်ထားသော
သေဒဏ်ပြစ်ဒဏ်ကို ခဏရွှေ့ဆိုင်းထားသည်။ စာတန်သည် ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးကြားရှိ
ဆက်သွယ်မှုကို ထာဝရဖြတ်တောက်ပြီးဟု မိမိကိုယ်ကို ဂုဏ်ယူခဲ့သည်။ သို့သော် သူသည်
ဤအရာတွင် များစွာမမှန်ကန်ခဲ့ဘဲ စိတ်ပျက်ခဲ့ရသည်။ ခမည်းတော်သည်
အာဒံ၏ရှုံးနိမ့်မှုနှင့်ဖြစ်ပျက်မှုမှ ရွေးနုတ်ရန် သူ၏သားတော်အား ဤလောကကို
အပ်နှံခဲ့သည် (RH ဖေဖော်ဝါရီ
၂၄၊ ၁၈၇၄)။
16, 17. Execution of Sentence Withheld.—God
forbears, for a time, the full execution of the sentence of death pronounced
upon man. Satan flattered himself that he had forever broken the link between
heaven and earth. But in this he was greatly mistaken and disappointed. The
Father had given over the world into the hands of His Son for Him to redeem
from the curse and the disgrace of Adam’s failure and fall (RH Feb 24, 1874).
၁၆. သင်၏ဝမ်းနည်းမှုကို ငါအလွန်တိုးပွားစေမည်။
“သင်၏ဝမ်းနည်းမှုနှင့် သင်၏ကိုယ်ဝန်ဆောင် မှု” ဟူသော စကားရပ်သည်
စာပေပုံစံတစ်ခုအဖြစ် ယေဘုယျအားဖြင့် ယူဆပြီး၊ ၎င်းတွင် ဆင်တူသော စကားရပ်နှစ်ခုသည်
တစ်ခုတည်းသော အယူအဆကို ဖော်ပြသည်။ ထို့ကြောင့် ဤစကားရပ်ကို “သင်၏ကိုယ်ဝန်ဆောင်မှု၏
ဝမ်းနည်းမှု” ဟု ဖတ်နိုင်သည်။ အစပိုင်းတွင် လူသားအား “မျိုးပွားပြီး တိုးပွားလော့”
ဟု ပညတ်ထားခဲ့သည် (အခန်း ၁:၂၈)။
16. I will greatly multiply thy sorrow. The
phrase “thy sorrow and thy conception” is generally considered to be a literary
form in which two similar phrases express a single idea. The phrase could thus
read “the sorrow of thy conception.” At the very first, man had been commanded,
“Be fruitful and multiply” (ch. 1:28).
ထပ်ခါတလဲလဲ ကိုယ်ဝန်ဆောင်ခြင်းသည်
ကျိန်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ ကောင်းချီးတစ်ခုဖြစ်ရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ သို့သော်
အပြစ်ဝင်ရောက်လာခြင်းသည် ယခုမှစ၍ ကိုယ်ဝန်ဆောင်ခြင်းသည် ဝေဒနာနှင့်အတူ
လိုက်ပါလာမည်ဟု ဆိုလိုသည်။
Repeated conception was therefore intended to be a
blessing, not a curse. But the entrance of sin meant that henceforth pregnancy
would be accompanied by pain.
ဝမ်းနည်းမှုဖြင့်။ အမှန်စင်စစ်၊
ကလေးမွေးဖွားခြင်း၏ ဝေဒနာများသည် ကျမ်းစာတွင် ကိုယ်ခန္ဓာနှင့် စိတ်ထဲ၌
အပြင်းထန်ဆုံး သောကရောက်မှု၏ သင်္ကေတအဖြစ် ဖော်ပြထားသည် (မိက္ခာ ၄:၉၊ ၁၀; ၁သက်သာလောနိတ်
၅:၃; ယောဟန် ၁၆:၂၁; ဗျာဒိတ်
၁၂:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
In sorrow. Indeed,
the pains of childbirth were to be so intense that in Scripture they are
symbolic of the most severe anguish of body and mind (see Micah 4:9, 10; 1 Thess.
5:3; John 16:21; Rev. 12:2).
သင်၏ဆန္ဒသည် သင်၏ခင်ပွန်းဖြစ်လိမ့်မည်။
ဟေဗြဲစကားလုံး shuq “ဆန္ဒ”
သည် “တစ်စုံတစ်ခုကို ပြင်းပြစွာ တောင့်တလိုခင်းခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊
၎င်းအတွက် အပြင်းထန်ဆုံး ဆန္ဒကို ညွှန်ပြ သည်။ လူသားများက ဖိနှိပ်ခံရပြီး
ကလေးမွေးဖွားခြင်း၏ ဝေဒနာများဖြင့် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခံရသော် လည်း၊ အမျိုးသမီးသည်
သူမ၏ခင်ပွန်းအပေါ် ပြင်းပြသောဆန္ဒကို ဆက်လက်ခံစားရမည်ဖြစ် သည်။ ဤအရာသည် ပြစ်ဒဏ်၏
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သလားဟု မှတ်ချက်ပြုသူများက ထင်မြင် ချက်ကွဲပြားကြသည်။
ဤ“ဆန္ဒ”သည် အမျိုးသမီးဘဝ၏ ဝမ်းနည်းမှုများကို သက်သာစေရန်နှင့် ခင်ပွန်းနှင့်
ဇနီးတို့၏ နှလုံးသားများကို ပိုမိုနီးကပ်စွာ ချည်နှောင်ရန် ပေးအပ်ထားသည်ဟု ယူဆရန်
ကျိုးနပ်သည်။
Thy desire shall be thy husband. The
Hebrew word shuq, “desire,” means “to run after, to have a violent
craving for a thing,” indicating the strongest possible desire for it. Though
oppressed by man and tortured by the pains of childbirth, the woman would still
feel an intense desire for her husband. Commentators have been divided in their
opinion as to whether this is part of the punishment. It seems reasonable to
conclude that this “desire” was given to alleviate the sorrows of womanhood and
to bind the hearts of husband and wife ever more closely together.
သူသည် သင့်ကို အုပ်စိုးလိမ့်မည်။ အမျိုးသမီးသည်
လူသားနှင့် ဘုရားသခင်သတ်မှတ်ထားသော ဆက်ဆံရေးကို ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။ သူမသည် သူ့အတွက်
“သင့်လျော်သော အကူအညီ” ဖြစ်မည့် အစား၊ သူ့ကို သွေးဆောင်သူ ဖြစ်လာခဲ့သည်။
ထို့ကြောင့် သူမ၏ လူသားနှင့် တန်းတူညီမျှသော အဆင့်အတန်းကို ဆုံးရှုံးခဲ့ရပြီး၊ သူသည်
သူမကို “အုပ်စိုးရ” သည့် သခင်နှင့် ပိုင်ရှင်ဖြစ်လာသည်။ ကျမ်းစာတွင် ဇနီးသည်
သူမ၏သခင်က “ပိုင်ဆိုင်ထား” သည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ခရစ်ယာန် မဟုတ်သော
လူမျိုးအများစုတွင် အမျိုးသမီးသည် ခေတ်အဆက်ဆက် ဂုဏ်သိက္ခာချခံရပြီး ကျွန်ဘဝသို့
နီးပါးရောက်ရှိခဲ့သည်။ သို့သော် ဟေဗြဲလူမျိုးများတွင် အမျိုးသမီး၏ အခြေအနေသည်
ဖိနှိပ်ခံရခြင်း သို့မဟုတ် ကျွန်ပြုခံရခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ထင်ရှားစွာ လက်အောက်ခံအဖြစ်သာ
ရှိခဲ့သည်။ ခရစ်ယာန်ဘာသာသည် ဧဝံဂေလိတရား၏ ကောင်းချီးများနှင့်ပတ်သက်၍
အမျိုးသမီးကို လူသားနှင့် တူညီသော အဆင့်တွင် တင်ပြထားသည် (ဂလာတိ ၃:၂၈)။ ခင်ပွန်းသည်
အိမ်ထောင်စု၏ ဦးခေါင်းဖြစ်ရမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ ခရစ်ယာန်အခြေခံမူများသည် လူသားနှင့်
သူ၏ဇနီးကို စစ်မှန်သော မိတ်ဖက်ဆက်ဆံရေးသို့ ဦးဆောင်ပြီး၊ တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး
အချင်းချင်း၏ ပျော်ရွှင်မှုနှင့် ကောင်းကျိုးအတွက် အလွန်စွဲလမ်းထားသဖြင့်
တစ်ဦးကိုတစ်ဦး “အုပ်စိုးရန်” ကြိုးစားရန် မည်သူမျှ မတွေးတောမိစေရ (ကောလောသဲ ၃:၁၈၊
၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
He shall rule over thee. The
woman had broken her divinely appointed relationship with the man. Instead of
being a help “meet” for him she had become his seducer. Therefore her status of
equality with man was forfeited; he was to “rule over” her as lord and master.
A wife is described in Scripture as being “possessed” by her lord. Among most
non-Christian peoples woman has been subjected throughout the ages to
degradation and virtual slavery. Among the Hebrews, however, the condition of
woman was one of distinct subordination though not of oppression or slavery.
Christianity has placed woman on the same platform as man as regards the
blessings of the gospel (Gal. 3:28). Although the husband is to be head of the
household, Christian principles will lead a man and his wife into an experience
of real partnership, where each is so devoted to the happiness and well-being
of the other that it never occurs to either to attempt to “rule” over the other
(see Col. 3:18, 19).
၁၇၊ ၁၈။
ဖန်ဆင်းမှုအားလုံးအပေါ်ကျိန်စာသင့်ခြင်း
သဘာဝတရားတစ်ခုလုံးသည် ရှုပ်ထွေးနေသည်။
အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်သည် မြေကြီးအား ၎င်း၏မူလရည်ရွယ်ထားသောရည်မှန်းချက်ကို
ဆောင်ရွက်ရန် တားမြစ်ထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ဆိုးယုတ်သူများအတွက် ငြိမ်းချမ်းမှုမရှိစေရ၊
ဟု သခင်ဘုရားမိန့်တော်မူသည်။ ဘုရားသခင်၏ကျိန်စာသည်
ဖန်ဆင်းမှုအားလုံးအပေါ်တွင်ရှိသည်။ နှစ်စဉ်နှစ်တိုင်း ၎င်းသည် ပို၍သိသာထင်ရှားစွာ
ခံစားရသည် (MS ၇၆အေ၊
၁၉၀၁)။
17, 18. The Curse on All Creation.—All nature
is confused; for God forbade the earth to carry out the purpose He had
originally designed for it. Let there be no peace to the wicked, saith the
Lord. The curse of God is upon all creation. Every year it makes itself more
decidedly felt (MS 76a, 1901).
ပထမကျိန်စာသည် အာဒံ၏သားစဉ်မြေးဆက်နှင့် မြေကြီးအပေါ်တွင်
မနာခံမှုကြောင့် ထုတ်ပြန်ခဲ့သည်။ ဒုတိယကျိန်စာသည် ကာဣန်သည် သူ၏ညီအာဗလကို
သတ်ပြီးနောက် မြေကြီးအပေါ်သို့ ရောက်လာခဲ့သည်။ တတိယအကြီးဆုံးသော
ဘုရားသခင်၏ကျိန်စာသည် ရေလွှမ်းမိုးမှုတွင် မြေကြီးအပေါ်သို့ ရောက်လာခဲ့သည်
(၄အက်စ်ဂျီ ၁၂၁)။
The first curse was pronounced upon the
posterity of Adam and upon the earth, because of disobedience. The second curse
came upon the ground after Cain slew his brother Abel. The third most dreadful
curse from God, came upon the earth at the Flood (4SG 121).
မြေကြီးသည် ကျိန်စာကို ပို၍ခံစားခဲ့ရသည်။
ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီက မြေပေါ်တွင် ပထမဆုံးကြွေကျသောအရွက်ကို တွေ့ရှိခဲ့ပြီး၊
၎င်းသည် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သူများအတွက် ကြီးမားသောဝမ်းနည်းမှုကို
ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။ သူတို့သည် သေဆုံးသွားသောမိတ်ဆွေတစ်ဦးကို ဆုံးရှုံးရသည့်အလား
ဝမ်းနည်းခဲ့ကြသည်။ ယိုယွင်းနေသောအရွက်တွင် သူတို့သည် ကျိန်စာ၏သက်သေနှင့်
သဘာဝတရား၏ယိုယွင်းမှုကို မြင်ခဲ့ကြသည် (ထိုနည်းတူ၊ ၁၅၅)။
The land has felt the curse, more and more
heavily. Before the Flood, the first leaf which fell, and was discovered upon
the ground, caused those who feared God great sorrow. They mourned over it as
we mourn over the loss of a dead friend. In the decaying leaf they could see an
evidence of the curse, and of the decay of nature (Ibid., 155).
(ရောမ ၈:၂၂)
(Rom. 8:22)
လူသားတို့၏အပြစ်သည် ယိုယွင်းမှု၊
ပုံပျက်ပန်းပျက်ဖြစ်မှု၊ နှင့် သေဆုံးမှုဆိုသော သေချာသောရလဒ်ကို ယူဆောင်လာခဲ့သည်။
ယနေ့တွင် ကမ္ဘာတစ်ခုလုံးသည် ညစ်ညမ်းပြီး၊ ပုပ်သိုးနေပြီး၊ သေစေတတ်သောရောဂါဖြင့်
ဒုက္ခရောက်နေသည်။ မြေကြီးသည် ၎င်း၏နေထိုင်သူများ၏ ဆက်လက်ပြစ်မှားမှုအောက်တွင်
ညည်းတွားနေသည် (စာလွှာ ၂၂၊ ဖေဖော်ဝါရီ ၁၃၊ ၁၉၀၀)။
(Rom. 8:22).—The sin of man has brought the
sure result,—decay, deformity, and death. Today the whole world is tainted,
corrupted, stricken with mortal disease. The earth groaneth under the continual
transgression of the inhabitants thereof (Letter 22, Feb. 13, 1900).
သခင်ဘုရား၏ကျိန်စာသည် မြေကြီးအပေါ်တွင်ရှိသည်၊
လူသားအပေါ်တွင်၊ သားရဲများအပေါ်တွင်၊ ပင်လယ်ထဲရှိငါးများအပေါ်တွင်ရှိသည်။
ပြစ်မှားမှုသည် တစ်လောကလုံးနီးပါးဖြစ်လာသည်နှင့်အမျှ၊ ကျိန်စာသည် ပြစ်မှားမှုကဲ့သို့
ကျယ်ပြန့်ပြီး နက်ရှိုင်းစွာ ခွင့်ပြုခံရမည်ဖြစ်သည် (စာလွှာ ၅၉၊ ၁၈၉၈)။
The Lord’s curse is upon the earth, upon man,
upon beast, upon the fish in the sea, and as transgression becomes almost
universal the curse will be permitted to become as broad and as deep as the
transgression (Letter 59, 1898).
ဘုရားသခင်၏ဆက်လက်မေတ္တာသက်သေများ
Tokens of Gods Continued Love
ဘုရားသခင်၏ဆက်လက်မေတ္တာသက်သေများ—အာဒံ၏ပြစ်မှားမှုပြီးနောက်၊
ဘုရားသခင်သည် အဖူးပြွတ်နေသောပန်းများနှင့် ပွင့်လန်းနေသောပန်းများကို ဖျက်ဆီးနိုင်ခဲ့သည်၊
သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏မွှေးရနံ့ကို အာရုံများအတွက် သာယာမှုဖြစ်စေသော ရနံ့ကို
ဖယ်ရှားနိုင်ခဲ့သည်။ ကျိန်စာဖြင့် မီးလောင်ပြီး ပျက်စီးနေသောမြေကြီးတွင်၊
ဆူးပင်များ၊ ဆူးငြောင့်များ၊ ဆူးခြုံများ၊ ပေါင်းပင်များတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည်
အပြစ်စီရင်ခြင်း၏တရားကို ဖတ်ရှုနိုင်သည်။ သို့သော် ပန်းများ၏ နူးညံ့သောအရောင်နှင့်
ရနံ့တွင်၊ ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ကို ဆက်လက်ချစ်မြတ်နိုးပြီး၊ သူ၏ကရုဏာသည်
မြေကြီးမှ လုံးဝရုပ်သိမ်းမထားကြောင်း သင်ယူနိုင်သည် (RH နိုဝင်ဘာ
၈၊ ၁၈၉၈)။
Tokens of God’s Continued Love.—After the transgression
of Adam, God might have destroyed every opening bud and blooming flower, or He
might have taken away their fragrance, so grateful to the senses. In the earth
seared and marred by the curse, in the briers, the thistles, the thorns, the
tares, we may read the law of condemnation; but in the delicate color and
perfume of the flowers, we may learn that God still loves us, that His mercy is
not wholly withdrawn from the earth (RH Nov 8, 1898).
၁၇-၁၉—ဘုရားသခင်သည်
အာဒံနှင့် အာဒံ၏သားစဉ်မြေးဆက်များအား မိန့်တော်မူသည်မှာ၊
သင်၏မျက်နှာချွေးထွက်ဖြင့် သင်သည် မုန့်ကိုစားရလိမ့်မည်။ အကြောင်းမှာ ယခုမှစ၍
မြေကြီးသည် ပြစ်မှားမှု၏အားနည်းချက်အောက်တွင် လုပ်ကိုင်ရမည်။ ဆူးပင်များနှင့်
ဆူးခြုံများကို ၎င်းသည် ထုတ်လုပ်လိမ့်မည် (MS ၈၄၊
၁၈၉၇)။
17-19.—God said to Adam, and to all the
descendants of Adam, In the sweat of thy face shalt thou eat bread; for from
henceforth the earth must be worked under the drawback of transgression. Thorns
and briars shall it produce (MS 84, 1897).
မြေကြီးပေါ်တွင် မြွေ၏ခြေရာမမြင်ရသည့်နေရာမရှိ၊
သူ၏အဆိပ်ဒဏ်ကို မခံစားရသည့်နေရာမရှိ။ မြေကြီးတစ်ခုလုံးသည်
၎င်း၏နေထိုင်သူများအောက်တွင် ညစ်ညမ်းနေသည်။ ပြစ်မှားမှုတိုးပွားလာသည်နှင့်အမျှ
ကျိန်စာသည် တိုးပွားလာသည် (စာလွှာ ၂၂၊ ဖေဖော်ဝါရီ ၁၃၊ ၁၉၀၀)။
There is no place upon earth where the track
of the serpent is not seen and his venomous sting felt. The whole earth is
defiled under the inhabitants thereof. The curse is increasing as transgression
increases (Letter 22, Feb. 13, 1900).
၁၇။ သင်သည် နားထောင်ခဲ့သောကြောင့်။
ပထမဆုံးအကြိမ်အဖြစ် “အာဒံ” ဟူသော နာမ်စားကို နာမည်တစ်ခုအဖြစ် ဆောင်းပါးမပါဘဲ
အသုံးပြုခဲ့သည်။ ဤအချက်သည် ဘုရားသခင်ဘုရားရှင်၏ ဘာသာပြန်ကျမ်း (KJV) တွင်
ထင်ရှားမပေါ်ပေ၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် အခန်းကြီး ၂:၁၉၊ ၂၃၊ ၃:၈၊ ၉ တွင် “ဟာအာဒမ်”
ကို ပုဂ္ဂိုလ်ရေးနာမည်အဖြစ် ဘာသာပြန်ထားသော်လည်း၊ ထို့အခါတိုင်း ဆောင်းပါးပါဝင်မှုသည်
စကားလုံးကို “လူသား” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုထားကြောင်း ညွှန်ပြသည်။
ပြစ်ဒဏ်စီရင်မှုမပြုမီ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းသည် အဘယ်ကြောင့် လိုအပ်ပြီး
သင့်လျော်သည်ကို ရှင်းပြတော်မူသည်။ အာဒံသည် ဧဝ၏ ဆွဲဆောင်နိုင်သော
အငြင်းအခုံများနှင့် အညီ လုပ်ဆောင်ခဲ့ပြီး၊ သူမ၏ စကားကို ဘုရားသခင်၏ စကားထက်
ဦးစားပေးခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းသည် ဘုရားသခင်ထံမှ ၎င်း၏ အမြင့်မြတ်ဆုံး
ချစ်ခင်မှုနှင့် သစ္စာခံမှုကို ရုပ်သိမ်းခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ဘဝ၏
ကောင်းချီးများနှင့် ဘဝကိုယ်တိုင်ကိုပင် ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်။ ၎င်း၏ ဆန္ဒကို
ဘုရားသခင်၏ ဆန္ဒထက် မြှင့်တင်ခဲ့သောကြောင့်၊ အာဒံသည် ဘုရားသခင်မှ လွတ်လပ်မှုသည်
ပိုမိုမြင့်မားသော ဖြစ်တည်မှုနယ်ပယ်ကို မဆိုလိုဘဲ၊ အသက်အရင်းအမြစ်မှ
ခွဲထွက်ခြင်းသာဖြစ် ကြောင်း သင်ယူရမည်။ ထို့ကြောင့် သေခြင်းသည် ၎င်း၏
ကိုယ်ပိုင်သဘာဝ၏ တန်ဖိုးမရှိမှုကို သူ့အား ပြသလိမ့်မည်။
17. Because thou hast hearkened. For
the first time the noun “Adam” is used as a proper name without the article, a
fact that is not apparent in the KJV, where ha’adam, in chs. 2:19,
23; 3:8, 9, is translated as a personal name, although the article in each
instance indicates that the word is used in the sense of “the man.” Before
passing sentence God explained why it was necessary and appropriate. Adam had
acted in accord with Eve’s persuasive arguments, setting her word above that of
God. He had thus withdrawn his supreme affection and allegiance from God, and
so had forfeited the blessings of life, and even life itself. Having exalted
his will above the will of God, Adam must learn that independence from God does
not mean a more exalted sphere of existence but separation from the Source of
life. Death would therefore show him the worthlessness of his own nature.
မြေကြီးသည် ကျိန်ဆဲခံရသည်။ ဘုရားသခင်သည်
အာဒံသို့မဟုတ် ၎င်း၏ ဇနီးကို ကျိန်ဆဲခြင်းမပြု ခဲ့ကြောင်း ထပ်မံသတိပြုသင့်သည်။
ကျိန်ဆဲခြင်းများကို မြွေနှင့် မြေကြီးအပေါ်သာ ကျရောက်ခဲ့ သည်။ သို့သော်
“သင့်အတွက် မြေကြီးသည် ကျိန်ဆဲခံရသည်” ဟု ဘုရားသခင်က အာဒံအား မိန့်တော်မူသည်။
Cursed is the ground. It
should be noticed again that God did not curse either Adam or his wife. Curses
were pronounced only upon the serpent and the ground. But “cursed is the ground
for thy sake,” God said to Adam.
ဝမ်းနည်းမှုဖြင့် သင်သည် စားရလိမ့်မည်။
ကလေးမွေးဖွားခြင်းနှင့် ဆက်စပ်သော ဆင်းရဲဒုက္ခများကို ဖော်ပြရန် အသုံးပြုခဲ့သော
စကားလုံးတူညီသည်ကို ယခု အာဒံအား ကျိန်ဆဲခံရသော မြေကြီးမှ အနည်း ငယ်သာ ရှင်သန်ရန်
ကြိုးစားရမည့် အခက်အခဲများကို သတိပေးရန် အသုံးပြုသည်။ ၎င်းအသက်ရှင်နေသရွေ့
ဤအခြေအနေမှ သက်သာရာရမည့် မျှော်လင့်ချက်မရှိပေ။ “သင်၏ ဘဝတစ်လျှောက် နေ့ရက်အားလုံး”
ဟူသော ဖော်ပြချက်သည် သေခြင်းသည် သေချာပေါက် ရောက်လာလိမ့်မည်ဖြစ်သော်လည်း၊
ထိုဖြစ်ရပ်သည် တစ်ချိန်အထိ ရွှေ့ဆိုင်းထားနိုင်သည်ဟူသော ပထမဆုံး
ညွှန်ပြချက်ဖြစ်သည်။
In sorrow shalt thou eat. The
same word that had been used to express the sufferings associated with
childbearing is now used to inform Adam of the difficulties to be encountered
in eking out a meager living from the cursed ground. So long as he lived there
would be no hope of relief from this condition. The expression “all the days of
thy life” is the first indication that death would surely come, though the
event might for a time be postponed.
၁၈။ ဆူးပင်များနှင့် ဆူးငှက်ပင်များ။
ပြုတ်ကျမှုမတိုင်မီ၊ အစားအစာအတွက် အသုံးဝင်သော သို့မဟုတ် မျက်စိအတွက် လှပသော
အပင်များသာ မြေကြီးမှ ပေါက်ဖွားခဲ့သည်။ ယခုမူ မြေကြီးသည် “ဆူးပင်များနှင့်
ဆူးငှက်ပင်များ” ကိုလည်း ထုတ်လုပ်ရမည် (6T 186)။
မြေဆီ လွှာစိုက်ပျိုးရန် လိုအပ်သော ပိုမိုသော လုပ်သားအင်အားသည် လူသား၏ ဖြစ်တည်မှု၏
ဆင်းရဲဒုက္ခကို တိုးမြှင့်စေလိမ့်မည်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်မှ လွတ်လပ်သော ဘဝသည်
အကောင်းဆုံးအားဖြင့် ဝမ်းနည်းမှုနှင့် ဒုက္ခတစ်ခုသာဖြစ်ကြောင်း ခါးသီးသော
အတွေ့အကြုံဖြင့် သင်ယူရမည်။
18. Thorns also and thistles. Prior
to the Fall, only plants that were either useful for food or beautiful to the
eye grew from the earth; now it was to produce “thorns and thistles” also (6T
186). The increased labor necessary to the cultivation of the soil would
increase the misery of man’s existence. He was to learn by bitter experience
that life independent of God can at best be one of sorrow and affliction.
ဟင်းသီးဟင်းရွက်။ အခန်းကြီး ၁:၁၁၊ ၂၉ ကို
ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်၏ ပြစ်ဒဏ်သည် အစား အသောက်တွင် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း
ပြောင်းလဲမှုကိုလည်း ပံ့ပိုးပေးခဲ့သည်။ လူသားအား မူလက ပေးထားသော သီးနှံများ၊
အခွံမာသီးများ၊ နှင့် အသီးအနှံများ၏ ပမာဏနှင့် အရည်အသွေးသည် ကျိန်ဆဲမှုကြောင့်
လျော့နည်းသွားခဲ့ပြီး၊ လူသားသည် ၎င်း၏ နေ့စဉ်အစားအစာ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း အတွက်
ဟင်းသီးဟင်းရွက်များကို အားကိုးရမည်ဖြစ်သည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ နိဂုံးချုပ်ရမည်။
ဤပြောင်း လဲမှုသည် အသက်ပင်၏ အချို့သော ဓာတ်များ ဆုံးရှုံးခြင်း၊
ရာသီဥတုပြောင်းလဲမှု၊ နှင့် လူသားအား အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းရန် ခက်ခဲသော
လုပ်သားဖြင့် ပြစ်ဒဏ်ချမှတ်ခံရခြင်းတို့ကြောင့် တစ်စိတ် တစ်ပိုင်း
ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပေမည်။
The herb. See
on ch. 1:11, 29. The divine punishment provided also a partial change in diet.
We evidently are to conclude that the quantity and quality of grains and nuts
and fruits originally given to man were, as a result of the curse, reduced to
such an extent that man would be required to look to the herbs for a portion of
his daily food. This change may also have been due in part to the loss of
certain elements from the tree of life, to a change in climate, and perhaps
most of all to man’s sentence to hard labor in the process of earning a
livelihood.
၁၈။ ရောယှက်မှုသည် အဆိပ်ပင်များကို
ယူဆောင်လာသည်
သခင်ဘုရား၏ဥယျာဉ်ကြီးတွင် အဆိပ်ပင်တစ်ပင်မျှ
မထားခဲ့ပါ။ သို့သော် အာဒံနှင့်ဧဝသည် အပြစ်ပြုလုပ်ပြီးနောက်၊ အဆိပ်ပင်များ
ပေါက်ဖွားလာခဲ့သည်။ မျိုးစေ့ကြဲသူ၏ဥပမာတွင် မေးခွန်းတစ်ခုကို သခင်အား
မေးမြန်းခဲ့သည်မှာ၊ “သင်သည် သင်၏လယ်ကွင်းထဲတွင် မျိုးစေ့ကောင်းများကို
မကြဲခဲ့သလော။ ထို့နောက် ပေါင်းပင်များသည် မည်သို့ရှိလာသနည်း။” သခင်က
ဖြေကြားသည်မှာ၊ “ရန်သူတစ်ဦးသည် ဤသို့ပြုလုပ်ခဲ့သည်။” ပေါင်းပင်အားလုံးကို
မကောင်းဆိုးဝါးက ကြဲချသည်။ အဆိပ်ပင်တိုင်းသည် သူ၏ကြဲချမှုဖြစ်သည်။ သူ၏ရောယှက်မှု၏
ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေးနည်းလမ်းများဖြင့် သူသည် ပေါင်းပင်များဖြင့် မြေကြီးကို
ဖျက်ဆီးခဲ့သည် (MS ၆၅၊
၁၈၉၉ [အက်ဖ်ဒီး နီကိုးလ်၊ အယ်လင်ဂျီ ဝှိုက်နှင့် သူမ၏ဝေဖန်သူများ])။
18. Amalgamation Brought Noxious Plants.—Not
one noxious plant was placed in the Lord’s great garden, but after Adam and Eve
sinned, poisonous herbs sprang up. In the parable of the sower the question was
asked the Master, “Didst not thou sow good seed in thy field? how then hath it
tares?” The Master answered, “An enemy hath done this.” All tares are sown by
the evil one. Every noxious herb is of his sowing, and by his ingenious methods
of amalgamation he has corrupted the earth with tares (MS 65, 1899 [published
in F. D. Nichol, Ellen G. White and Her Critics]).
၁၉. မျက်နှာချွေးထွက်ခြင်းဖြင့်။ လူသား၏ဘဝအတွက်
ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်စေမည့် ပင်ပန်းကြီးမား သောအလုပ်ကို ယခု
ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းသည် သူ့ကိုယ်သူနှင့်သူ၏မိသားစုအတွက် အစာအဟာရရရှိရန်
မလိုလားသောမြေကြီးမှ အတင်းအကြပ်စိုက်ပျိုးရမည့် လယ်သမားကို အထူးရည်ညွှန်းသော်လည်း၊
အခြားအလုပ်အကိုင်အားလုံးအတွက်လည်း အညီအမျှသက်ရောက် သည်။ အာဒံ၏ကျဆုံးမှုမှစ၍
လူသား၏အောင်မြင်မှုသည် ပင်ပန်းအလုပ်လုပ်ခြင်းဖြင့်သာ ရရှိနိုင်သည်။ သို့သော်လည်း၊
ဤပြစ်ဒဏ်သည် အပြစ်ရှိသောသတ္တဝါများအတွက် ဖုံးကွယ်ထား
သောကောင်းချီးတစ်ခုဖြစ်ကြောင်း အသိအမှတ်ပြုသင့်သည်။ လူတစ်ဦးသည် အလုပ်လုပ်သော အခါ၊
သူသည် အချည်းနှီးနေ့ရက်များကို ကုန်ဆုံးနေသည့်အခါထက် အပြစ်ပြုရန် များစွာနည်းပါး
သည်။ ပင်ပန်းအလုပ်လုပ်ခြင်းနှင့် အလုပ်သည် စရိုက်ကို ဖွံ့ဖြိုးစေပြီး၊ လူသားအား
နှိမ့်ချမှုနှင့် ဘုရားသခင်နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုကို သင်ကြားပေးသည်။ ဤသည်မှာ
ခရစ်ယာန်အသင်းတော် သည် အလုပ်သမားလူတန်းစားများထဲတွင်
၎င်း၏သစ္စာအရှိဆုံးနောက်လိုက်များနှင့် ထောက်ခံ သူများကို ယေဘုယျအားဖြင့်
တွေ့ရှိရသည့် အကြောင်းရင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ အလုပ်သည်
ပင်ပန်း သော်လည်း မထီမဲ့မြင်မပြုသင့်ပေ၊ “၎င်းတွင် ကောင်းချီးတစ်ခုရှိသည်”။
19. In the sweat of thy face. The
arduous toil that was to add to man’s burdensome life is now vividly expressed.
This refers specifically to the husbandman, who must live by forcing from a
reluctant earth food for himself and his family, but it applies equally to all
other vocations. Since Adam’s fall human achievement may be realized only
through toil. Nevertheless, it should be recognized that this punishment was
indeed a blessing in disguise for sinful beings. When a man works he is far
less likely to sin than when he spends his days in idleness. Toil and labor
develop character and teach man humility and cooperation with God. This is one
reason why the Christian church has generally found its most loyal adherents
and supporters among the laboring class. Work, even when arduous, should not be
despised; “a blessing is in it.”
သင်သည် မြေကြီးသို့ ပြန်သွားသည်အထိ။ သခင်ဘုရားသည် အာဒံအား
သင်္ချိုင်းသည် သူ၏သေချာ သောဦးတည်ရာဖြစ်သည်ဟု အသိပေးခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် လူသားသည်
ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၅) သည် သူ၏လက်ရှိဘဝဆုံးရှုံးမှုကို
တားဆီးမည်မဟုတ်ကြောင်း နားလည်ခဲ့သော် လည်း၊ ၎င်းသည် ဘဝသစ်တစ်ခု၏ အာမခံချက်ကို
ပေးအပ်ခဲ့သည်။ အာဒံ၏သဘာဝသည် အချိန် ကန့်သတ်ထားသော မသေနိုင်မှုမှ သေနိုင်မှုသို့
ပြောင်းလဲသွားခြင်းနှင့်အတူ “သင်သည် ၎င်းကို စားသည့်နေ့တွင် သင်သည် သေချာပေါက်
သေလိမ့်မည်” ဟူသော ကြောက်မက်ဖွယ်ပရောဖက်ပြု ချက်၏ ပြည့်စုံမှု စတင်ခဲ့သည်။
ဘုရားသခင်၏မဟာကရုဏာဖြင့် လူသားအား ကျေးဇူးတော်နေ့ တစ်ရက်ကို ခွင့်မပြုခဲ့လျှင်၊
သေခြင်းသည် ချက်ချင်းဖြစ်ပေါ်လာမည်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ တရားမျှတမှုသည်
လူသား၏အသက်ကို တောင်းဆိုခဲ့ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏မဟာကရုဏာသည် လူသားအား ၎င်းကို
ပြန်လည်ရယူရန် အခွင့်အလမ်းကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။
Till thou return unto the ground. The
Lord informed Adam that the grave was his certain destination. Man thus
understood that the plan of redemption (v. 15) would not prevent the loss of
his present life, but it did offer assurance of a new life. With the change in
Adam’s nature from conditional immortality to mortality began the fulfillment
of the dire prediction, “In the day that thou eatest thereof thou shalt surely
die.” Unless in mercy man had been granted a day of grace, death would have
occurred instantaneously. Divine justice required man’s life; divine mercy
afforded man an opportunity to regain it.
၂၀. အာဒံသည် ၎င်း၏ ဇနီး၏ အမည်ကို ဧဝ ဟု
ခေါ်ခဲ့သည်။ ဤပိုဒ်သည် ပြိုလဲခြင်းနှင့် ၎င်း၏ အကျိုးဆက်များအကြောင်း ဇာတ်လမ်းၤ၏
အကြောင်းအရာတွင် အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသော ထည့်သွင်းမှုတစ်ခုမဟုတ်ကြောင်း အချို့သော
မှတ်ချက်ပေးသူများက ထိန်းသိမ်းထားသည်။ ၎င်းသည် အာဒံသည် မိန်းမ၏
အမျိုးအနွယ်နှင့်ပတ်သက်သော ကတိစကားကို ယုံကြည်ခဲ့ပြီး၊ သူသည် ၎င်း၏ ဇနီးအား
ယခုပေးခဲ့သော အမည်တွင် ဤယုံကြည်ခြင်းကို ထင်ရှားစေခဲ့သည်။
20. Adam called his wife’s name Eve. This
verse is not a disturbing interpolation in the context of the story of the Fall
and its consequences, as some commentators maintain. It shows that Adam
believed the promise with regard to the woman’s seed and manifested this faith
in the name that he now gave to his wife.
ဧဝ၊ chawwah။ Chawwah သည်
“အသက်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ဤနေရာတွင် LXX မှ Zoe ဟု
ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။ ၎င်းသည် ဖွန်းနီးရှင်း ရှေးဟောင်းကမ္ဗည်းစာသားများတွင်လည်း
တွေ့ရ သော ရှေးဟောင်း ဆီးမိုက်တစ်ပုံစံဖြစ်ပြီး၊ သမ္မာကျမ်းစာရေးသားစဉ်က
ဟီဘရူးဘာသာတွင် မသုံးတော့ပါ။ ၎င်းသည် အာဒံသည် ရှေးဟောင်း ဆီးမိုက်ဘာသာစကားကို
ပြောဆိုခဲ့သည်ဟု ညွှန်ပြသည်ဟု အကြံပြုထားသည်။ အကယ်၍ မောရှေသည် ခေတ်ပြိုင်
ဟီဘရူးတူညီသော စကားလုံးကို အသုံးပြုခဲ့လျှင်၊ သူသည် မိန်းမ၏ အမည်ကို chawwah အစား chayyah ဟု
ရေးသားလိမ့်မည်၊ သို့သော် ထူးခြားသော ရှေးဟောင်းပုံစံဖြင့် အမည်ပေးခြင်းဖြင့် သူ၏
အသိပညာသည် ဝေးလံသောအတိတ်သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိသွားကြောင်း ပြသသည်။ အခန်းကြီး ၄:၁
တွင် chawwah ကို LXX မှ Eua ဟု
အကြမ်းဖျင်း၊ အစားထိုးဖြစ်သည်။ ၎င်းမှ ကျွန်ုပ်တို့ၤ၏ အင်္ဂလိပ် “ဧဝ” ဟူသော
စကားလုံးကို ရရှိခဲ့သည်။
Eve, chawwah. Chawwah means
“life,” and is here translated Zoe by the LXX. It is an old
Semitic form, found also in old Phoenician inscriptions, but was no longer used
in the Hebrew language at the time the Bible was written. This has been
suggested as indicating that Adam spoke an old Semitic language. If Moses had
used a contemporary Hebrew equivalent, he would have written the woman’s name chayyah instead
of chawwah, but by giving the name in an unusual archaic form he
shows that his knowledge goes back into the remote past. In ch. 4:1 chawwah was
roughly transliterated Eua by the LXX, whence comes our
English “Eve.”
သူမသည် မိခင်ဖြစ်သည်။ အာဒံသည် ၎င်း၏ ဇနီးအား
“အသက်ရှင်သူ” ဟူသော အမည်ကို ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ပေးခဲ့ပြီး၊ သူ၏ သေဒဏ်စီရင်ချက်ကို
အသံထွက်ပြီးစဉ်တွင် သူမကို “အသက်ရှင်သူအားလုံး၏ မိခင်” အဖြစ် မြင်ခဲ့သည်။
ထို့ပြင်၊ သူသည် သင်္ချိုင်းထက်ကျော်လွန်၍ သူ၏ ဇနီးအား ကတိပြုထားသော
အမျိုးအနွယ်တွင် ၎င်းတို့ဆုံးရှုံးခဲ့ရသော မသေနိုင်မှုကို သူနှင့် ၎င်း၏
သားစဉ်မြေးဆက်များအား ပြန်လည်ပေးအပ်မည့်သူကို မြင်ခဲ့သည်။ အခြေအနေအရ
မျှော်လင့်နိုင်သည့်အတိုင်း စိတ်ဓာတ်ကျမှုနှင့် စိတ်ပျက်အားငယ်မှုဖြင့် သူမကို
“အားလုံးကို သေရန်မှတ်မှတ်သားသား မိခင်” ဟု မခေါ်ဘဲ၊ သူသည် ၎င်း၏ တရားသူကြီးအပေါ်
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် မျက်လုံးစွဲမြဲစွာ ထားရှိခဲ့ပြီး၊ သူမသည် ၎င်းၤ၏ ပထမဦးဆုံးသော
သားဦးကို မမွေးဖွားမီ၌ပင်၊ မျှော်လင့်ချက်ဖြင့် သူမကို “အသက်ရှင်သူ” ဟု
ခေါ်ဆိုခဲ့သည်။ ယုံကြည်ခြင်းသည် သူ့အတွက် “မျှော်လင့်ထားသော အရာများ၏ အနှစ်သာရ၊
မမြင်ရသော အရာများၤ၏ သက်သေ” ဖြစ်ခဲ့သည် (ဟီဘရူး ၁၁:၁)။
She was the mother. Adam
gave the name “the living one” to his wife in faith, seeing in her the “mother
of all living” at a time when his death sentence had just been pronounced.
Also, he looked beyond the grave and saw in the seed promised to his wife the
One who would restore to him and his descendants the immortality they had
forfeited that day. Instead of calling her in gloom and despair—as could be
expected under the circumstances—“the mother of all doomed,” he fastened his
eye in faith upon his Judge, and, before she even gave birth to her first-born,
called her, hopefully, “the living one.” Faith was indeed to him “the substance
of things hoped for, the evidence of things not seen” (Heb. 11:1).
၂၁. သားရေဖြင့်ပြုလုပ်ထားသောအဝတ်များ။
အာဒံနှင့်ဧဝကို ဥယျာဉ်မှ နှင်ထုတ်မည့်မတိုင်မီ၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့အား
ရှေ့တွင်ရှိသော ပင်ပန်းသောအလုပ်အတွက် သင့်လျော်ပြီး ကျဆုံးမှုနောက်ပိုင်း
အပူအအေးပြင်းထန်မှုများမှ ကာကွယ်ရန် ပိုမိုအကြမ်းခံသော အဝတ်အစားများကို
ပေးအပ်ခဲ့သည် (PP ၆၁)။
ထို့ပြင် သားရေများသည် ၎င်းတို့၏ဆုံးရှုံးခဲ့ရသော အပြစ်ကင်းစင်မှု၊
အပြစ်၏အခကြေးငွေအဖြစ် သေခြင်း၊ နှင့် ကမ္ဘာ့အပြစ်များကို သူ၏အသက်ပေးဆပ်ခြင်းဖြင့်
ဖယ်ရှားပေးမည့် ဘုရားသခင်၏သိုးသငယ်ကတိတော်ကို အဆက်မပြတ်သတိပေးချက်ဖြစ်သည်။
သတ္တဝါများ၏အကာအကွယ်ပေးသူအဖြစ် ခန့်အပ်ခံရသူသည် ယခုအခါ သူတို့ထဲမှ
တစ်ကောင်၏အသက်ကို ယူရသည့် မနှစ်မြို့ဖွယ်အခြေအနေသို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည်
သူအသက်ရှင်နေထိုင်နိုင်ရန် သေရမည်ဖြစ်သည်။
21. Coates of skins. Before
expelling Adam and Eve from the garden, God provided them with more durable
clothing, suitable for the hard labor that lay ahead and as protection against
the extremes of heat and cold that followed the Fall (PP 61). Also the skins
were a constant reminder of their lost innocence, of death as the wages of sin,
and of the promised Lamb of God, who would by His own vicarious death take away
the sins of the world. He who had been commissioned protector of the animal
creation now unhappily found himself taking the life of one of them. They must
die that he might live.
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဝန်ဆောင်မှုကို ဤနေရာတွင်
တိကျစွာဖော်ပြမထားသော်လည်း၊ ၎င်းကို ဤအချိန်တွင် စတင်တည်ထောင်ခဲ့သည် (PP ၆၈; ကိုးကား DA ၂၈)။
နောက်အခန်းတွင် ဖော်ပြထားသော ကာဣန်နှင့်အာဗေလ၏ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဇာတ်လမ်းသည်
အာဒံနှင့်ဧဝ၏ပထမသားများသည် ဤထုံးတမ်းကို ကောင်းစွာသိရှိခဲ့ကြောင်း ပြသသည်။ အကယ်၍
ဘုရားသခင်သည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ တိကျသောစည်းမျဉ်းများကို
မထုတ်ပြန်ခဲ့ပါက၊ အာဗေလ၏ပူဇော်သက္ကာကို လက်ခံခြင်းနှင့် ကာဣန်၏ပူဇော်သက္ကာကို
မလက်ခံခြင်းသည် မတရားဖြစ်လိမ့်မည်။ ကာဣန်သည် ဘုရားသခင်ကို ဘက်လိုက်မှုဟု
စွပ်စွဲမထားခဲ့ခြင်းသည် သူနှင့်သူ၏ညီအစ်ကိုတို့ လိုအပ်ချက်များကို သိရှိခဲ့ကြောင်း
သက်သေဖြစ်သည်။ ရှေးခေတ်က သတ္တဝါယဇ်ပူဇော်ခြင်း၏ တစ်လောကလုံးဆိုင်ရာ သဘောသည်
ဤထုံးတမ်း၏ တူညီသောအရင်းအမြစ်ကို ညွှန်ပြသည်။
The sacrificial service, though not specifically
mentioned here, was instituted at this time (PP 68; cf. DA 28). The story of
Cain’s and Abel’s sacrifices related in the next chapter shows that the first
sons of Adam and Eve were well acquainted with this ritual. If God had not
issued definite regulations concerning sacrifices, His approval of Abel’s
offering and His disapproval of Cain’s would have been arbitrary. That Cain did
not accuse God of partiality is evidence that he as well as his brother knew
what was required. The universality of animal sacrifices in ancient times
points to a common origin of this practice.
၂၂-၂၄ (ဗျာဒိတ် ၂၂:၂၊ ၁၄)။ နာခံမှုသည်
အသက်ပင်၏အသီးကိုစားရန် အခြေအနေဖြစ်သည်
ဘုရားသခင်၏လိုအပ်ချက်များကို
ပြစ်မှားမှုကြောင့် အာဒံသည် ဧဒင်ဥယျာဉ်မှ ဖယ်ထုတ်ခံခဲ့ရသည်။ လူသားသည် အပြစ်ကို
ထာဝရဖြစ်စေရန် လက်လှမ်းမမီနိုင်စေရန် အသက်ပင်ကို မီးတောက်သောဓားဖြင့်
ဝိုင်းထားခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ပညတ်များအားလုံးကို နာခံမှုသည် အသက်ပင်၏အသီးကိုစားရန်
အခြေအနေဖြစ်သည်။ အာဒံသည် အပြစ်ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် ရှုံးနိမ့်ခဲ့ပြီး၊ ဥယျာဉ်အလယ်ရှိ
အသက်ပေးသောအသီးကို သို့မဟုတ် လူမျိုးများကို ကုစားရန်အတွက် ၎င်း၏အရွက်များကို အသုံးပြုပိုင်ခွင့်ကို
ဆုံးရှုံးခဲ့သည်။
22-24 Rev. 22:2, 14). Obedience Is Condition
of Eating of Tree.—Transgression of God’s requirements excluded Adam from the
Garden of Eden. A flaming sword was placed around the tree of life, lest man
should put forth his hand and partake of it, immortalizing sin. Obedience to
all the commandments of God was the condition of eating of the tree of life.
Adam fell by disobedience, forfeiting by sin all right to use either the
life-giving fruit of the tree in the midst of the Garden, or its leaves, which
are for the healing of the nations.
ယေရှုခရစ်အားဖြင့် နာခံမှုသည် လူသားအား
ပြည့်စုံသောစရိုက်နှင့် အသက်ပင်သို့ ပိုင်ဆိုင်ခွင့်ကို ပေးသည်။ အသီးကို
ထပ်မံစားသုံးရန် အခြေအနေများကို ယေရှုခရစ်က ယောဟန်အား သက်သေခံချက်တွင် ရှင်းလင်းစွာ
ဖော်ပြထားသည်။ “သူ၏ပညတ်များကို လိုက်နာသူများသည် ကောင်းချီးပေးခံရပြီး၊ သူတို့သည်
အသက်ပင်သို့ ပိုင်ဆိုင်ခွင့်ရှိပြီး၊ မြို့တော်အတွင်းသို့ တံခါးများဖြင့်
ဝင်ရောက်နိုင်သည်” (MS ၇၂၊
၁၉၀၁)။
Obedience through Jesus Christ gives to man
perfection of character and a right to that tree of life. The conditions of
again partaking of the fruit of the tree are plainly stated in the testimony of
Jesus Christ to John: “Blessed are they that do His commandments, that they may
have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the
city” (MS 72, 1901).
၂၂. ငါတို့ထဲမှ တစ်ဦးကဲ့သို့။ လူသားသည်
သူ၏ပြစ်ဒဏ်နှင့် ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်ကို သိရှိခဲ့ပြီး၊ အဝတ်အစားများကို
ပေးအပ်ခံခဲ့ရသည်။ မနာခံမှုဖြင့် သူသည် ကောင်းမှုနှင့်ဆိုးမှုကို
ခွဲခြားသိရှိခဲ့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့်
ဆန္ဒအလျောက်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခြင်းဖြင့် ဤအသိပညာကို ရရှိစေရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။
လူသားသည် “ဘုရားသခင်ကဲ့သို့” ဖြစ်လာလိမ့်မည်ဟူသော စာတန်၏ကတိသည် လူသားသည်
အပြစ်၏ရလဒ်များကို အနည်းငယ်သိရှိခဲ့သည့်အချက်တွင်သာ ပြည့်စုံခဲ့သည်။
22. As one of us. Man
had learned of his punishment and the plan of redemption, and had been provided
clothing. By disobedience he had learned the difference between good and evil,
whereas God had intended him to gain this knowledge through voluntary cooperation
with the divine will. Satan’s promise that man would become “like God” was
fulfilled only in that man now knew something of the results of sin.
သူ၏လက်ကို ဆန့်ထုတ်သည်။ လူသားသည် မသေနိုင်သော
အပြစ်သားဖြစ်လာမည်ကို တားဆီး ရန်၊ ယခုအခါ ဘဝပေးသစ်ပင်၏အသီးကို ဆက်လက်စားသုံးခြင်းမှ
တားမြစ်ရန် လိုအပ်လာသည် (PP ၆၀)။
အပြစ်ကြောင့် လူသားသည် သေခြင်းတရား၏အာဏာအောက်သို့ ကျဆင်းခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်
မသေနိုင်မှုကိုဖြစ်ပေါ်စေသော အသီးသည် ယခုအခါ သူ့အား ထိခိုက်မှုသာဖြစ်စေနိုင် သည်။
အပြစ်အခြေအနေတွင် မသေနိုင်မှု၊ ထို့ကြောင့် အဆုံးမရှိသောဆင်း ရဲဒုက္ခသည်
ဘုရားသခင်က လူသားအတွက် ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသော ဘဝမဟုတ်ပေ။ ဤဘဝပေးသစ်ပင်သို့ လူသားအား
ချဉ်းကပ်ခွင့်ကို ငြင်းပယ်ခြင်းသည် အာဒံသည် ထိုအချိန်တွင် အပြည့်အဝတန်ဖိုး
မထားနိုင်ခဲ့သော ဘုရားသခင်၏ကရုဏာတော်လုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သည်၊ သို့သော်
လာမည့်ကမ္ဘာတွင် ၎င်းအတွက် ကျေးဇူးတင်ရှိမည်ဖြစ်သည်။ ထိုနေရာတွင် သူသည်
ဆုံးရှုံးခဲ့ရသော ဘဝပေးသစ်ပင်မှ ထာဝရစားသုံးနိုင်မည်ဖြစ်သည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၂:၂, ၁၄)။
ခရစ်တော်၏ယဇ်ပူဇော်ခြင်း၏ သင်္ကေတများကို စားသုံးခြင်းဖြင့်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ယနေ့
ထိုသစ်ပင် ၏အသီးကို ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် စားသုံးနိုင်သည့် အခွင့်ထူးရှိပြီး၊
ဘုရားသခင်၏ဥယျာဉ်တွင် ကယ်တင်ခံရသူအားလုံးနှင့်အတူ ၎င်း၏အသီးကို
ခူးဆွတ်စားသုံးနိုင်မည့်အချိန်ကို ယုံကြည်စိတ်ချစွာ မျှော်လင့်နိုင်သည် (၈T ၂၈၈)။
Put forth his hand. It
was now necessary to prevent man from continuing to partake of the fruit of the
tree of life lest he become an immortal sinner (PP 60). Through sin man had
fallen under the power of death. Thus the fruit that produced immortality could
now do him only harm. Immortality in a state of sin, and thus of endless
misery, was not the life for which God designed man. Denying man access to this
life-giving tree was an act of divine mercy which Adam may not have fully
appreciated at that time, but for which he will be grateful in the world to
come. There he will eat forevermore from the long-lost tree of life (Rev. 22:2,
14). By partaking of the emblems of Christ’s sacrifice, we have the privilege
of eating by faith of the fruit of that tree today, and of looking forward with
confidence to the time when we may pluck and eat its fruit with all the
redeemed in the Paradise of God (8T 288).
၂၄. သူသည် လူသားကို နှင်ထုတ်ခဲ့သည်။ အာဒံကို
ဧဒင်ဥယျာဉ်မှ နှင်ထုတ်ပြီး မျက်နှာချွေးထွက်ခြင်းဖြင့် အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းရန်
စေလွှတ်ရာတွင်၊ ဘုရားသခင်သည် သူ့အတွက်ရော အာဒံအတွက်ပါ ဝမ်းနည်းဖွယ်တာဝန်တစ်ခုကို
ထမ်းဆောင်ခဲ့ရသည်။ ရှေးဦးသစ်တောများကို ရှင်းလင်းပြီးသော်လည်း၊ ပေါင်းပင်များ၊
အင်းဆက်များ၊ နှင့် တောရိုင်းသတ္တဝါများနှင့် အမြဲတမ်း တိုက်ပွဲဝင်ရမည်ဖြစ်သည်။
24. He drove out the man. In
sending Adam forth from Eden to earn a living by the sweat of his brow, God
performed what must have been to Him, as well as to Adam, a sad duty. Even with
the primeval forests cleared away, there would ever be a perpetual struggle
against weeds, insects, and wild beasts.
ခရုဗိမ်များ။ “ခရုဗိမ်” ဟူသော အမည်၏မူလအစသည်
မရှင်းလင်းသော်လည်း၊ ခရုဗ် ဟူသော စကားလုံးသည် အာရှုရိယံစကားလုံး “ကာရာဘု”၊
“ကောင်းချီးပေးရန်” သို့မဟုတ် “ဆုတောင်းရန်” နှင့် ဆက်စပ်နိုင်သည်။ သမ္မာကျမ်းသည်
ခရုဗိမ်များကို ကျွန်ုပ်တို့ခေါ်ဆိုသော ကောင်းကင်တမန်များအတန်းအစားတွင်
ထားရှိပြီး၊ အထူးသဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏ရာဇပလ္လင်နှင့် နီးကပ်သူများအဖြစ်
ဖော်ပြသည် (ယေဇကျေလ ၉:၃; ၁၀:၄; ဆာလံ
၉၉:၁)။ ဤအကြောင်းကြောင့် ခရုဗိမ်ပုံများကို သေတ္တာပေါ်နှင့်
တဲတော်၏ခန်းဆီးများပေါ်တွင် ထားရှိရန်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၁၈; ၂၆:၁, ၃၁)၊
ထို့နောက် ဗိမာန်တော်၏အုတ်နံရံများနှင့် တံခါးများပေါ်တွင် ထွင်းထုခဲ့သည် (၁
ဘုရင်ခံ ၆:၂၉, ၃၂, ၃၅)။
Cherubims. The
origin of the name “cherubim” is not clear, but the word cherub is
probably related to the Assyrian word karâbu, “to bless,” or “to
pray.” The Bible represents cherubim as belonging to the class of beings we
call angels, especially those close to God and His throne (Eze. 9:3; 10:4; Ps.
99:1). For this reason cherubic figures were to be upon the ark and the
curtains of the tabernacle (Ex. 25:18; 26:1, 31), and were afterward engraved
upon the walls and doors of the Temple (1 Kings 6:29, 32, 35).
ဘဝပေးသစ်ပင်သို့သွားရာ လမ်းကို
စောင့်ကြပ်ထားသော ကောင်းကင်သတ္တဝါများ၏အမှတ်တရ သည် ရှေးမက်ဆိုပိုတေးမီးယားဇာတ်လမ်း
ဂစ်လ်ဂါမက်ရှ်၏ “ဘဝဆေးပင်” သို့မဟုတ် မသေနိုင်မှုကို ရှာဖွေရန် ထွက်သွားသော
ဇာတ်လမ်းတွင် ထိန်းသိမ်းထားပေမည်။ “ဘဝဆေးပင်” ကို ရှာဖွေရမည့်နေရာအကြောင်း၊
ဇာတ်လမ်းက “ပုံပြင်လူများ ၎င်း၏တံခါးကို စောင့်ကြပ်ထားပြီး၊
၎င်းတို့၏ကြောက်မက်ဖွယ်အမူအရာသည် ထိတ်လန့်စရာဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့ကို မြင်ရသည်မှာ
သေခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့၏ထိတ်လန့်ဖွယ်ဘုန်းတန်ခိုးသည် တောင်များကို ဖြိုချသည်” ဟု
ဖော်ပြထားသည်။ အာရှုရိယံရှိ နန်းတော်များကို ကာရိဘု ဟုခေါ်သော အတောင်ပံပါသော
ကြီးမားသော လူသားနှင့်နွားပေါင်းစပ်ပုံများဖြင့် စောင့်ကြပ်ထားပြီး၊ ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်က ခန့်အပ်ထားသော ဥယျာဉ်စောင့်ကြပ်သူများ၏မှတ်တမ်း၏ အယူမတရားသော
ပုံပျက်ပန်းပျက်ဖြစ် ပေမည်။ အီဂျစ်ဗိမာန်များတွင် ခရုဗိမ်များကို
လူသားနှင့်ဆင်တူသော သတ္တဝါများအဖြစ် အကာအကွယ်ပေးသည့်ပုံစံဖြင့်
အတောင်များဖြန့်ထားပြီး နတ်ဘုရားရင်ပြင်ကို အုပ်ထိန်းထားသည့် ပုံများစွာကို
တွေ့ရှိရသည်။
A memory of heavenly beings guarding the way to the tree
of life is perhaps retained in the old Mesopotamian epic of Gilgamesh, who went
out in search of the “herb of life,” or immortality. Of the place where the
“herb of life” was to be found, the epic reports that “scorpion men guard its
gate, whose terror is fearful, whose beholding is death; their awesome glory
throws down mountains.” Assyrian palaces were guarded by great winged colossi
called kâribu, half bull and half man, perhaps a pagan corruption
of the record of the God-appointed guardians of Paradise. In Egyptian temples
are found numerous representations of cherubim, creatures similar to human
beings, with their wings spread protectingly over the shrine of deity.
မီးတောက်သောဓားတစ်လက်။ အလင်းရောင်သည် ဘုရားသခင်၏တည်ရှိမှု၏သင်္ကေတအဖြစ်
အမြဲရှိခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ရှေခိနါဘုန်းတန်ခိုးသည် သေတ္တာပေါ်ရှိ
ကရုဏာထိုင် ခုံ၏ဘေးတစ်ဖက်တစ်ချက်စီတွင် ခရုဗိမ်နှစ်ပါးကြားတွင် ပေါ်ထွက်ခဲ့သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၂၂; ဟေရှာယ
၃၇:၁၆; DA ၄၆၄;
PP ၃၄၉; GC ၂၄)။
“မီးတောက်သောဓားတစ်လက်” ဟူသော စကားစု သည် ဟေဗြဲဘာသာစကား၏ “ဓားတစ်လက်၏တောက်ပမှု”
ဟူသော စကားလုံးအတိုင်း အနည်း ငယ်မမှန်ကန်သော ဘာသာပြန်ဖြစ်သည်။ ဥယျာဉ်၏တံခါးကို
စောင့်ကြပ်ထားသော ဓားအစစ်မရှိ ခဲ့ပေ။ ယင်းအစား၊ အလွန်တောက်ပသောအလယ်ဗဟိုမှ
ထွက်ပေါ်လာသော အလင်းရောင်ဖြာ ထွက်မှုများနှင့် အလျင်အမြန်လှည့်ပတ်နေသော
ဓားတစ်လက်မှ အလင်းရောင်ပြန်ဟပ်မှုဟု ထင်ရ သည်။ ထို့ပြင်၊ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် KJV တွင်
“လှည့်ပတ်နေသည်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော မတ္ထပ္ပေကတ် ဟူသော ကြိယာပုံစံသည် “မိမိကိုယ်ကို
လှည့်ပတ်နေသည်” ဟူသော အဓိပ္ပါယ်ရှိ သည်။ ဤကြိယာပုံစံသည် ပြင်းထန်သော၊
မိမိကိုယ်ကိုပြန်လည်ပြုမူသောလုပ်ဆောင်မှုကို ဖော်ပြရန်သာ အသုံးပြုပြီး၊
ဤအခြေအနေတွင် “ဓား” သည် မိမိကိုယ်ကို လှည့်ပတ်နေပုံရသည်ဟု ကောက်ချက်ချရန်
လိုအပ်သည်။ ဤတောက်ပသော၊ အသက်ရှင်သောအလင်းသည် ရှေခိနါဘုန်း တန်ခိုးဖြစ်ပြီး၊
ဘုရားသခင်၏တည်ရှိမှု၏ထင်ရှားမှုဖြစ်သည်။ ၎င်းရှေ့တွင်၊ ရာစုနှစ်များစွာကြာ အောင်
ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာရှိသူများသည် သူ့ကို ကိုးကွယ်ရန် စုဝေးခဲ့ကြသည် (PP ၆၂, ၈၃, ၈၄)။
A flaming sword. Light
has ever been a symbol of the divine presence. As such, the Shekinah glory of
God appeared between the two cherubim, one on either side of the mercy seat
covering the ark of the covenant in the holy of holies (see Ex. 25:22; Isa.
37:16; DA 464; PP 349; GC 24). The phrase “a flaming sword” is a rather inexact
translation of the Hebrew, which reads literally “a glittering of the sword.”
There was no literal sword guarding the gate of Paradise. There was, rather,
what appeared to be the scintillating reflection of light from a sword “turned
every way” with great rapidity—flashing shafts of light radiating from an
intensely brilliant center. Furthermore, the form of the Hebrew verb mithhappeketh,
rendered in the KJV “turned every way,” really means “turning itself every
way.” This verb form is used exclusively to express intensive, reflexive
action, and requires in this instance the conclusion that the “sword” appeared
to whirl itself about. This radiant, living light was none other than the
Shekinah glory, the manifestation of the divine presence. Before it, for
centuries, those loyal to God gathered to worship Him (PP 62, 83, 84).
၂၄ (မဿဲ ၄:၄၊ ယောဟန် ၆:၆၃)။
ကျွန်ုပ်တို့၏အသက်ပင်ရှေ့တွင် ဓားမရှိ
ကျမ်းစာများ၊ “ဤသည်ရေးထားသည်” သည်
ကျွန်ုပ်တို့ဟောပြောရမည့် ဧဝံဂေလိတရားဖြစ်သည်။ ဤအသက်ပင်ရှေ့တွင်
မီးတောက်သောဓားမထားရှိပါ။ လိုလားသူအားလုံးသည် ၎င်းမှအသီးကို ယူဆောင်နိုင်သည်။
ဤအသက်ပင်၏အသီးကို ယူဆောင်ခြင်းမှ မည်သူ့ကိုမျှ တားမြစ်နိုင်သောအာဏာမရှိပါ။
အားလုံးသည် စားသုံးပြီး ထာဝရအသက်ရှင်နိုင်သည် (စာလွှာ ၂၀၊ ၁၉၀၀)။
24 (Matt. 4:4; John 6:63). No Sword Before
Our Tree of Life.—The Scriptures, “It is written,” is the gospel we are to preach.
No flaming sword is placed before this tree of life. All who will may partake
of There is no power that can prohibit any soul from taking of the fruit of
this tree of life. All may eat and live forever (Letter 20, 1900).
ellen g. white comments
1-24 PP 52-62; SR 32-41
1 DA 118; GC 505, 531;
PP 53; SR 32; 5T 384, 504, 698
1-5 CH 108, 109; GC 554;
PP 54; 5T 503
1-8 CT 12; MH 427
2-5 GC 532; SR 33
3 Te 283
3-5 Ed 24
4 Ev 598; EW 218; GC
533, 538; PP 96; SL 49; SR 388; 1T 301, 342, 344; 3T 72; 4T 146
4, 5 COL 108; GC 561; PP
685; SR 398
4-6 1T 565; 3T 455; 4T
248
5 CT 361; Ed 25; FE 437;
GC 532, 538; PK 178; SR 395; 1T 551; 5T 625, 702, 738
5, 6 3T 139
6 CD 145; CH 108,
111, 409; DA 116; Ed 25; Ev 610; EW 125, 147, 218; FE 446, 471; GC 532;
GW 260; MB 83; ML 323; MM 93; MYP 69; Te 13, 15, 20, 273; 2T 561;
3T 72, 161, 324, 483, 486, 491, 542, 561;
4T 311, 573; 5T 504; 6T 163; 8T 288, 290
7 COL 311, 312; MH 462; ML 311; PP 45, 57
8 SC 19
8-2 PP 57
9-14 SR 39
12, 13 SC 45; 5T 638
13-16 PP 58
15 AA 222; DA 31,
52, 103, 115, 578, 663; Ed 27; EW 178; GC 505, 507; PK
681, 685, 701, 702; PP 65, 77, 370; Te 275, 284; 3T 526; 4T
594, 595; 9T 283
16 PP 58; 3T 484
17 SC 9
17, 18 COL 289; Ed 101;
MH 296; 8T 256
17-19 Ed 26; PP 50, 59;
SR 40
18, 19 FE 513; 9T 283
19 AH 27; CT 274; FE
314, 326; GC 532, 533; PP 478; 2T 529; 5T 181
21 PP 61; SR 46
22, 23 TM 133
23 ML 168; SR 46
23, 24 Ed 25; EW 51, 218
24 EW 126, 148; GC 511,
534; PP 60, 62, 83, 84; SR 388; TM 134; 6T 19; 8T 288
No comments:
Post a Comment