Wednesday, May 20, 2026

ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင်- ၈

 

အခန်းကြီး - ၈

ဗင်္ယာမိန်သားဦးကား ဗေလ၊ ဒုတိယသား အာရှဗေလ၊ တတိယသားအဟိရံ၊
စတုတ္ထသား နောဟ၊ ပဥ္စမသား ရာဖတည်း။
ဗေလသားကား အဒ္ဒါ၊ ဂေရ၊ အဘိဟုဒ်၊
အဘိရွှ၊ နေမန်၊ အာဟော၊
ဂေရာ၊ ရှေဖုဖံ၊ ဟုရံတည်း၊
မာနဟက်မြို့သို့ နေရာပြောင်းသော ဂေဗမြို့သား အဆွေအမျိုးသူကြီး ဖြစ်သော ဧဟုဒ်သားကား၊ နေမန်၊ အဟိယ၊ ဂေရတည်း။
နေရာပြောင်းသောနောက်၊ ဩဇနှင့် အဟိဟုဒ် ကိုလည်း မြင်၏။
ရှဟာရိမ်သည် မယားဟုရိမ်နှင့် ဗာရာကိုစွန့်ပြီး မှ၊ မောဘပြည်၌ နေ၍၊
မယားဟောဒေရှတွင် ယောဗပ်၊ ဇိဘိ၊ မေရှ၊ မာလခံ၊
10 ယုဇ၊ ရှာခိ၊ မိရမတို့ကို မြင်၍၊ ဤသူတို့သည် အဆွေအမျိုးသူကြီးဖြစ်ကြ၏။
11 အရင်မယား ဟုရှိမ်တွင်၊ အဘိတုပ်နှင့် ဧလပါလကို မြင်၏။
12 ဧလပါလသားကား ဧဗာ၊ မိရှဟံ၊ ရှာမက် တည်း။ ရှာမက်သည် ဩနောမြို့၊ လောဒမြို့နှင့် ကျေးလက်များကို ပြုစုသောသူဖြစ်၏။
13 ဗေရိယနှင့် ရှေမတို့သည် ဂါသမြို့သားတို့ကို နှင်ထုတ်သော အာဇလုန်မြို့သား အဆွေအမျိုးသူကြီး ဖြစ်ကြ၏။
14 ထိုမှတပါး၊ အဟိဩ၊ ရှာရှက်၊ ယေရိမုတ်၊
15 ဇေဗဒိ၊ အာရဒ်၊ အာဒါ၊
16 မိက္ခေလ၊ ဣရှပ၊ ယောဟတို့သည် ဗေရိယသား ဖြစ်ကြ၏။
17 ဇေဗဒိ၊ မေရှုလံ၊ ဟေဇကိ၊ ဟေဗာ၊
18 ဣရှမေရဲ၊ ယေဇလိ၊ ယောဗပ်တို့သည် ဧလပါလ သားတည်း။
19 ယာကိမ်၊ ဇိခရိ၊ ဇာဗဒိ၊
20 ဧလျေနဲ၊ ဇိလသဲ၊ ဧလေလ၊
21 အဒါယ၊ ဗေရာယ၊ ရှိမရတ်တို့သည် ရှိမဟိ သားတည်း။
22 ဣရှပန်၊ ဟေဗာ၊ ဧလေလ၊
23 အာဗဒုန်၊ ဇိခရိ၊ ဟာနန်၊
24 ဟာနနိ၊ ဧလံ၊ အန္တောသိယ၊
25 ဣဖဒိယ၊ ပေနွေလတို့သည် ရှာရှက်သားတည်း။
26 ရှံရှရဲ၊ ရှေဟာရိ၊ အာသလိ၊
27 ယာရရှိ၊ ဧလိယ၊ ဇိခရိတို့သည် ယေရောဟံ သားတည်း။
28 ဤသူတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့မှာနေ၍၊ အစဉ် အဆက်အဆွေအမျိုးသူကြီးမင်းဖြစ်ကြ၏။
29 ဂိဗောင်မြို့မှာ ဂိဗေါင်အဘယေဟေလနေ၏။ သူ၏မယားကား မာခါအမည်ရှိ၏။
30 သူ၏သားဦးကား အာဗဒုန်၊ သူ၏ညီကား ဇုရ၊ ကိရှ၊ ဗာလ၊ နေရ၊ နာဒပ်၊
31 ဂေဒေါ်၊ အဟိဩ၊ ဇာခရိ၊ မိကလုတ်တည်း။
32 မိကလုပ်သားကား ရှိမံတည်း။ ဤသူတို့သည် ယေရုရှင်လင်မြို့ မှာညီအစ်ကိုစုအနား၊ တဘက်တချက်၌ နေရာကျကြ၏။
33 နေရသားကားကိရှ၊ ကိရှသားရှောလု၊ ရှောလု သား ယောနသန်၊ မေလခိရွှ၊ အဘိနာဒပ်၊ ဣရှဗာလ တည်း။
34 ယောနသန်သားကား မေရိဗ္ဗာလ၊ မေရိဗ္ဗာလ သား မိက္ခာ၊
35 မိက္ခာသား ပိသုန်၊ မေလက်၊ တာရာ၊ အာခတ် တည်း။
36 အာခတ်သား ကားယာရ၊ ယာရသားအာလ မက်၊ အာဇမာဝက်၊ ဇိမရိတည်း၊ ဇိမရိသားကား မောဇ၊
37 မောဇသားဗိနာ၊ ဗိနာသား ရေဖာယ၊ ရေဖာယ သား ဧလာသ၊ ဧလာသသား အာဇေလ၊
38 အာဇေလသား ခြောက်ယောက်အမည်ကား အာဇရိကံ၊ ဗောခေရု၊ ဣရှမေလ၊ ရှရိယ၊ ဩဗဒိ၊ ဟာနန်တည်း။
39 အာဇေလညီ ဧရှက်သားဦးကား ဥလံ၊ ဒုတိယ သား ယေဟုတ်၊ တတိယသား ဧလိဖလက်တည်း။
40 ဥလံသားတို့သည် ခွန်အားကြီးသော လေးသူရဲ ဖြစ်ကြ၏။ သားမြေးများ၍ ပေါင်းတရာငါးဆယ်ရှိကြ၏။ ဤရွေ့ကား၊ ဗင်္ယာမိန်သားစဉ်မြေးဆက်ဖြစ်သတည်း။

အနက်ဖွင့်ချက်။

၈:၁–၄၀ ဤအခန်းသည် ဗင်္ယာမိန်၏ ခရိုင်၏ မျိုးရိုးစဉ်ဆက်ကို ပိုမိုအသေးစိတ်ဖော်ပြထားသည်။

8:1–40 The chapter presents a more detailed genealogy of Benjamin’s tribe.

 

၈:၁ ဗင်္ယာမိန်။ ဤခရိုင်သည် ယာကုပ်၏ အငယ်ဆုံးသားမှ ဆင်းသက်လာသူများဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည်။ နောက်ပိုင်းသမိုင်းတွင် ယုဒ၊ ရှိမောင်နှင့် ဗင်္ယာမိန်၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းတို့သည် ယုဒ၏ တောင်ပိုင်းဘုရင်နိုင်ငံကို ဖွဲ့စည်းခဲ့သည်။

8:1 Benjamin. This tribe was comprised of the descendants of Jacob’s youngest son. Later in history, Judah, Simeon, and a part of Benjamin made up the southern kingdom of Judah.

 

၈:၆ ၎င်းတို့ကို ပြောင်းရွှေ့ရန် အတင်းအကျပ်ပြုခဲ့သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဗင်္ယာမိန်၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို ဧဒုံသို့ ပြည်နှင်ခံရသည်ဟု ဆိုသလား၊ သို့မဟုတ် ဗင်္ယာမိန်သည် ယုဒရှိ မာနဟတ်သို့ ဌာနေလူဦးရေကို နှင်ထုတ်ခဲ့သည်ဟု ဆိုသလား မရှင်းလင်းပါ။

8:6 forced them to moveIt is not clear whether this verse is saying that part of Benjamin was exiled to Edom, or that Benjamin expelled the indigenous population to Manahath in Judah.

 

၈:၂၉ ဂိဗွန်။ ဗင်္ယာမိန်၏ နယ်မြေရှိ မြို့တစ်မြို့ဖြစ်ပြီး ထိုနေရာတွင် အရေးပါသော သန့်ရှင်းရာဌာနတစ်ခု ရှိခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် ထိုနေရာတွင် ရှောလမုန်ထံသို့ အိပ်မက်ထဲတွင် ပေါ်ထွန်းခဲ့သည်။

8:29 Gibeon. A town in Benjamin’s territory where there was an important shrine. God appeared to Solomon in a dream in that place.

 

၈:၃၃ ရှောလု။ ဣသရေလ၏ ပထမဆုံးဘုရင်သည် ဗင်္ယာမိန်ခရိုင်မှ ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ ခရောနီးကယ်၏ ရေးသားသူသည် ဤခရိုင်ကို အလေးထားရခြင်း၏ အကြောင်းရင်းဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။ ရှောလု၏ မျိုးရိုးစဉ်ဆက်ကို ၉:၃၅–၄၄ တွင် ထပ်မံဖော်ပြထားသည်။ ဧရှဗာလ။ ရှောလု၏ ဤသား၏ မူလအမည်သည် “ဗာလ၏လူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်းကို ဣရှဗောရှက်၊ “ရှက်ကွယ်ရာ၏လူ” ဟု ပြောင်းလဲခဲ့သည် (၂ ရာ ၂:၈)။

8:33 Saul. Israel’s first king belonged to Benjamin. This is the most likely reason why the author of Chronicles is giving much attention to this tribe. Saul’s genealogy is repeated in 9:35–44. Esh-Baal. The original form of the name of this son of Saul means the “man of Baal.” Later on, it was changed to Ishbosheth, “the man of shame” (2 Sam. 2:8).

 

၈:၃၄ ယောနသန်။ ရှောလု၏ အကြီးဆုံးသားဖြစ်ပြီး ရဲရင့်သော စစ်သားတစ်ဦးဖြစ်ကာ ဒါဝိဒ်၏ အချစ်ဆုံးသူငယ်ချင်းဖြစ်သည်။

8:34 JonathanSaul’s eldest son who was a brave soldier and David’s best friend.

No comments:

Post a Comment