Monday, May 4, 2026

 

အခန်းကြီး - ၁၀ တမန်

သရိမြို့၌ ဣတလိတပ်ဟု ခေါ်ဝေါ်သော တပ်တွင် လူတရာ ကိုအုပ်ချုပ်သော တပ်မှူးကော်နေလိ အမည် တွင်သော သူတယောက်ရှိ ၏။
ထိုသူသည် မိမိအိမ်တွင်ရှိသမျှသော သူတို့နှင့်တကွ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်၍ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းရှိသဖြင့် လူတို့အားများစွာသော စွန့်ကြဲ ခြင်းကိုပြု၍ ဘုရားသခင်ကို အစဉ်ဆုတောင်းလေ့ရှိ၏။
တနေ့သ၌ နေသုံးချက်တီးအချိန်တွင် ဘုရား သခင်၏ ကောင်းကင်တမန်သည်၊ ကော်နေလိဟု ခေါ်လျက် ရောက်လာသည်ကို ထိုသူသည် ထင်ရှားသော ဗျာဒိတ်ရူပါရုံအားဖြင့် မြင်ရ၏။
ကောင်းကင်တမန်ကို စေ့စေ့ကြည့်လျှင် ထိတ်လန့်ခြင်းရှိသည် ဖြစ်၍၊ သခင်၊ အဘယ်အခင်းရှိပါ သနည်းဟု မေးသော်၊ ကောင်းကင် တမန်က၊ သင်ပြု သောဆုတောင်းပဌနာနှင့် စွန့်ကြဲပေးကမ်းခြင်းတို့သည် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ အောက်မေ့စရာဘို့တက်ကြပြီ။
ထိုကြောင့် ယခုပင်ယုပွေမြို့သို့ လူတို့ကိုစေလွှတ်၍၊ ပေတရု အမည်သစ်ကိုရသော ရှိမုန်ကိုခေါ်ပင့်လော့။
ထိုသူသည်သားရေလုပ်သမားရှိမုန်၏ အိမ်၌ တည်းနေ၏။ ထိုအိမ်သည် ပင်လယ်နားမှာ ရှိသည်ဟု ပြောဆို၏။
ထိုသို့ပြောဆိုသော ကောင်းကင်တမန်သွားပြီးမှ၊ ကော်နေလိသည် မိမိငယ်သားနှစ်ယောက်နှင့်တကွ မိမိထံ၌ မပြတ်ခစားသောလူစု အဝင်၊ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်သော စစ်သူရဲတယောက်ကိုခေါ်၍၊
ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို ကြားပြောပြီးမှ ယုပွေမြို့သို့ စေလွှတ်၏။
နက်ဖြန်နေ့၌ ထိုသူတို့သည် သွား၍ ယုပွေမြို့ အနီးသို့ ရောက်ကြသောအခါ၊ နှစ်ချက်တီးအချိန်တွင် ပေတရုသည် ဆုတောင်းခြင်း ငှါအိမ်မိုးပေါ်သို့ တက်လေ ၏။
10 ဆာမွတ်၍ အစာအာဟာရကို အလိုရှိလျှင် သူတပါးတို့သည် အစာအာဟာရကို ပြင်ဆင်ကြစဉ်အခါ ပေတရုသည် ဘဝင်ဖြစ်၍ နေသဖြင့်၊
11 ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သည်ကို၎င်း၊ ခြုံထည်ကဲ့သို့ လေးထောင့် ချုပ်၍ မြေသို့ချလွှတ်သော တန်ဆာသည် မိမိဆီသို့ဆင်းသက်လာသည် ကို၎င်းမြင်လေ၏။
12 ထိုတန်ဆာထဲ၌ သားရဲမှစ၍မြေ၌ကျင်လည် သောသားမျိုး၊ တွားတတ်သော တိရစ္ဆာန်မျိုး၊ မိုဃ်း ကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သော ငှက်မျိုး တို့သည်ရှိကြ၏။
13 စကားအသံသည်လည်း၊ ပေတရုထ၍ သတ်စား လော့ဟု လာ၏။
14 ပေတရုကလည်း၊ မဖြစ်နိုင်ပါသခင်။ ညစ်ညူး သောအရာနှင့် မစင်ကြယ်သောအရာကို အကျွန်ုပ်သည် တရံတခါမျှ မစားဘူးပါဟု ပြောဆို၏။
15 နောက်တဖန် စကားသံကား၊ ဘုရားသခင် စင်ကြယ်စေတော် မူသောအရာကို ညစ်ညူးသည်မထင် နှင့်ဟု လာပြန်၏။
16 ထိုသို့ သုံးကြိမ်မြောက်အောင်လာပြီးလျှင်၊ ထိုတန်ဆာကို ကောင်းကင်ထဲသို့ သိမ်းရုပ်ပြန်လေ၏။
17 ပေတရုသည် မိမိမြင်ရသော ဗျာဒိတ်ရူပါရုံ ကား၊ အဘယ်သို့ ဆိုလိုသနည်းဟု တွေးတောဆင်ခြင်၍ နေစဉ်တွင်၊ ကော်နေလိစေလွှတ် သောသူတို့သည် ရှိမုန်အိမ်ကို မေးမြန်းရှာဖွေ၍ တံခါးရှေ့မှာရပ်လျက်၊
18 ပေတရုအမည်သစ်ကိုရသော ရှိမုန်သည် ဤမှာတည်းနေပါ သလောဟု မေးမြန်းဟစ်ခေါ်ကြ၏။
19 ပေတရုသည်ထိုဗျာဒိတ်ရူပါရုကို ဆင်ခြင်၍နေစဉ်တွင် ဝိညာဉ်တော်က၊ လူသုံးယောက်တို့သည် သင့်ကိုရှာကြ၏။
20 ထ၍ဆင်းလော့။ တွေးတောခြင်းမရှိဘဲ ထိုသူတို့နှင့်အတူ လိုက်သွားလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ငါစေလွှတ်သော သူဖြစ်ကြသည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
21 ပေတရုသည်ဆင်း၍၊ ငါကား၊ သင်တို့ရှာသော သူဖြစ်၏။ အဘယ်အကြောင်းရှိ၍ လာကြသနည်းဟု ထိုသူတို့အားမေး၏။
22 ထိုသူတို့ကလည်း ဘုရားသခင်ကိုကြောက်ရွံ့၍၊ ယုဒလူ အပေါင်းတို့တွင် အသရေရှိသော သူတော်ကောင်း တည်းဟူသော တပ်မှူး ကော်နေလိသည်၊ ကိုယ်တော်ကို မိမိအိမ်သို့ခေါ်ပင့်၍ ကိုယ်တော်၏ စကားကို နားထောင် ရမည်အကြောင်း၊ သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန် အားဖြင့် ဗျာဒိတ်တော်ကို ခံရပါသည်ဟု ပြန်ပြောကြ၏။
23 ပေတရုသည်လည်းထိုသူတို့ကို အိမ်ထဲသို့ခေါ်၍ ဧည့်သည်ဝတ် ကိုပြုလေ၏။ နက်ဖြန်နေ့၌ထ၍ ထိုသူတို့ နှင့်အတူ သွားသဖြင့်၊ ယုပွေ မြို့သားဖြစ်သော ညီအစ်ကို အချို့တို့သည် လိုက်ကြ၏။
24 ထိုနောက်တနေ့၌ ကဲသရိမြို့သို့ဝင်ကြ၍၊ ကော်နေလိသည် မိမိ အဆွေအမျိုး မိတ်ခင်ပွန်းများတို့ကို စုဝေးစေပြီးလျှင်၊ ထိုသူတို့ကို မြော်လင့်လျက်နေကြ၏။
25 ပေတရုရောက်လာသောအခါ ကော်နေလိသည် ခရီးဦးကြိုပြု၍၊ ပေတရု၏ခြေရင်း၌ပြပ်ဝပ်လျက် ကိုးကွယ်လေ၏။
26 ပေတရုသည် သူ့ကိုချီပင့်လျက်၊ ထလော့။ ငါကိုယ်တိုင် လူဖြစ်သည်ဟုဆို၏။
27 ထိုသို့နှုတ်ဆက်၍ ဝင်လေသော် စုဝေးလျက်ရှိ ကြသော လူများကိုတွေ့လျှင်၊
28 ပေတရုက၊ ယုဒလူဖြစ်သောသူတို့သည် တပါး အမျိုးသားတို့နှင့် မပေါင်းတော် မချည်းကပ်အပ်သည်ကို သင်တို့သိကြ၏။ သို့သော်လည်း ညစ်ညူးသည် မစင်ကြယ် ဟု အဘယ်သူကိုမျှ မခေါ်ရမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင် သည်၊ ငါ့အားဆုံးမပြသတော်မူပြီ။
29 ထိုကြောင့်ငါ့ကိုခေါ်ကြသောအခါ ငါသည် မငြင်းမခုံဘဲလျက် လာ၏။ သို့ဖြစ်၍ အဘယ်အကြောင်း ကြောင့် ငါ့ကိုခေါ်ကြသနည်း၊ ငါမေးလိုသည်ဟု ထိုသူတို့ အားပြောဆို၏။
30 ကော်နေလိကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ယခု အချိန် နာရီတိုင်အောင် အစာရှောင်၍ သုံးချက်တီး အချိန်တွင် အိမ်၌ဆုတောင်းလျက် နေသည်၊ ယခု လေးရက်ရှိပါပြီ။ ထိုအချိန်၌ လူတယောက်သည် ထွန်းတောက်သောအဝတ်ကို ဝတ်လျက် အကျွန်ုပ် ရှေ့မှောက်၌ရပ်၍၊
31 ကော်နေလိ၊ သင်ပြုသောပဌနာကို ဘုရားသခင်သည် ကြား၍၊ သင်စွန့်ကြဲခြင်းကိုလည်း မှတ်တော်မူပြီ။
32 ထိုကြောင့်ယုပွေမြို့သို့စေလွှတ်၍ ပေတရု အမည်သစ်ကို ရသော ရှိမုန်ကို ခေါ်ပင့်လော့။ ထိုသူသည် ပင်လယ်နားမှာ သားရေလုပ် သမားရှိမုန်၏ အိမ်၌တည်း နေ၏။ ထိုသူသည်ရောက်လာလျှင် သင့်အား ဟောပြော လိမ့်မည်ဟုပြောဆိုပါ၏။
33 ထိုကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ထံသို့ အလျင်အမြန် စေလွှတ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ကြွလာသော အားဖြင့် ကောင်းမွန်စွာပြုပါ ပြီ။ သို့ဖြစ်၍ ဘုရားသခင် သည် ကိုယ်တော်၌မှာထားတော်မူသမျှကို နားထောင် ခြင်းငှါ၊ ယခုအကျွန်ုပ်တို့ရှိသမျှသည် ဘုရားသခင် ရှေ့တော်၌ အသင့်နေကြပါသည်ဟု ကော်နေလိ ပြောဆို၏။
34 ထိုအခါပေတရုသည် နှုတ်ကိုဖွင့်၍၊ အကယ် စင်စစ် ဘုရား သခင်သည် လူမျက်နှာကို မှတ်တော်မမူ။
35 လူအမျိုးမျိုးတို့တွင် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ ၍ တရားသဖြင့် ကျင့်ဆောင်သောသူသည် အထံတော်၌ မျက်နှာရသည်ကို ငါသိမြင်၏။
36 အလုံးစုံတို့ကို အစိုးရတော်မူသော သခင်ယေရှု ခရစ်အားဖြင့် ရန်ငြိမ်းခြင်းတရားတည်းဟူသော ဧဝံ ဂေလိတရားကို ဟောတော်မူလျက်၊ ဣသရေလ အမျိုး သား တို့အား ပေးလိုက်တော်မူသော တရားတော်နှင့် အညီ၊
37 ယောဟန်သည် ဗတ္တိဇံတရားကို ဟောသည် နောက် ဂါလိလဲ ပြည်မှစ၍ ယုဒပြည်အရပ်ရပ်တို့၌ နှံ့ပြားသော အကြောင်းအရာကို သင်တို့သည် သိကြ၏။
38 ထိုအကြောင်းအရာဟူမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်၎င်း၊ တန်ခိုးတော်နှင့်၎င်း၊ နာဇရက်မြို့သား ယေရှုကို ဘိသိက်ပေးတော်မူသဖြင့်၊ ထိုသူသည် ဘုရားသခင်၏ အခွင့်တော်နှင့် ကျေးဇူးပြုလျက်၊ မာရ်နတ်ညှဉ်းဆဲသော သူအပေါင်းတို့အား ချမ်းသာကို ပေးလျက် လှည့်လည်တော်မူ၏။
39 ငါတို့သည်လည်း၊ ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ယုဒ ပြည်တွင်ပြုတော် မူသောအမှုများတို့၏ သက်သေခံ ဖြစ်ကြ၏။ ထိုသူကိုသစ်တိုင်၌ ဆွဲ၍ ကွပ်မျက်ကြလေ၏။
40 သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ဘုရားသခင်သည် ထမြောက် စေတော်မူ၍၊
41 လူအပေါင်းတို့အား ထင်ရှားစွာပြတော်မမူ၊ ဘုရားသခင်ခန့် ထားတော်မူနှင့်သော သက်သေခံတည်း ဟူသော ငါတို့အား ထင်ရှားစွာ ပြတော်မူ၏။ သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူသည်နောက်၊ ထိုသခင်နှင့် အတူ ငါတို့သည်စားသောက်ရကြ၏။
42 ထိုသခင်သည်လည်း အသက်ရှင်သောသူတို့နှင့် သေသော သူတို့ကို တရားစီရင်သောသခင်ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်ခန့်ထားတော် မူကြောင်းကို လူအပေါင်းတို့အား ဟောပြောကြလော့။ သက်သေခံကြ လော့ဟု ငါတို့အားပညတ်ထားတော်မူ၏။
43 ထိုသခင်ကို ယုံကြည်သောသူရှိသမျှတို့သည် နာမတော် အားဖြင့် အပြစ်လွှတ်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကို ခံရကြလတံ့ဟူ၍ မရောဖက် အပေါင်းတို့သည် ထိုသခင် ၏ သက်သေခံဖြစ်ကြသည်ဟု ပေတရုမြွက် ဆို၏။
44 ထိုစကားကို မြွက်ဆိုစဉ်၊ နှုတ်ကပတ်တရား တော်ကို ကြားနာရသော သူအပေါင်းတို့အပေါ်သို့ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သက်ရောက်တော်မူ၏။
45 တပါးအမျိုးသားတို့ အပေါ်သို့သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ ကျေးဇူးကိုသွန်းလောင်းသောကြောင့်၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူ တည်းဟူသော ပေတရု နှင့် ပါသမျှသော တပည့်တော်တို့သည် မိန်းမော တွေဝေခြင်းရှိကြ၏။
46 အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကား အားဖြင့်ပြော၍၊ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်း သည်ကိုကြားကြလေ၏။
47 ထိုအခါကေတရုက၊ ငါတို့ကဲ့သို့ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော် ကိုခံရသော ဤသူတို့ကို ဗတ္တိဇံ မပေးစေ ခြင်းငှါ အဘယ်သူသည် ရေကို မြစ်တားနိုင်သနည်း ဟုဆိုလျက်၊
48 သခင်ဘုရား၏နာမ၌ ဗတ္တိဇံကို ခံစေမည် အကြောင်းစီရင် လေ၏။ ထိုနောက်မှပေတရုသည် ကာလအတန်အရာနေပါမည် အကြောင်းကို ထိုသူတို့ သည် တောင်းပန်ကြ၏။

၁၀:၁–၁၂:၂၄

တပါးအမျိုးသားများထံ ဧဝံဂေလိတရား အသင်းတော်သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ လွှမ်းမိုးမှုအောက်တွင် ဆက်လက်တိုးပွားခဲ့၏။ ကောနေလိသည် ယုဒဓလေ့ကို လိုက်စားသော်လည်း အရေဖျားလှီးခြင်းမခံရသည့်အပြင် တပါးအမျိုးသားဖြစ်၏။ ဤအသစ်သောအခြေအနေသည် အသင်းတော်ကို ပြောင်းလဲစေမည်ဖြစ်၏။ ပေတရု၏နာခံမှုနှင့် အသင်းတော်၏နာခံမှုသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာကို အဆင့်သစ်သို့ ပို့ဆောင်ခဲ့၏။ ယုဒဂိုဏ်းခွဲတစ်ခုမျှသာ မဟုတ်တော့ပါ—ဣသရေလ၏ယုံကြည်ခြင်းကို ကမ္ဘာနှင့် မျှဝေသော တစ်ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ လှုပ်ရှားမှုဖြစ်လာ၏။

10:1–12:24

The Gospel to the Gentiles

Once again, the church continued to grow under the influence of the Holy Spirit. Though Cornelius observed the Jewish rules, he was not only uncircumcised but also Gentile. This new reality would serve to transform the church. The obedience of Peter and that of the church brought Christianity to a new level; it was no longer a Jewish sect—it had become a universal movement sharing the faith of Israel with the world.

 

၁၀:၁–၈။ ကောနေလိက ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့စေလွှတ်ခြင်း။ ကောနေလိသည် ယုဒပြည်ကို တာဝန်ယူသော ရောမအုပ်ချုပ်ရေးမင်းများ နေထိုင်ရာ ကဲသရိမြို့တွင် နေထိုင်၏။ သူသည် စစ်ယူနစ်တစ်ခုကို ကွပ်ကဲသော ဗိုလ်ရာထူးရှင်ဖြစ်ပြီး အီတလီတပ်မဟု သို့မဟုတ် တပ်ရင်း (cohort) ဟု ခေါ်ဝေါ်ခံရ၏ (အခန်းငယ် ၁)။ ထိုအချိန်က ယုဒဲယားတွင် ရောမလီဂျင်တစ်ခုမျှ မရှိသဖြင့် သူသည် အရန်တပ်မှ ဖြစ်ဖွယ်ရှိ၏။ ကောနေလိဟူသော အမည်သည် ရောမနိုင်ငံသားဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြ၏ (အခန်းငယ် ၂၈)။ သူသည် ဘုရားသခင်ကို ချစ်မြတ်နိုးပြီး ကိုယ်တော်၏ပညတ်များကို စောင့်ထိန်းလိုသူဖြစ်၏ (တရားဟော ၁၀:၁၂–၁၃)။ သူနှင့်သူ၏မိသားစုသည် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သူများဖြစ်ပြီး အလှူအတန်းပြုခြင်း၊ ဆုတောင်းခြင်းကဲ့သို့ အခြေခံနိယာမများကို လိုက်စား၏ (မဿဲ ၆:၁–၇၊ ၁၁:၂၃၊ လု ၁၈:၁၂)။ သူသည် ပုံမှန်ဆုတောင်းသည်ဟု ဆိုထားသဖြင့် ဆုတောင်းချိန်သတ်မှတ်ချက်များကို လိုက်နာ၏ (ဒံယေလ ၆:၁၀၊ လု ၁:၁၀)။ နဝမ နာရီဆိုသည်မှာ နေ့လယ်နှစ်နာရီခွဲ (၃ နာရီ) ဖြစ်ပြီး နံနက် ၉ နာရီ၊ နေ့လယ် ၃ နာရီ၊ နေဝင်ချိန်ဟူ၍ တစ်နေ့သုံးကြိမ် ဆုတောင်းရ၏။ ယခင်က တောတ်မဂ်တွင် ပေတရုနှင့် ယောဟန်သည် နဝမ နာရီတွင် ဗိမာန်တော်သို့ ဆုတောင်းရန် သွားခဲ့ကြ၏ (၃:၁)။ ထို့ကြောင့် ကောနေလိသည်လည်း ဤအလေ့အကျင့်ကို ကိုယ်ပိုင်ဘဝတွင် လိုက်နာခဲ့၏ (၁၀:၃)။

10:1–8. Cornelius Sends a Delegation. Cornelius lived in Caesarea, the city designated for Roman procurators responsible for Judea. He was a centurion, who commanded a military unit, likely comprised of eighty to one hundred soldiers, that was called the Italian Regiment or cohort (v. 1). He probably belonged to an auxiliary force, since no Roman legion was posted in Judea at the time. The name Cornelius suggests that he was a Roman citizen, a foreigner in the land (v. 28). He was devout, full of love for God and eager to keep His laws (Deut. 10:12–13). He and his family feared God with the respectful kind of fear that leads to the observation of basic rules such as almsgiving and prayer (Matt. 6:1–7; 11:23; Luke 18:12). We are told that he regularly prayed, implying that he observed the designated times for prayer (Dan. 6:10; Luke 1:10). The ninth hour, which is 3:00 p.m., was the time designated for ritual prayer and was one of three times during the day when devout Jews prayed (9:00 a.m., 3:00 p.m., and sunset). Earlier in Acts, Peter and John went to the temple to pray at the ninth hour, also reflecting this practice (Acts 3:1). Thus, Cornelius appears to have been following this practice in his own life (10:3), demonstrating his devotion to what he believed God desired.

 

ဆုတောင်းနေစဉ် ကောနေလိသည် ရူပါရုံတစ်ခု မြင်ခဲ့ပြီး ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါး ပေါ်ထွက်လာ၏ (အခန်းငယ် ၃)။ အရေဖျားမလှီးထားသူများ၏ ဆုတောင်းခြင်းနှင့် ကိုယ်တော်ကို နှစ်သက်ဖွယ် ဘုန်းကြီးသောဘဝကို ထာဝရဘုရားသည် ဂရုစိုက်ကြောင်း ပြောကြားခံရ၏ (အခန်းငယ် ၄၊ ၃၁)။ ကောင်းကင်တမန်သည် ပေတရု၏အမည်၊ နေရပ်လိပ်စာ၊ အဖော်အတွဲကို သိရှိထားသဖြင့် ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်ကို အမှုတော်ဆောင်သူများ၏ ဘဝကို အသေးစိတ် ဂရုစိုက်ကြောင်း ဖော်ပြ၏။ ကောင်းသောစစ်သားတစ်ဦးအနေဖြင့် ကောနေလိသည် နာခံပြီး ခရီးလုံခြုံရန် ကိုယ်ပိုင်အစစ်အမှုတစ်ဦးနှင့် ကျွန်နှစ်ဦးကို စေလွှတ်ခဲ့၏ (အခန်းငယ် ၇)။ ထိုအစစ်အမှုသည် ကောနေလိ၏ ဘုန်းကြီးမှုကို မျှဝေသူဖြစ်၏ (အခန်းငယ် ၂၊ ၇၊ ၃၁)။

As he was praying, Cornelius had a vision in which an angel appeared to him (v. 3). He was told of the Lord’s care for the uncircumcised and that He was pleased with his pious life and prayers (vv. 4, 31). The angel who was speaking to him was well informed about the details of the life of Peter—for example, his name, his address, and his associate (vv. 5–6)—indicating that God pays careful attention to the lives of those who serve Him and that He cares for them. As a good soldier, Cornelius obeyed and sent two servants accompanied by a soldier from his personal guard to protect them in their journey (v. 7). This attending soldier was one who shared in Cornelius’s devotion (vv. 2, 7, 31).

 

၁၀:၉–၁၆။ ပေတရု၏ရူပါရုံ။ ကိုင်ဆာရဲယားသည် ယောပါမှ မိုင် ၃၁ (ကီလိုမီတာ ၅၀) ခန့် မြောက်ဘက်တွင် ရှိပြီး ခြေလျှင်ဖြင့် နာရီ ၁၅ ခန့် ကြာမ၏။ ယောပါသည် ဟေရုဒ်က ကိုင်ဆာရဲယားကို ဆောက်လုပ်မှီ အဓိကဆိပ်ကမ်းမြို့ဖြစ်၏ (၂ရာ ၂:၁၆)။ ကောနေလိသည် အချိန်မဖြုန်းတမ်း ဆောင်ရွက်ခဲ့၏။ သူ၏သံတမန်များ နေ့လယ်တွင် ရောက်ရှိလာခြင်းက (၁၀:၉) ရူပါရုံရရှိသည့်ညတွင်ပင် ထွက်ခွာခဲ့ကြောင်း ဖော်ပြ၏။ ပေတရုသည် ယောပါတွင် အမှုတော်ပြီးဆုံးရန် ဆက်လက်နေထိုင်ခဲ့ပေ၏။ သူပြုခဲ့သော နိမိတ်လက္ခဏာများက လူများကို ဧဝံဂေလိတရားကို စိတ်ဝင်စားလာစေခဲ့၏ (အခန်းငယ် ၃၅၊ ၄၂)။ အမှုတော်နှင့် ဆုတောင်းခြင်းသည် ယုံကြည်သူများ၏ ဘဝတွင် ခွဲမရနိုင်ပေ။

10:9–16. Peter’s Vision. Caesarea was about thirty-one miles (50 km) north from Joppa (modern Tel Aviv), a trip that would take about fifteen hours on foot. Joppa was the major port city (2 Chr. 2:16) until Herod had Caesarea built to replace it. Cornelius did not waste any time. The fact that his messengers arrived around noon (Acts 10:9) indicates that they must have left the very same night Cornelius received the vision. Peter had obviously remained in Joppa to complete his mission. The miracles he performed increased the interest of the people in the gospel (vv. 35, 42). Mission and prayer are inseparable in the life of believers.

 

ပေတရုသည် ကောနေလိကဲ့သို့ ဆုတောင်းနေသည်။ မနက်လယ်ပိုင်းသည် ပုံမှန်ဆုတောင်းချိန် မဟုတ်ချေ။ နေ့လယ်အချိန် အပူအထှန်းထှန်းတွင် အိမ်ခေါင်မိုးပေါ်တွင် ပေတရု ဆုတောင်းနေသည်ကို တွေ့ရှိရခြင်းသည် အနည်းငယ် အံ့ဩစရာပင် ဖြစ်သည်။ ပေတရု ဗိုက်ဆာနေသည်ဟု သီးခြားဖော်ပြခြင်းဖြင့် လုကာသည် ပေတရု၏ ရူပါရုံသည် နေပူထဲတွင် ထိတွေ့မိခြင်းကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာခြင်း မဟုတ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစေသည်။ ရူပါရုံထဲတွင် ပေတရုသည် ကောင်းကင်မှ စားရန်အမိန့်ကို လိုက်နာရန် ငြင်းဆန်ခဲ့ပြီး၊ သူသည် ဘယ်တော့မျှ ညစ်ညမ်းသော သို့မဟုတ် မသန့်ရှင်းသော အရာကို စားဖူးခြင်း မရှိခဲ့ကြောင်း ပြောဆိုခဲ့သည်။ တုံ့ပြန်မှုအနေဖြင့် ဘုရားသခင်က သန့်ရှင်းစေတော်မူသော အရာကို အဘယ်အရာကိုမျှ “ညစ်ညမ်း” သို့မဟုတ် “ညစ်ပတ်” (koinos) ဟု မခေါ်ရန် ပေတရုအား မိန့်တော်မူခဲ့သည်။

Peter, like Cornelius, was praying. Noon was not the time for ritual prayer. It is a little surprising to find Peter praying on the roof of the house during the heat of the day. By specifying that he was hungry, Luke made it clear that Peter’s vision was not caused by exposure to the heat. Peter, in the vision, refused to follow the heavenly command to eat, asserting that he had never eaten anything common or unclean. In response, Peter was told that he must not call anything that God had cleansed “common” or “defiled” (koinos).

 

ဤကျမ်းပိုဒ်ကို မကြာဦးလျှင် ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းသော တိရစ္ဆာန်နှင့် မသန့်ရှင်းသော တိရစ္ဆာန်များကြား ခွဲခြားမှုကို ဖယ်ရှားတော်မူသည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုလေ့ရှိကြသည်။ သို့သော် ကျမ်းစာတွင် ထိုသို့ မဆိုထားချေ။ ပြဿနာမှာ ပေတရုသည် မသန့်ရှင်းသော တိရစ္ဆာန်များကို စားရန် ငြင်းဆန်ခဲ့ခြင်း မဟုတ်ချေ။ မသန့်ရှင်းသောတိရစ္ဆာန်များနှင့် ထိတွေ့မိခြင်းကြောင့် သန့်ရှင်းသော တိရစ္ဆာန်များ ညစ်ညမ်းသွားသည်ဟု ယုံကြည်၍ ထိုတိရစ္ဆာန်များကို စားရန် ငြင်းဆန်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်က သန့်ရှင်းစေတော်မူသော အရာကို “ညစ်ညမ်း” ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ ကျမ်းချိန်းကာလအတွင်း ယုဒအစဉ်အလာသည် ဓမ္မဟောင်းပညတ်တို့ကို ချဲ့ထွင်ခဲ့ပြီး၊ တိရစ္ဆာန်များ၊ လူများနှင့် ပစ္စည်းများပင်လျှင် မသန့်ရှင်းသောအရာများနှင့် ဆက်နွယ်မိခြင်းကြောင့် အရေးတော်အရ ညစ်ညမ်းသွားနိုင်သည် သို့မဟုတ် “သာမန်” ဖြစ်သွားနိုင်သည်ဟု ယုံကြည်လာခဲ့သည် (မာကု ၇:၂-၉ နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ဤကျမ်းစာနှင့် မကိုက်ညီသော ယုံကြည်ချက်ကြောင့် နာခံယုဒများသည် တပါးအမျိုးသားများနှင့် ဆက်ဆံရန် မလိုလားတော့ဘဲ၊ ထိုသို့ဆက်ဆံမိပါက အရေးတော်အရ မသန့်ရှင်းသွားမည်ကို စိုးရိမ်ခဲ့ကြသည်။ ပေတရု၏ ရူပါရုံ၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ အစာအာဟာရဆိုင်ရာ ချဉ်းကပ်နည်းသစ်တစ်ခု မဟုတ်ချေ။ ကောနေလိ၏ အိမ်သို့ သွားရန် ဖိတ်ခေါ်ချက်ကို လက်ခံရန် ပေတရုကို ပြင်ဆင်ပေးရန်သာ ဖြစ်သည်။ ဤမျှလောက် ဘုရားသခင်၏ ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှု မရှိခဲ့ပါက ပေတရုသည် ငြင်းဆန်ခဲ့ပေလိမ့်မည်။ ရူပါရုံ၏ အဓိပ္ပာယ်ကို အစပိုင်းတွင် ပေတရု နားမလည်သေးသော်လည်း (တမန်တော် ၁၀:၁၇)၊ နောက်ပိုင်းတွင် ဘုရားသခင်သည် လူတိုင်းကို ညစ်ညမ်း သို့မဟုတ် မသန့်ရှင်းဟု မခေါ်ရန် မိန့်ဆိုတော်မူသည်ကို သူ နားလည်ခဲ့သည် (အခန်း ၂၈)။ ထို့ကြောင့် ရူပါရုံသည် ယုဒခရစ်ယာန်များသည် တပါးအမျိုးသားများနှင့် မည်သို့ဆက်ဆံရမည်နည်း (၁၀:၃၄-၃၅၊ ၁၁:၁၇၊ ၁၅:၇) ဆိုင်ရာ ဖြစ်သည်။ အစာသန့်ရှင်းခြင်း သို့မဟုတ် မသန့်ရှင်းခြင်းနှင့် လုံးဝမသက်ဆိုင်ဘဲ၊ ရူပါရုံ၏ ရည်ရွယ်ချက်အတွက် ထိုသင်္ကေတများကိုသာ ဥပမာအဖြစ် အသုံးပြုခြင်း ဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်များသည် ယုံကြည်ခြင်းမရှိသူများနှင့် ဆက်ဆံရန် ကြောက်ရွံ့နေပါက၊ ယေရှုပေးတော်မူသော အသင်းတော်၏ တာဝန်သည် ဘယ်တော့မျှ ပြည့်စုံနိုင်မည် မဟုတ်ချေ။

This passage is often interpreted to mean that God was removing the distinction between clean and unclean animals. That is not what the text says, however. The problem was not that Peter declined to eat the unclean animals. It was that Peter refused to eat the clean animals because he believed they had become common (defiled) by coming into contact with the unclean ones. In doing that he was calling “common” what God had made “clean.” During the intertestamental period, Jewish tradition expanded the OT laws of separation to include the belief that animals, humans, and even objects could become ritually “defiled,” or made “common,” by their association with items declared to be unclean (cf. Mark 7:2–9). This unbiblical belief had made observant Jews unwilling to associate with Gentiles for fear that they would become ritually impure in the process. The purpose of Peter’s vision was not about a new approach to diet. It was to prepare Peter to accept the invitation to go to the home of Cornelius. Without this sort of divine intervention, Peter might have refused. Although Peter did not understand the meaning of the vision at first (Acts 10:17), he eventually recognized that God was telling him not to call any person common or unclean (v. 28). Thus, the vision was about the way Jewish Christians were to relate to Gentiles (10:34–35; 11:17; 15:7). It had nothing to do with clean or unclean food except to use those symbols as metaphors for the purpose of the vision. If Christians were afraid to associate with unbelievers, the mission Jesus gave to the church would never be fulfilled.

 

၁၀:၁၇–၂၃။ ကဲဆာရိမြို့သို့ ခေါ်ခံရခြင်း။ ပေတရုသည် စိတ်ရှုပ်ထွေးနေသည် (ဂရိစကား diaporeō—စိတ်ရှုပ်ထွေးခြင်း၊ တမန်တော်ဝတ္ထု ၂:၁၂၊ လုကာ ၉:၇ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ကောင်းကင်မှ အသံသည် ရူပါရုံ၏ အဓိပ္ပာယ်ကို ပေတရုအား ရှင်းလင်းစွာ မရှင်းပြခဲ့ချေ။ ထိုအဓိပ္ပာယ်သည် ဇာတ်လမ်းဆက်လက် ဖြစ်ပွားလာသည်နှင့်အမျှ ရှင်းလင်းလာမည် ဖြစ်သည်။ ပေတရု အိမ်မိုးပေါ်တွင် ထိုရူပါရုံကို တွေးတောနေစဉ်၊ ကောနေလိထံမှ စေလွှတ်လိုက်သော သတင်းစေတမန်များသည် သူ၏အိမ်နေရာကို ဂရုတစိုက် ရှာဖွေနေကြသည် (ဂရိစကား dierōtaō—လမ်းညွှန်မေးမြန်းခြင်း)။ နောက်ဆုံးတွင် သူတို့သည် အိမ်ခြံဝင်းရှေ့ရှိ ကြီးမားသော တံခါးဝတွင် (pylōn—တံခါးပေါက်ကြီး) ရပ်နေကြသည် (တမန်တော်ဝတ္ထု  ၁၀:၁၇)။

10:17–23. Summoned to Caesarea. Peter was confused (diaporeō—“to be perplexed;” cf. Acts 2:12; Luke 9:7). The heavenly voice did not clearly explain the vision to Peter. Its meaning would be clarified as the story developed. While Peter was immersed in his thoughts on the roof, Cornelius’s messengers were carefully searching (Gr. dierōtaō, “to ask for directions”) for the location of his house. They finally stood near a large gate (pylōn, “portal”) by the courtyard of the house (Acts 10:17).

 

သတင်းစေတမန်များသည် ယေရှုခရစ်တော်ကို ယုဒလူမျိုးတစ်ဦးက ဖော်ပြနိုင်သမျှ အကောင်းဆုံးနည်းဖြင့် ကောနေလိကို မိတ်ဆက်ပေးခဲ့ကြသည်။ သူသည် ဖြောင့်မတ်သူ၊ ဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သူ၊ ယုဒလူမျိုးများကြားတွင် နာမည်ကောင်းရှိသူ ဖြစ်သည် (လု ၇:၄–၅ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။ ပေတရုသည် ထိုခရီးသည်များအား တစ်ညတာ ဧည့်သည်ဝတ်ပြုဧည့်ခံခဲ့ခြင်းက သူ၏ စိတ်ဖွင့်ဟထားပုံကို ပြသသည် (တမန်တော်ဝတ္ထု  ၁၀:၂၃၊ ၂၈–၂၉၊ ၁၁:၃)။ နက်ဖြန်နေ့တွင် သူတို့နှင့်အတူ ထွက်ခွာရခြင်းမှာ သတင်းစေတမန်များအား အနားယူရန်နှင့် စားသောက်ရန် လိုအပ်သောကြောင့်လည်းကောင်း၊ ပေတရုကိုယ်တိုင် အချက်အလက်များ ပိုမိုသိရှိလိုသောကြောင့်လည်းကောင်း ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် သူသည် ဒေသခံ ယုဒခရစ်ယာန် ခြောက်ဦးကိုလည်း အတူခေါ်ဆောင်သွားခဲ့သည်။ ဖြစ်ပျက်လာမည့်အရာမှန်သမျှ၏ သက်သေများအဖြစ် ဖြစ်နိုင်သည်။ ကောင်းမွန်သော ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးပမာ တစ်ဦးတည်း သို့မဟုတ် အလျင်စလို ဆောင်ရွက်ခြင်း မပြုခဲ့ချေ။

The messengers introduced Cornelius as well as any Jew could do it: he was righteous, a God-fearing man, and of good reputation among the Jews (see also Luke 7:4–5). The overnight hospitality Peter offered to these travelers revealed his open-mindedness (Acts 10:23, 28–29; 11:3). He left with them the next day because the messengers doubtless had needed rest and food and because Peter wanted to be better informed. He also took along six local Jewish Christians, perhaps as witnesses to whatever might transpire. As any good leader, he did not act alone or hastily.

 

၁၀:၂၄–၃၃။ ပေတရုနှင့် ကောနေလိ တွေ့ဆုံခြင်း။ ပေတရုနှင့် အဖော်များ ရောက်ရှိလာခြင်းသည် ကောနေလိ၏ ရူပါရုံရပြီးနောက် စတုတ္ထမြောက်နေ့တွင် ဖြစ်သည် (အဆို ၃၀)။ ကောနေလိသည် ဤခရီးစဉ် အောင်မြင်မည်ဟု ယုံကြည်ခြင်း အလွန်များပြားသည်။ ပေတရု ရောက်လာမည်ကို မျှော်လင့်၍ မိသားစုအားလုံးကို စုဝေးစေကာ ဤအရေးကြီးသော အဖြစ်အပျက်ကို အတူတူ မျှဝေခံစားရန် ပြင်ဆင်ထားသည်။ အချို့ရှေးဟောင်းမူများတွင် “သူဝင်လာသည်” (ဆိုလိုသည်မှာ ပေတရု၊ အကောင်းဆုံးဖတ်ပုံ) ဟု ရေးထားပြီး အချို့မူများတွင် “သူတို့ဝင်လာကြသည်” (အုပ်စုတစ်စုလုံး) ဟု ရေးထားသည်။ အနှစ်ချုပ်ကြိယာသည် အုပ်စုခေါင်းဆောင် ပေတရု၏ ဝင်လာခြင်းကို ရည်ညွှန်းရုံသာမက အုပ်စုလိုက် ရောက်ရှိလာခြင်းကိုပါ ဆိုလိုနိုင်သည်။ နောက်ပိုင်းတွင် အချို့ယုဒခရစ်ယာန်များက လည်း လှီးဖြတ်ခြင်း မခံသေးသော တပါးအမျိုးသားအိမ်သို့ ဝင်ရောက်ခြင်းဖြင့် ညစ်ညူးခြင်း ခံရသည်ဟု ပေတရုကို အပြစ်တင်ကြမည် (၁၁:၃)။

10:24–33. Peter Meets Cornelius. Peter and his companions arrived the fourth day after the vision of Cornelius (v. 30). Cornelius had a great deal of faith in the success of the mission. Anticipating the arrival of Peter, he gathered all his family to share this important event. Some manuscripts read “he entered/arrived” (that is, Peter; the preferable reading) while others read “they entered” (the whole group). The singular verb could be used for Peter’s entrance as the leader of the group, while also implying their arrival as well. Later, some Jewish Christians would reprimand Peter for defiling himself by entering the house of an uncircumcised Gentile (11:3).

 

ပေတရုကို မြင်သောအခါ ကောနေလိသည် သူ့ခြေတော်ရင်းတွင် ဒူးနှိပ်ဦးညွှတ်သည်—အရှေ့အလယ်ပိုင်းတွင် လေးစားမှု ပြသသော အမူအရာဖြစ်သည်။ ထိုအမူအရာကို လုကာ ဂရိကြိယာ proskyneō ကို ထည့်ရေးထားပြန်သည်။ ထိုကြိယာသည် အလားတူ အဓိပ္ပာယ်ရှိသော်လည်း သမ္မာကျမ်းစကားတွင် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ရှိနေသည်နှင့်အတူ ကိုးကွယ်ခြင်းကို ဖော်ပြသည် (မ ၄:၁၀၊ ဟေဗြဲ ၁:၆၊ ဗျာ ၁၉:၁၀)။ ပေတရု၏ ချက်ချင်းတုံ့ပြန်မှုက ဤအမူအရာကို ကိုးကွယ်ခြင်းဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်သည်ကို သူ သတိပြုမိသည်ဟု ဆိုသည်။ ထို့ကြောင့် ကောနေလိအား ထရပ်လိုက်ရန် ပြောဆိုခဲ့သည် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၀:၂၅–၂၆)။ သတင်းစေတမန်သည် စေလွှတ်သူ၏ နေရာကို အစားထိုးယူမည့် ပုံပင် ပေါက်ကြားစေခြင်း မပြုသင့်ချေ။

Seeing Peter, Cornelius fell down at his feet—a gesture of respect in the Middle East. To this gesture Luke adds the Greek verb proskyneō, with the same meaning, but in biblical language it expresses the idea of worship, as in the presence of the divine (Matt. 4:10; Heb. 1:6; Rev. 19:10). The immediate reaction of Peter suggests that he realized that this could be interpreted as an act of worship, and he told Cornelius to get up (Acts 10:25–26). The messenger should never give even the impression of willingness to take the place of the Sender.

 

အစပိုင်းတွင် ပေတရုသည် အနည်းငယ် တောင်းပန်သည့်ပုံ ရှိသော်လည်း နောက်ပိုင်းတွင် အိမ်ရှင်များနှင့် ရင်းနှီးလာသည်။ ယုဒလူနှင့် တပါးအမျိုးသားတို့၏ ဆက်ဆံရေးကို ခွင့်မပြုဟု သူသုံးသော စကားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ပုံမှန်ရည်ညွှန်းသော nomos (ပညတ်) မဟုတ်ဘဲ athemitos ဟူသော စကားလုံးဖြစ်ပြီး ဓလေ့ထုံးတမ်းစည်းမျဉ်းများကို ဆိုလိုသည် (အဆို ၂၈)။ ဣသရေလပြည်တွင် တောလည်စကား ပညတ်တော်အရ တပါးအမျိုးသားများသည် အခွင့်အရေးများ ရှိသည် (က ၁၇:၁၂၊ ထွ ၁၂:၁၉၊ ၄၉၊ ၂၀:၁၀)။ နှိပ်စက်ခံရပြီးနောက်ပိုင်း ဖာရိရှဲများက ယုဒလူနှင့် တပါးအမျိုးသားကြား ခွဲခြားတံတိုင်းများ တည်ဆောက်လာခဲ့သော ဓလေ့ထုံးတမ်းများသာ ဖြစ်သည်—အထက်ပါ ဆက်ဆံရင်းနှီးခြင်းဖြင့် ညစ်ညူးခြင်းဟူသော အယူအဆလည်း ပါဝင်သည်။ ကောနေလိအိမ်တွင် ပေတရုသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ရည်ညွှန်းခြင်း မပြုဘဲ လူ့ဓလေ့ထုံးတမ်းကိုသာ ရည်ညွှန်းခဲ့သည်။ တမန်တော်ဝတ္ထုတွင် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်သည် ယုံကြည်သူများ၏ ဘဝတွင် သင့်တင့်လျောက်ပတ်သော နေရာကို ဆက်လက်ရရှိနေသည်။

At first Peter seemed to be a little apologetic, but then he warmed up to his hosts. The word he used to say that a relationship between Jews and Gentiles was not permitted is not from the Greek word nomos (“law”), normally used to designate the law of God, but from the word athemitos, implying the rules of customs (v. 28). In Israel, according to the Torah, aliens had rights (Gen. 17:12; Ex. 12:19, 49; 20:10). It was only after the Exile that Pharisees established traditions that over time built walls of separation between Jews and Gentiles—including the idea, mentioned above, of defilement by association. In the house of Cornelius, Peter referenced not the law of God but human traditions. In Acts, the law of God retains its rightful place in the life of believers.

 

၁၀:၃၄–၄၃။ ကောနေလိအိမ်သူအိမ်သားများ ဧဝံဂေလိတရားကို နားထောင်ကြခြင်း။ ပေတရု၏ သက်သေခံချက်သည် တပါးအမျိုးသားများထံ တမန်တော်များ၏ တရားဟောခြင်း၏ ပုံသက်သေ ဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် ပါဝင်သော ဓမ္မသတ်နှင့် နည်းစနစ်နှစ်ရပ်လုံးကို ဆန်းစစ်ကြည့်ကြစို့။

ပထမဦးစွာ၊ ဤကျမ်းပိုဒ်၏ ဓမ္မသတ်ဆိုင်ရာ အချက်များကို အစအဆုံးတွင် တွေ့ရသည်။ (၁) ကယ်တင်ခြင်းသည် ယခုအခါ ယုဒလူများသာမက လူခပ်သိမ်းအတွက် ရရှိနိုင်ပြီ ဖြစ်သည် (အဆို ၄၂)။ “လူခပ်သိမ်း” ဟူသော အယူအဆကို ရှစ်ကြိမ်တိုင်တိုင် ထပ်ကြားဖော်ပြထားပြီး ကယ်တင်ခြင်း၏ လူမျိုးမခွဲခြားမှုကို မီးမောင်းထိုးပြသည်။ လူမျိုးတကာကို ရည်ညွှန်းသည် (အခန်းငယ် ၃၅)၊ ယေရှုသည် လူခပ်သိမ်း၏ သခင်ဖြစ်တော်မူသည် (အခန်းငယ် ၃၆)၊ ယေရှုသည် နတ်ဆိုး၏ လက်အောက်ခံ လူခပ်သိမ်းကို ကုသတော်မူခဲ့သည် (အခန်းငယ် ၃၈)၊ ယေရှုကို ယုံကြည်သူ လူခပ်သိမ်းသည် အပြစ်လွှတ်ခြင်း ခံရကြ၏ (အခန်းငယ် ၄၃)။ (၂) ကယ်တင်ခြင်း အမှုတော်သည် ဘုရားသခင်အထံတော်မှပင် ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် လူမျိုးမချီးမွှေ့ (အခန်းငယ် ၃၄)၊ ယေရှုကို သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် တန်ခိုးတော်ဖြင့် ဘိသိက်ခံစေတော်မူသည်၊ ယေရှုနှင့်အတူ ရှိတော်မူသည် (အခန်းငယ် ၃၈)၊ ယေရှုကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေတော်မူသည် (အဆို ၄၀)၊ ထမြောက်ခြင်းသက်သေများကို ရွေးချယ်တော်မူသည် (အခန်းငယ် ၄၁)၊ ယေရှုကို အသက်ရှင်သူနှင့် သေသူများကို စစ်ကြောစီရင်မည့် နောက်ဆုံးကာလ တရားသူကြီးအဖြစ် ခန့်အပ်တော်မူသည် (အဆို ၄၂)။ (၃) ယေရှုကို ယုံကြည်ခြင်းဆိုသည်မှာ ယေရှုသည် သခင်ဖြစ်တော်မူကြောင်း (အခန်းငယ် ၃၆) နှင့် အသက်ရှင်သူနှင့် သေသူများကို စီရင်ရန် ခန့်အပ်ခြင်းခံရသည်ကို (အခန်းငယ် ၄၂၊ လု ၅:၂၁–၂၄၊ ယော ၅:၂၂–၂၃၊ ၂တိ ၄:၁၊ ၁ပေ ၄:၅ တို့ကို ကြည့်ပါ) ဝန်ခံခြင်း ဖြစ်သည်။ (၄) ကယ်တင်ခြင်းဆိုသည်မှာ အပြစ်လွှတ်ခြင်း (တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၀:၄၃) နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်း (အခန်းငယ် ၃၆) ဖြစ်သည်—ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်နှင့် ပြန်လည်သင့်မြတ်ခြင်း ဖြစ်သည် (ရော ၅:၁၊ ၁၀၊ ၂ကော ၅:၁၈–၂၁)။

10:34–43. Cornelius’s Household Listen to the Gospel. Peter’s testimony is a model of apostolic preaching to the Gentiles. Let us consider both the theology and the methodology involved. First, regarding the theology of the passage, found at the beginning and closure of the text, (1) salvation was now available to all and not only to the Jews (v. 42). This notion of “all” is repeated eight times and highlights the universality of salvation. He refers to all nations (v. 35); Jesus is Lord of all (v. 36); Jesus healed all who were under the devil’s power (v. 38); and all who believe in Him receive forgiveness (v. 43). (2) The work of salvation is from God Himself. He is not partial (v. 34); He anointed Jesus with the Holy Spirit and power; He was with Jesus (v. 38); He raised Him from the dead (v. 40); He chose His witnesses to the resurrection of Jesus (v. 41); and He established Jesus as the supreme eschatological Judge (v. 42). (3) To believe in Jesus is to acknowledge that He is Lord (v. 36) and that He was appointed to judge over the living and the dead (v. 42; see also Luke 5:21–24; John 5:22–23; 2 Tim. 4:1; 1 Pet. 4:5). (4) Salvation is about forgiveness (Acts 10:43) and peace (v. 36)—that is to say, our reconciliation with God (Rom. 5:1, 10; 2 Cor. 5:18–21).

 

ဒုတိယအချက်အနေဖြင့်၊ ယုဒမဟုတ်သူများထံ သတင်းစကားမျှဝေရာတွင် ပေတရုသုံးသော နည်းစနစ်ကို တွေ့ရသည်။ သူသည် သူတို့သိပြီးသား အရာမှ မသိသေးသော အရာသို့ တစ်ဆင့်ချင်း ရွေ့လျားခဲ့သည်။ သူတို့သည် ယောဟန်နှစ်ခြင်းဆရား၏ အမှုတော် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၀:၃၇) နှင့် ယေရှု၏ နှစ်ခြင်းခံခြင်းနှင့် အမှုတော်ကို (အခန်းငယ် ၃၉) ကြားဖူးပြီး ဘုရားသခင်သည် ယေရှုနှင့်အတူ ရှိတော်မူကြောင်း သိရှိပြီး ဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၃၈)။ သို့သော် သူတို့ မသိသေးသော အရာများမှာ—ပေတရုနှင့် အခြားတပည့်တော်များ ယေရှု၏ အမှုတော်တစ်လျှောက် အတူရှိခဲ့ကြခြင်း (အခန်းငယ် ၃၉)၊ ယေရှုသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင် အသေခံခဲ့သော်လည်း ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေပြီး တပည့်တော်များအား ပေါ်ထင်တော်မူခဲ့ခြင်း (အခန်းငယ် ၄၀–၄၁)၊ ထမြောက်ပြီးနောက် သူတို့သည် ယေရှုနှင့်အတူ စားသောက်ခဲ့ကြခြင်း (အခန်းငယ် ၄၁)၊ ယေရှုသည် သူတို့အား သက်သေခံရန် မှာထားတော်မူခြင်း (အခန်းငယ် ၄၂)၊ ယေရှုခံစားခဲ့ရသမျှသည် ကျမ်းစာနှင့်အညီ ဖြစ်ခြင်း (အခန်းငယ် ၄၃) တို့ ဖြစ်သည်။

Second, we find the methodology used by Peter to share the message to non-Jews. He moved from what was known to the unknown: They knew about the ministry of John the Baptist (Acts 10:37) and the baptism of Jesus and His ministry (v. 39), which show that God was with Him (v. 38). Then what they did not know was that Peter and the other disciples were alongside Jesus during His ministry (v. 39); that Jesus was crucified but God raised Him from the dead and Jesus appeared to His followers (vv. 40–41); that after the resurrection they even ate with Him (v. 41); that He ordered them to testify about Him (v. 42); and that all Jesus went through was according to the Scriptures (v. 43).

 

သူတို့သည် ဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သော ကိုးကွယ်သူများ ဖြစ်သည်ကို မြင်သောအခါ ပေတရုသည် ယေရှုကို မယ်ရှိယအဖြစ် လက်ခံရန်နှင့် ယုံကြည်သူတိုင်းအတွက် အပြစ်လွှတ်ခြင်း ရရှိစေမည့် သူအဖြစ် ဖိတ်ခေါ်ခဲ့သည် (အဆို ၄၃)။ ဧဝံဂေလိတရားသည် တပါးအမျိုးသားများအတွက်လည်း ဖြစ်သည်ဟု ပေတရု မယုံကြည်ဝန်လေးတော့ချေ။ ဘုရားသခင်သည် လူမျိုးမချီးမွှေ့ကြောင်း အမှန်တရားကို သူ မြင်ခဲ့ပြီ။ ဤသည်မှာ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် အဓိက အကြောင်းအရာတစ်ခု ဖြစ်သည် (ဥပမာ၊ ရော ၂:၁၀၊ ဂလာတိ ၂:၆၊ ဧဖက် ၆:၉၊ ကော ၃:၂၅၊ ၁ပေ ၁:၁၇)။ ကယ်တင်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ကျား/မ၊ လူမှုအဆင့်အတန်း၊ လူမျိုးဟူ၍ ခွဲခြားခြင်း မရှိချေ (ဂလ ၃:၂၈)။ သတင်းစကားသည် ရှင်းလင်းသည်။ ယေရှုခရစ်တော်သည် လူခပ်သိမ်း၏ သခင်ဖြစ်တော်မူသည် (တမန်တော်ဝတ္ထု  ၁၀:၃၆)။

Seeing they were pious people who feared the Lord, Peter invited them to accept Jesus as the Messiah, through whom there was forgiveness of sin for all who believe (v. 43). Peter no longer doubted that the gospel was also for the Gentiles. He saw the truth that God does not show favoritism or partiality. This is a major theme in the NT (e.g., Rom. 2:10; Gal. 2:6; Eph. 6:9; Col. 3:25; 1 Pet. 1:17). With regard to salvation, there are no distinctions based on gender, social status, or race (Gal. 3:28). The message was clear: Jesus Christ is Lord of all (Acts 10:36).

 

၁၀:၄၄-၄၈။ တပါးအမျိုးသားများအပေါ် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် သက်ရောက်ခြင်း။ ရှင်ပေတရု တရားဟောနေစဉ် သူ၏စကားကို နားထောင်နေကြသူအားလုံးအပေါ် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် သက်ရောက်လာသည် (အခန်' ၄၄)။ ဝိညာဉ်တော်၏ဆုကို ဘုရားသခင်သည် အလိုရှိတော်မူသူတိုင်းအား ပေးသနားတော်မူရန် ဘုရားသခင်၏ လွတ်လပ်သောအခွင့်အရေးပေါ်တွင် မူတည်သည် (၈:၁၇-၁၈)၊ နှစ်ခြင်းမခံမီ သို့မဟုတ် နှစ်ခြင်းခံပြီးမှ (၁၉:၂)။ ရှင်ပေတရု၏အဖော်များသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် တပါးအမျိုးသားများအပေါ် သက်ရောက်သည်ကို အံ့ဩခြင်းသို့ ရောက်ကြသည် (၁၀:၄၅)။ ထို့ကြောင့် ရှင်ပေတရု၏အဖော်များသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ခံယူရန်နှင့် ဘုရားသခင်၏လူမျိုးအဖြစ် ပါဝင်ရန် အတွက် အရေဖျားလှီးခြင်း မလိုအပ်ကြောင်း နားလည်ခဲ့ကြသည်။

10:44–48. The Holy Spirit Falls on the Gentiles. Peter was still preaching when the Holy Spirit came on all who were hearing his words (v. 44). The gift of the Spirit is dependent on the divine freedom to bestow it on whomever God chooses (8:17–18), before or after baptism (19:2). Peter’s companions were astonished (existēmi—“to be amazed,” “to be out of one’s mind”) that the Spirit had fallen on Gentiles (10:45). Thus Peter’s companions realized that circumcision is not required to receive the Holy Spirit or to be part of God’s people.

 

ဝိညာဉ်တော်ကို ခံယူသူများသည် ဘာသာစကားမျိုးနှင့် စကားပြောကြပြီး ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြသည် (အဆူ ၄၆)။ ဤနှစ်မျိုးသောအမှုတို့၏ ဆက်စပ်မှုက ဧည့်သစ်ယုံကြည်သူများသည် နားလည်နိုင်သော ဘာသာစကားမျိုးဖြင့် ပြောဆိုခဲ့ကြသည်ကို ဆိုလိုသည်။ ထိုနည်းတူ တမန်တော်များသည် ပင်တေကုတ္တေပွဲတွင် ဝိညာဉ်တော်ကို ခံယူစဉ် ပရောဖက်ပြုခဲ့ကြသည် (၂:၁၇)။ ဖြစ်ပျက်ခဲ့သမျှကို ရှင်ပေတရုက တုံ့ပြန်သည့်အနေဖြင့် သူတို့ကို သခင်ယေရှုခရစ်၏နာမတော်အားဖြင့် နှစ်ခြင်းမင်္ဂလာကို ခံယူရန် ဖိတ်ခေါ်ခဲ့သည်။ သခင်ယေရှုခရစ်၏နာမတော်အားဖြင့် နှစ်ခြင်းခံခြင်းက နားထောင်သူများသည် ယေရှုကို သခင်အဖြစ် လက်ခံပြီး ရှင်ပေတရုက ဟောပြောခဲ့သော ယေရှုနှင့်ပတ်သက်သော သတင်းစကားကို ပိုင်ဆိုင်ခဲ့ကြပြီဖြစ်ကြောင်း ပြသသည် (၁၀:၃၈၊ ၄၀၊ ၄၂-၄၃)။

Those who received the Spirit were speaking with tongues and magnifying God (v. 46). The association of these two actions implies that the new converts spoke intelligible languages. Similarly, when the apostles received the Spirit at Pentecost, they prophesied (2:17). Peter, in response to what had happened, invited them to be baptized. Baptism in the name of the Lord Jesus Christ indicates that the listeners had accepted Jesus as Lord and appropriated the message Peter had proclaimed about Him (10:38, 40, 42–43).

 

No comments:

Post a Comment