Sunday, May 17, 2026

ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁

 

အခန်းကြီး - ၁

မိမိတို့ အိမ်သူအိမ်သားပါလျက်၊ အဘယာကုပ်နှင့်အတူ အဲဂုတ္တုပြည်သို့ရောက်လာသော ဣသရေလ သားတို့၏အမည်ဟူမူကား၊

2 ရုဗင်၊ ရှိမောင်၊ လေဝိ၊ ယုဒ၊
3 ဣသခါ၊ ဇာဗုလုန်၊ ဗင်္ယာမိန်၊
4 ဒန်၊ နဿလိ၊ ဂဒ်၊ အာရှာတည်း။ - ယာကုပ် အမျိုးသားပေါင်းကား၊ ခုနစ်ဆယ်တည်း။ ယောသပ်သည် အဲဂုတ္တုပြည်၌ရှိနှင့်သတည်း။
5 ဒန်၊ နဿလိ၊ ဂဒ်၊ အာရှာတည်း။ - ယာကုပ် အမျိုးသားပေါင်းကား၊ ခုနစ်ဆယ်တည်း။ ယောသပ်သည် အဲဂုတ္တုပြည်၌ရှိနှင့်သတည်း။
6 ယောသပ်နှင့် အစ်ကိုများမှစ၍၊ ထိုကာလ အမျိုးသားအပေါင်းတို့သည် သေကြကုန်၏။
7 ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် သားကိုဘွား၍ အလွန်တိုးပွားများပြားသဖြင့်၊ အလွန်အားကြီး၍ တပြည်လုံး၌ နှံ့ပြားကြလေ၏။
8 ထိုနောက်မှ အဲဂုတ္တုပြည်၌ ယောသပ်ကို မသိသော ရှင်ဘုရင်သစ်ပေါ်လာ၏။
9 ထိုရှင်ဘုရင်ကလည်း၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ငါတို့ထက် သာ၍များကြ၏။ သာ၍အားကြီး ကြ၏။
10 လာကြ၊ သူတို့ကို လိမ္မာစွာ ပြုကြစို့။ သို့မဟုတ် သူတို့သည် များပြားကြလိမ့်မည်။ နောက်တခါ စစ်မှု ရောက်လျှင် ငါတို့ရန်သူဘက်သို့ ဝင်စား၍ ငါတို့ကို တိုက်သဖြင့်၊ ပြည်တော်ထဲက ထွက်သွားကြလိမ့်မည်ဟု မိမိလူတို့အား ဆိုလေ၏။
11 ထို့ကြောင့်အဲဂုတ္တုမင်းတို့သည်၊ ကျပ်တည်းစွာ နှိပ်စက်ညှဉ်းဆဲစေခြင်းငှါ အအုပ်အချုပ်ခန့်ထားကြ၏။ ဣသရေလလူတို့သည်၊ ဘဏ္ဍာတော်သိုထားဘို့၊ ပိသုံမြို့နှင့် ရာမသက်မြို့ကို တည်ဆောက်ရကြ၏။
12 သို့သော်လည်း၊ နှိပ်စက်ခြင်းကို ခံရသည်အတိုင်း၊ တိုးပွားများပြားလျက် ရှိကြ၏။ သူတို့ကြောင့် အဲဂုတ္တု လူတို့သည် စိတ်ညစ်၍၊
13 အလွန်ကြမ်းတမ်းစွာညှဉ်းဆဲကြ၏။
14 သရွတ်နှင့်အုတ်လုပ်သောအမှု၊ လယ်လုပ်သောအမှုအမျိုးမျိုး၌ ခဲယဉ်းစွာစေခိုင်း၍ အလွန်ဆင်းရဲ ပင်ပန်းစေကြ၏။ စေခိုင်းလေရာရာ၌လည်း ခဲယဉ်းစွာ စေခိုင်းကြ၏။
15 ရှိဖရနှင့်ပုအာအမည်ရှိသော ဟေဗြဲဝမ်းဆွဲမ တို့ကို၊ အဲဂုတ္တုရှင်ဘုရင်က၊
16 သင်တို့သည် ဟေဗြဲမိန်းမတို့အား ဝမ်းဆွဲလုပ်၍ မွေးရာအရပ်၌ စောင့်နေသောအခါ၊ ယောက်ျားဖြစ်လျှင် သေစေ၊ မိန်းမဖြစ်လျှင် အသက်ရှင်စေဟု အမိန့်တော် ရှိ၏။
17 ဝမ်းဆွဲမတို့သည် ဘုရားသခင်ကိုကြောက်ရွံ၍၊ အဲဂုတ္တုရှင်ဘုရင် မိန့်တော်မူသည်အတိုင်းမပြု၊ ယောက်ျားတို့ကို အသက်ချမ်းသာပေးကြ၏။
18 အဲဂုတ္တုရှင်ဘုရင်သည်လည်း၊ ဝမ်းဆွဲမတို့ကို ခေါ်၍ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြုသနည်း။ ယောက်ျားတို့ကိုအဘယ်ကြောင့် အသက်ချမ်းသာပေးသနည်းဟု မေးစစ်သော်၊
19 ဝမ်းဆွဲမတို့က၊ ဟေဗြဲမိန်းမတို့သည်၊ အဲဂုတ္တု၊ မိန်းမကဲ့သို့မဟုတ်၊ သန်စွမ်းသောကြောင့်၊ ဝမ်းဆွဲမ မရောက်မှီ သားကိုဘွားတတ်ကြ၏ဟု ပြန်လျှောက်လေ၏။
20 ထိုကြောင့် ဘုရားသခင်သည် ဝမ်းဆွဲမတို့ကို ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏။ ထိုလူအမျိုးသည်လည်း များပြား၍ အလွန်အားကြီးကြလေ၏။
21 ဝမ်းဆွဲမတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောကြောင့်၊ သူတို့အိမ်သူအိမ်သားများကို ပြုစုတော် မူ၏။
22 ဖာရောဘုရင်ကလည်း၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့တွင်၊ ဘွားမြင်သောသူငယ် ယောက်ျားအပေါင်းတို့ကို မြစ်ထဲသို့ချပစ်စေ။ မိန်းမကိုမူကား အသက်ရှင်စေဟု မိမိလူအပေါင်းတို့ကို မှာထားတော်မူ၏။

မှတ်စုများ

အနက်ဖွင့်ချက်။

၁:၁ ဟေဗြဲဘာသာတွင် ဤစာအုပ်သည် “နှင့်” ဟူသော စကားလုံးဖြင့် စတင်ထားပြီး၊ ၎င်းသည် ကမ္ဘာဦးကျမ်းနှင့် အရေးပါသော ဆက်စပ်မှုကို ညွှန်ပြပြီး ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၆:၈  စကားလုံးများကို အတိအကျ ထပ်မံဖော်ပြထားသည်။ ထွက်မြောက်ရာကျမ်း   ပထမခုနစ်ကျမ်းပိုဒ်သည် သားအများအပြားရရှိမည်ဟူသော ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များ ပြည့်စုံခြင်းကို ဖော်ပြထားသည်။ သတိမထားမိသော စာဖတ်သူသည် ကျမ်းပိုဒ်  တွင် ဖော်ပြထားသော ရုတ်တရက်အပြောင်းအလဲကို မမျှော်လင့်ပေ။ ဣသရေလနှင့် ယာကုပ်ဟူသော အမည်များကို အပြန်အလှန်အသုံးပြုထားသည်ကို သတိပြုပါ။ အနာဂတ်လူများကို “ဣသရေလ၏သားများ” ဟု ခေါ်ဝေါ်သုံးစွဲမည်ဖြစ်သည်။

1:1 In Hebrew the book commences with the conjunction “and,” thus indicating its important links with Genesis and repeats the exact words of Gen. 46:8. The first seven verses of Ex. 1 describe the fulfillment of the divine promises of numerous offspring; the unsuspecting reader would not expect the abrupt turn indicated in v. 8. Note the interchangeable use of Israel and Jacob. The future people will be known as the “children of Israel.”
 
၁:၂–၄ ယာကုပ်၏သားများ၏ အစဉ်အတိုင်းသည် ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၅:၂၃–၂၆ တွင်ဖော်ပြထားသည်နှင့် မတူညီဘဲ၊ ရာခေလနှင့် သူမ၏အိမ်ကျွန်မကို အလယ်ဗဟိုတွင်ထားသော ပြောင်းပြန်ဖွဲ့စည်းပုံကို ထင်ဟပ်ပြသသည်။ ယောသပ်ကို ထည့်သွင်းမထားပေ၊ အကြောင်းမူ သူသည် အီဂျစ်ပြည်တွင် ရှိနှင့်ပြီးဖြစ်သည်။
1:2–4 The order of the children of Jacob is not the same as in Gen. 35:23–26, but reflects an inverted structure with Rachel and her maid in the center. Joseph is not included since he was already in Egypt:
 
A. 
ရုဗင်၊ ရှိမောင်၊ လေဝိ၊ ယုဒ၊ ဣသခါ၊ ဇေဗုလုန် (၁:၂–၃အာ) - လယာ၏သားများ
B. ဗင်္ယာမိန် (၁:၃ဘီ) - ရာခေလ၏သား
B.′ ဒန်၊ နဖတာလိ (၁:၄အာ) - ရာခေလ၏ကျွန်မ ဗိလဟာ၏သားများ
A.′ ဂဒ်၊ အာရှာ (၁:၄ဘီ) - လယာ၏ကျွန်မ ဇိလပါ၏သားများ
 A.       Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun (1:2–3a)—sons of Leah
B.         Benjamin (1:3b)—son of Rachel
B.′        Dan, Naphtali (1:4a)—sons of Bilhah, servant of Rachel
A.′        Gad, Asher (1:4b)—sons of Zilpah, servant of Leah
 
 
 
၁:၅ လူဦးရေ ခုနစ်ဆယ်နှင့်ပတ်သက်၍ ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၆:၂၆–၂၇ ရှိမှတ်စုကို ကြည့်ပါ။
1:5 Concerning the number seventy, see note on Gen. 46:26–27.
 
၁:၆ သေဆုံးခြင်း။ ယောသပ်နှင့် ထိုမျိုးဆက်သေဆုံးသွားစဉ်၊ ဘုရင်သစ်တစ်ဦး “ထလျက်” (၁:၈) ပေါ်ထွန်းလာသည်။ ဤအောက်သို့နှင့်အထက်သို့လှုပ်ရှားမှုကို သမ္မာကျမ်းတွင် မကြာခဏတွေ့ရသည်။ ဥပမာ၊ မောရှေသေဆုံးပြီး ယောရှုထလာသည် (ယောရှု ၁:၂)၊ ဒါဝိဒ်နှင့် ဗာသရှေဘာ၏သားသေဆုံးပြီးမှ ဒါဝိဒ်ထ၍ စားသောက်ကာ ဆက်လက်လှုပ်ရှားသည် (၂ ရာ ၁၂:၂၁)။
1:6 died. While Joseph and that generation died, a new king “arose” (v. 8). The downward and upward movement can often be found in Scripture: Moses dies and Joshua rises (Josh. 1:2); the child of David and Bathsheba dies and only then David rises to eat and move on (2 Sam. 12:21).
 
၁:၇ ဣသရေလလူမျိုး၏ အံ့ဖွယ်တိုးပွားမှုကို ကြိယာ  လုံးဖြင့် ဖော်ပြထားပြီး၊ ၎င်းသည် ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁:၂၀–၂၂၊ ၂၈ မှ ကြိယာများကို အသုံးပြု၍ ဖန်ဆင်းခြင်းကို ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ထပ်မံဖော်ပြခြင်းဖြစ်ပုံရသည်။ အလွန်ကြီးမားစွာ တိုးပွားသည်။ အာဗြဟံအား ပေးထားသော ကတိတော်များတွင် (က ၁၇:၂၊ ၆၊ ၂၀) တွေ့ရသည့် ပြင်းထန်သော အဆမတန်ဖော်ပြမှုဖြစ်သည်။
1:7 Five verbs describe the apparent supernatural multiplication of the people of Israel: this seems to be a conscious echo and allusion to creation, using verbs from Gen. 1:20–22, 28. grew exceedingly mighty. An intensified superlative which already appeared in the promises made to Abraham (Gen. 17:2, 6, 20).
 
၁:၈–၁၄ မသိ။ ဉာဏ်ရည်ဆိုင်ရာ အသိပညာ သို့မဟုတ် မေ့လျော့မှုကို မဆိုလိုဘဲ၊ ဆက်ဆံရေးဆိုင်ရာ အသိပညာနှင့် ကတိကဝတ်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဘုရင်ကို အမည်မဖော်ပြထားဘဲ၊ နိမ့်ကျသော ဟေဗြဲသားဖွားမိခင်နှစ်ဦး (၁:၁၅)  အမည်များနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ သမ္မာကျမ်းတွင် အမည်မရှိသူများသည် အနာဂတ်မရှိပုံရသည်။ ၁၂:၄၀ အရ ဣသရေလသည် အီဂျစ်တွင် ၄၃၀ နှစ်နေထိုင်ခဲ့သည်။
1:8–14 did not know. Does not refer to intellectual knowledge or a possible slip of memory, but rather to relational knowledge and commitment. The king is not named and stands in contrast to the two lowly named Hebrew midwives (v. 15). In Scripture nameless people would seem to have no real future. According to 12:40 Israel spent 430 years in Egypt.
 
၁:၉ ဣသရေလသားများကို ပထမဆုံးအကြိမ်အဖြစ် လူမျိုး ဟု ရည်ညွှန်းပြီး၊ မိသားစု သို့မဟုတ် အနွယ်အစား ယခုလူမျိုးတစ်မျိုးဖြစ်ကာ ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များ ပြည့်စုံခြင်းကို မီးမောင်းထိုးပြသည် (က ၁၅:၅)။
1:9 Refers for the first time to the sons of Israel as a people. Instead of a family or clan, this is now a people and highlights the fulfillment of the divine promises (Gen. 15:5).
 
၁:၁၁ အလုပ်ကြီးကြပ်သူများ။ ဟေဗြဲစကားလုံးသည် အများအားဖြင့် အာဏာရှိသူထံ အတင်းအကြပ်အလုပ်လုပ်ရန် ညွှန်ပြသည်။ ဤစနစ်သည် ဖွံ့ဖြိုးသောလူ့အဖွဲ့အစည်းများတွင် ပေါ်ပေါက်လေ့ရှိပြီး၊ အုပ်ချုပ်ရေးဆိုင်ရာ အဆင့်မြင့်ဖွဲ့စည်းပုံ လိုအပ်သည်။ ဣသရေလသည် အီဂျစ်အာဏာပိုင်များအတွက် အလုပ်လုပ်ရန် ဖိအားပေးခံရသည်။ ဖာရောဘုရင်။ အီဂျစ်ဘုရင်ဘွဲ့အမည်ဖြစ်ပြီး “အိမ်ကြီး၏သခင်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ပိသုန်နှင့် ရာမေသ ဖြစ်နိုင်ချေအားဖြင့် တယ်လ် အယ်လ်-ရာတာဘာ (ကိုင်ရိုမြို့မှ ၉၆ ကီလိုမီတာခန့် အရှေ့မြောက်) နှင့် တယ်လ် အဒ်-ဒါဘအာ (ပိသုန်မှ ၃၂ ကီလိုမီတာခန့် မြောက်ဘက်) ဖြစ်သည်။
1:11 taskmasters. The Hebrew term generally indicates involuntary labor service to a superior power. The system usually appears in highly developed societies, since it requires a well-designed administrative infrastructure for its execution. Israel is pressed to work for the Egyptian overlords. Pharaoh. Based on an Egyptian royal title which means “Lord of the great house.” Pithom and Raamses. Possibly Tell el-Rataba (ca. 60 miles [96 km] NE of Cairo) and Tell ed-Dab’a (20 miles [32 km] N of Pithom).
 
၁:၁၄ ခါးသီးခြင်း ဣသရေလ၏အတွေ့အကြုံကို ပသခါပွဲ၏ ခါးသောအပင်များဖြင့် အမှတ်ရသည် (၁၂:၈)။
1:14 bitter. The experience of Israel is commemorated in the bitter herbs of the Passover meal (12:8).
 
၁:၁၅–၂၂ ပထမအီဂျစ်အစီအစဉ် မအောင်မြင်ခဲ့သဖြင့် (၁:၁၂)၊ ပိုမိုရက်စက်သော အစီအစဉ်သစ်တစ်ခုပြုလုပ်သည်။ ဟေဗြဲသားဖွားမိခင်များက အမျိုးသားကလေးများအားလုံးကို သတ်ရမည်။ ရှိဖရာနှင့် ပုအာသည် သားဖွားမိခင်အဖွဲ့၏ တာဝန်ခံများဖြစ်နိုင်သည်။ ထူးခြားသည်မှာ အာဏာကြီးမားသော်လည်း အမည်မဖော်ထားသော ဖာရောဘုရင်သည် ဟေဗြဲသားဖွားမိခင်များနှင့် တိုက်ရိုက်စကားပြောသည်။ သူသည် အမျိုးသားများကို ကြောက်ရွံ့သော်လည်း၊ အမျိုးသမီးနှစ်ဦးကပင် သူ့အစီအစဉ်ကို ဆန့်ကျင်ပြီး ပျက်ပြားစေသည်။
1:15–22 Since the initial Egyptian plan did not work (v. 12), a new, more ruthless, plan is made. All male children are to be killed by the Israelite midwives. Most likely Shiprah and Puah were in charge of the midwife guild. Note the irony: a powerful but nameless Pharaoh speaks directly to Israelite midwives. While he fears males, it is really two women who oppose him and foil his plan.
 
၁:၁၆ မွေးဖွားကုလားထိုင်။ စာသားအရ “ကျောက်နှစ်လုံး” ဖြစ်သည်။ ရှေးခေတ်တွင် အမျိုးသမီးများသည် ထိုင်ရက်အနေအထားဖြင့် မွေးဖွားလေ့ရှိပြီး၊ မွေးဖွားကုလားထိုင် သို့မဟုတ် ကျောက်တုံးများကို မိခင်၏အလေးချိန်ထောက်ရန် အသုံးပြုသည်။
1:16 birthstools. Literally, “two stones.” In the ancient world women normally gave birth in a crouching position. Birthing stools or stones could be used to support the mother’s weight.
 
၁:၁၇ ကြောက်ရွံ့ခြင်း။ အခြားဘာသာပြန်မှာ “အားကိုးရာ” ဖြစ်နိုင်သည်။ ၎င်းသည် ကိုယ်ကျင့်ဆိုင်ရာ ရွေးချယ်မှုများနှင့် သက်ဆိုင်သည် (၉:၃၀၊ ၁၄:၃၁၊ ၁၈:၂၁၊ ၂၀:၂၀)။ သားဖွားမိခင်များသည် လူသား၏အမိ တမန်းတော်၀ထ္ထု ၅:၂၉ ကို နားထောင်ရန် ဘုရားသခင်၏ အမိန့်တော်များကို ဦးစားပေးသည်။
1:17 feared. Another translation could be “held in awe.” It involves moral choices (9:30; 14:31; 18:21; 20:20). The midwives put God’s commands over human orders (Acts 5:29).
 
၁:၂၀–၂၁ အိမ်ထောင်ပြုပေးခြင်း။ ဘုရားသခင်သည် သားဖွားမိခင်များ၏ ကတိကဝတ်ကို ဂုဏ်ပြုပြီး ၎င်းတို့အား သားစဉ်မြေးဆက်ပေးသည် (ရုသ ၄:၁၂၊ ၂ရာ ၇:၁၁၊ ၃ရာ ၂:၂၄ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
1:20–21 provided households. God honors the midwives’ commitment and gives them descendants (see also Ruth 4:12; 2 Sam. 7:11; 1 Kin. 2:24).

No comments:

Post a Comment