အခန်းကြီး
- ၁၀
ရေလွှမ်းမိုးသောနောက်၊
နောဧသား ရှေမ၊ ဟာမ၊ ယာဖက်တို့မှ ဆင်းသက်သော သားစဉ်မြေးဆက် တို့ကို ဆိုပေအံ့။
2 ယာဖက်၏သားကား
ဂေါမာ၊ မာဂေါဂ၊ မာဒဲ၊ ယာဝန်၊ တုဗလ၊ မေရှက်၊ ထိုက်တည်း။
3 ဂေါမသားကား၊
အာရှေကနတ်၊ ရိဖတ် တော်ဂမတည်း။
4 ယာဝန်သားကား၊
ဧလိရှား၊ တာရှု၊ ကိတ္တိမ်၊ ဒေါဒနိမ်တည်း။
5 ဤသူတို့သည်
လူအမျိုးမျိုး တကျွန်းတနိုင်ငံ မြေနယ်တို့ကို ဘာသာအသီးအသီး၊ အမျိုးအနွယ်
အသီးသီးရှိသည့်အတိုင်း၊ အချင်းချင်း ခွဲဝေကြ၏။
6 ဟာမသားကား၊
ကုရှ၊ မိဇရိမ်၊ ဇုတ၊ ခါနာန်တည်း။
7 ကုရှသားကား၊
သေဘ၊ ဟာဝိလ၊ သာဘတ၊ ရာဂမ၊ သတ္တေခါတည်း။ ရာဂမသားကား၊ ရှေဘ၊ ဒေဒန်တည်း။
8 ကုရှသည်
သားနိမ်ရောဒကိုလည်း ရသေး၏။ ထိုသားသည် မြေကြီးပေါ်မှာ အဦးစွမ်းနိုင်သော သူဖြစ်၏။
9 ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ
အားကြီးသော မုဆိုးဖြစ်၏။ ထိုကြောင့် စကားပုံ၌ကား၊ ဘုရားရှေ့နိမ်ရောဒ၊
အားကြီးမုဆိုး၊ ပြုလုပ်သည်လိုဟု စပ်ဆိုသတည်း။
10 သူ၏
နိုင်ငံအဦးကား၊ ရှိနာပြည်၌ ဗာဗုလုန်မြို့၊ ဧရက်မြို့၊ အက္ကမြို့ကာလနေမြို့တည်း။
11 ထိုပြည်မှာအာရှရိပြည်သို့သွား၍
နိနေဝမြို့၊ ရဟောဘုတ်မြို့ ကာလမြို့ကို၎င်း၊
12 နိနေဝေမြို့နှင့်၊
ကာလမြို့စပ်ကြားမှာ ကြီးစွာသော မြို့တည်းဟူသော ရေသင်မြို့ကို၎င်း တည်ဆောက် လေ၏။
13 မိဇရိမ်သားကား၊
လုဒိမ်လူ၊ အာနမိမ်လူ၊ လဟာဗိမ်လူ၊ နတ္တုဟိမ်လူ၊
14 ပါသရူသိမ်လူ၊
ကာသလုဟိမ်လူ၊ ကတ္တောရိမ် လူတည်း။ ကာသလုဟိမ်အမျိုးထဲက ဖိလိတ္တိလူဖြစ် သတည်း။
15 ခါနာန်သား
အကြီးကား၊ ဇိဒုန်။ ထိုနောက် ဟေသ။
16 ထိုနောက်
ယေဗုသိလူ၊ အာမောရိလူ။ ဂိရဂါရှိ လူ၊
17 ဟိဝိ
လူ၊ အာကိလူ၊ သိနိလူ၊
18 အာဝဒိ
လူ၊ ဇေမရိလူ၊ ဟာမသိ လူတည်း။ ထိုနောက်ခါနာန် အမျိုးသားအသီးသီးတို့သည် နှံ့ပြားကြ
လေ၏။
19 ခါနာန်အမျိုးသား
နေရာပြည်နယ်သည် ဇိဒုန်မြို့မှဂေရာမြို့၊ ဂါဇမြို့တိုင်အောင်၎င်း တဖန်သောဒုမြို့၊
ဂေါမာရမြို့၊ အာဒမာမြို့ ဇောဘိုင်မြို့ကိုလွန်၍ လာရှမြို့ တိုင်အောင်၎င်း
ရှိသတည်း။
20 ဤသူတို့သည်
သီးခြားသော အမျိုးအနွယ်၊ သီးခြားသော ဘာသာအလိုက်၊ အပြည်အပြည် အတိုင်းတိုင်း၌ နေသော
ဟာမသားများ ဖြစ်သတည်း။
21 ယာဖက်ညီ၊
ဟေဗြဲလူအပေါင်းတို့၏ အဘ၊ ရှေမသည်လည်း သားများကိုမြင်လေ၏။
22 ရှေမသားကား၊
ဧလံ၊ အာရှရ၊ အာဖါဇဒ်၊ လုဒ၊ အာရံတည်း။
23 အာရံသားကား၊
ဥဇ၊ ဟုလ၊ ဂေသာ၊ မာရှတည်း။
24 အာဖာဇ်သားရှာလ၊
ရှာလသားဟေဗာတည်း။
25 ဟေဗာသည်လည်း
သားနှစ်ယောက်ကို မြင်လေ၏။ သားတယောက်ကား၊ ဖာလက်အမည်ရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သူ့လက်ထက်၌
မြေကြီးကို ခွဲဝေကြ၏။ သူ၏ညီကား၊ ယုတ္တန် အမည်ရှိ၏။
26 ယုတ္တန်သားကား၊
အာလမောဒဒ်၊ ရှေလပ်၊ ဟာဇာမာဝက်၊ ယေရ၊
27 ဟဒေါရံ၊
ဥဇလ၊ ဒိကာလ၊
28 ဩဗလအဘိမေလ၊
ရှေဘ၊
29 ဩဖိရဟဝိလ၊
ယောဗပ်၊ ဤသူအပေါင်းတို့ သည် ယုတ္တန်သားဖြစ်သတည်း။
30 သူတို့နေရာမူကား၊
မေရှမြို့မှသည် အရှေ့ မျက်နှာ၌သေဖာတောင်တိုင်အောင် ရှိသတည်း။
31 ဤသူတို့သည်
သီးခြားသော အမျိုးအနွယ်၊ သီးခြားသော ဘာသာအလိုက်၊ အပြည်ပြည်အတိုင်းတိုင်း
တို့၌နေသော ရှေမသားများဖြစ်သတည်း။
32 ဤရွှေ့ကား
မိမိတို့အမျိုးအနွယ် အသီးသီး အလိုက်မှတ်သားထားသော နောဧသား ဆွေစဉ်
မျိုးဆက်စာရင်းပေးသတည်း။ ထိုသူတို့သည် ရေလွှမ်းမိုးသောနောက်၊ မြေကြီးပေါ်မှာ
သီးခြားသော တိုင်းပြည် တို့ကိုတည်ထောင်ကြလေ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁၀:၁ မျိုးရိုးစဉ်ဆက်၏
အရေးပါမှုအတွက် ၄:၁၇-၂၂ ၏ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။ လူမျိုးများ၏ ဇယားသည် အာဗြဟံ၏
ခေါ်ခြင်းမတိုင်မီ လူမျိုးများ၏
ပထဝီဆိုင်ရာ ပုံရိပ်ကို ဖော်ပြပြီး၊ နိုအာ၏ သားများမှ ဆင်းသက်လာသော
မျိုးရိုးအလိုက် ကမ္ဘာကြီးကို အဓိက အုပ်စုသုံးစုအဖြစ် ပိုင်းခြားသည်။ ဤစာရင်းသည်
အာရှ၊ ဥရောပ၊ အာဖရိကတို့၏ အစိတ်အပိုင်းများကို လွှမ်းခြုံထားသော်လည်း၊ အဓိက
အာရုံစိုက်ရာမှာ အနာဂတ်ဣသရေလပြည်ဖြစ်သော ကာနာန်ပြည်ဖြစ်သည်။
10:1 For the importance of genealogies see
note on 4:17–22. The table of nations paints a geographic picture of the
nations prior to the call of Abraham, dividing the world into three major
groups, based upon their lineage from Noah’s sons. The list covers parts of
Asia, Europe, and Africa, even though the main focus is Canaan, the future land
of Israel.
၁၀:၆-၂၀ ဟာမ်၏
သားများသည် အာဖရိကအရှေ့မြောက်ပိုင်းနှင့် ပါလက်စတိုင်းဒေသများ၏
လူမျိုးများဖြစ်သည်။ “ကုရှ” (အီသီယိုးပီးယား)၊ “မိဇရာအိမ်” (အီဂျစ်)၊ “ဖုတ်”
(လစ်ဗျားသို့မဟုတ် ဆိုမာလီယာဖြစ်နိုင်သည်)၊ နှင့် “ကာနာန်” (ပါလက်စတိုင်း) တို့သည်
ဟာမ်၏ တိုက်ရိုက်သားများဖြစ်သည်။
10:6–20 The sons of Ham are
the peoples of northeastern Africa and Palestine. “Cush” (Ethiopia), “Mizraim”
(Egypt), “Put” (possibly Libya or Somalia), and “Canaan” (Palestine) are direct
sons of Ham.
၁၀:၈-၁၂ ကုရှ၏
သားဖြစ်သော နိမ်ရောဒ်သည် မက်ဆိုပိုတေးမီးယားနှင့် ဆက်စပ်နေပြီး၊ “ထာဝရဘုရား၏
ရှေ့တော်၌ အမဲလိုက်ခြင်း” ဟူသော အလေးပေးမှုသည် သူ၏ ထူးခြားသော ကျွမ်းကျင်မှုကို
ဖော်ပြသော်လည်း၊ ဤစကားစုသည် ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်၌ ဝတ်ပြုခြင်းကို
ညွှန်ပြလေ့ရှိသော်လည်း (ထွက် ၁၆:၉၊ ၂၇:၂၁)၊
ဘုရားသခင်၏ အတည်ပြုချက်ကို မဖြစ်မနေ ဆိုလိုသည်မဟုတ်။ ဧသော၏ ဇာတ်လမ်း (က ၂၅:၂၇) သည်
ဆင်တူသော အကြောင်းအမျိုးမျိုးကို အသုံးပြုပြီး ဧသောကို နိမ်ရောဒ်နှင့်
ဆက်စပ်ပေးသည်။
10:8–12 Nimrod, the son of
Cush, is linked to Mesopotamia, and the emphasis on his hunting “before the
LORD” marks his superior skill but not necessarily divine approval, even though
the phrase is often used to indicate service before the Lord (Ex. 16:9; 27:21).
The story of Esau (Gen. 25:27) uses similar motifs and thus links Esau to
Nimrod.
၁၀:၁၄ ကဆလုဟိမ်။ ကဆလုဟိလူမျိုးများသည်
အီဂျစ်မှ ကရေတေကျွန်းသို့ ပြောင်းရွှေ့သွားပြီး၊ နောက်ပိုင်းတွင်
ဖိလိသလူများပါဝင်သော ပင်လယ်လူမျိုးများ၏ လှိုင်းထဲတွင် အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်လာကာ၊
သံခေတ်အစောပိုင်း (ခ.စ. ၁၂၀၀ ခန့်) တွင် အီဂျစ်ကို ကျူးကျော်ရန် ကြိုးစားခဲ့သည်ဟု
ဖြစ်နိုင်သည်။ ဖိလိသလူအချို့သည် ပါလက်စတိုင်း၏ ကမ်းရိုးတန်းတွင်
အခြေချနေထိုင်ခဲ့ပြီး၊ တရားသူကြီးများခေတ်တွင် ဖော်ပြခံရသည်။
10:14 Casluhim.
It is possible that the Casluhites moved to Crete from Egypt and later formed
part of the wave of the Sea Peoples that included the Philistines and that
sought to invade Egypt in the early Iron Age (ca. 1200 B.C.). Some of the
Philistines settled on the coast of Palestine and are referred to in the time
of the judges.
၁၀:၁၅-၁၉ ကာနာန်၏
မြို့ပြပြည်နယ်များနှင့် လူမျိုးစုအုပ်စုအချို့၏ စာရင်း။ အခန်းကြီး ၁၅ ရှိ “ဟိတ်”
သည် အာနာတိုလီယာ (တူရကီ) ရှိ နာမည်ကျော် ဟိတ္တိအင်ပါယာ ကို မဖြစ်မနေ
ရည်ညွှန်းသည်မဟုတ်။
10:15–19 A list of some of
Canaan’s city states and tribal groups. “Heth” in v. 15 does not necessarily
refer to the famous empire of the Hittites in Anatolia (Turkey).
၁၀:၂၀ မိသားစု၊
ဘာသာစကား၊ မျိုးနွယ်၊ လူမျိုးများနှင့် ပတ်သက်သော ပုံစံသည် အခန်းကြီး ၅ နှင့် အခန်းကြီး
၃၁-၃၂ တွင်လည်း ပေါ်ထွက်သည်။
10:20 The formula involving families,
languages, clans, and peoples appears also in v. 5 and in vv. 31–32.
၁၀:၂၁-၃၁ ရှမ်၏
သားစဉ်မြေးဆက်များ၏ စာရင်းပါဝင်သည်။ ရှမ်သည် နိုအာ၏ အငယ်ဆုံးသားမဟုတ် (အခန်းကြီး
၂၁) သော်လည်း၊ လူမျိုးများ၏ ဇယား၏ အဆုံးတွင် သူ၏ တည်နေရာသည် မကြာမီ
စင်မြင့်ထက်သို့ ဝင်ရောက်လာမည့် ပဋိညာဉ်လူမျိုးများနှင့် ဆက်စပ်ပေးသည်။
10:21–31 Includes the list of
Shem’s descendants. Shem was not the youngest son of Noah (v. 21) but his
location at the end of the table of nations links it to the covenant people
that are just about to enter the stage.
၁၀:၂၅ ဖေလက်ဟူသော
အမည်သည် “ခွဲခြားခြင်း” ဟူသော ရင်းမြစ်မှ ဆင်းသက်လာသည်။ သူ၏ သက်တမ်းအတွင်း
ဖြစ်ပေါ်သော ခွဲခြားမှု၏ သဘောသည် မရှင်းလင်းပါ။ ၎င်းသည် ၁၁:၁-၉ တွင် ဖော်ပြထားသော
ဘာသာစကား၏ ခွဲခြားမှုကို ကြိုပြီး ညွှန်ပြပေမည်။ သို့မဟုတ် ကမ္ဘာမြေကြီး၏
ပုံသဏ္ဍာန်ကို ပြောင်းလဲစေသော ကုန်းမြေများ၏ ခွဲခြားမှု သို့မဟုတ်
ငလျင်လှုပ်မှုများကဲ့သို့သော သိသာထင်ရှားသော ဖြစ်ရပ်တစ်ခုကိုလည်း ရည်ညွှန်းပေမည်။
“မြေ” သည် ကမ္ဘာကြီး (၁:၁ တွင်ကဲ့သို့) သို့မဟုတ် မြေပြင် (၁၁:၂) ကို
ရည်ညွှန်းပေမည်။
10:25 The name Peleg comes from the root
“divide.” The kind of division occurring in his lifetime is not clear. It may
foreshadow the division of language described in 11:1–9. It may also refer to a
significant event in the separation of continents or earthquakes changing the
shape of the earth. “Earth” may refer to either the world (as in 1:1) or land
(11:2).
၁၀:၃၂ နိုအာ၏
မျိုးရိုးစဉ်ဆက်သို့ နောက်ဆုံး ရည်ညွှန်းချက်သည် နိဂုံးချုပ်ထားသော
ထုတ်ပြန်ချက်အဖြစ် လုပ်ဆောင်ပြီး ၁၁:၁ မှ စတင်သော ဇာတ်လမ်းအပိုင်းများနှင့်
ဆက်စပ်သည်။
10:32 The last reference to Noah’s genealogy
functions as a closing statement and links to the story segments beginning in
11:1.
No comments:
Post a Comment