Tuesday, May 5, 2026

 

အခန်းကြီး - ၂၅ တမန်

တ္တုမင်းသည် ထိုပြည်သို့ရောက်၍ သုံးရက်ရှိ သောအခါ၊ ကဲသရိမြို့မှ ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်သွား၏။
ထိုအခါယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းမှစ၍ ယုဒလူ အကြီးအကဲတို့သည်၊
ပေါလုကို သတ်ခြင်းငှါ လမ်းနား၌ ချောင်း၍ နေမည်ဟုအကြံရှိသည်နှင့်၊ ပေါလု၏အကြောင်းကို ကြားလျှောက်တောင်းပန်၍၊ သူ့ကို ယေရုရှလင်မြို့သို့ စေလွှတ်တော်မူမည်အကြောင်း အသနားတော်ခံကြ၏။
ဖေတ္တုမင်းကလည်း၊ ပေါလုသည် ကဲသရိမြို့၌ အချုပ်ခံလျက်နေရ၏။ ထိုမြို့သို့များမကြာ ငါ့ကိုယ်တိုင် သွားမည်။
သင်တို့သည် တတ်နိုင်သောသူတို့သည် ငါနှင့် အတူလိုက်၍၊ ထိုသူ၌အပြစ်ရှိလျှင် အပြစ်တင်ကြစေဟု ပြောဆို၏။
ထိုနောက် ဆယ်ရက်လောက်နေပြီးမှ ကဲသရိမြို့သို့ သွား၍၊ နက်ဖြန်နေ့၌တရားပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်လျက်၊ ပေါလုကိုခေါ်ချေဟု အမိန့်ရှိ၏။
ပေါလုရောက်သောအခါ၊ ယေရုရှလင်မြို့မှ လာသော ယုဒလူတို့သည်ဝန်းရံလျက်၊ သက်သေမပြနိုင်ဘဲ လေးစွာသောအပြစ်များတို့ကို ပေါလုအပေါ်၌တင်ကြ၏။
ပေါလုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည်ယုဒတရားကို မပြစ်မှားပါ။ ဗိမာန်တော်ကိုမပြစ်မှားပါ။ ကဲသာဘုရင်ကို မပြစ်မှားပါဟူ၍ အပြစ်ဖြေရာစကားကိုပြောလေ၏။
သို့သော်လည်း၊ ဖေတ္တုမင်းက၊ သင်သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့သွား၍၊ ငါ့ရှေ့မှာဤအမှုစီရင်ခြင်းကို ခံမည်လောဟု ယုဒလူတို့ကို ကျေးဇူးပြုလိုသော စိတ်ရှိလျက် ပေါလုအားမေး၏။
10 ပေါလုကလည်း၊ ကဲသာဘုရင်၏ တရားပလ္လင် ရှေ့မှာ အကျွန်ုပ်ရပ်ပါ၏။ ထိုပလ္လင်ရှေ့မှာ အကျွန်ုပ် အမှုကိုစီရင်အပ်ပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အမှန်သိတော်မူ သည်အတိုင်း၊ အကျွန်ုပ်သည်ယုဒလူတို့ကို အလျှင်းမပြစ် မှားပါ။
11 အကျွန်ုပ်ပြစ်မှား၍ သေထိုက်သော အပြစ်ကို ပြုမိသည်မှန်လျှင်၊ သေဘေးကိုအကျွန်ုပ်မရှောင်ပါ။ ထိုသူတို့တင်သောအပြစ် တစုံတခုမျှ မမှန်လျှင်၊ သူတို့ လက်သို့ အကျွန်ုပ်ကိုအဘယ်သူမျှမစွန့်မအပ်ရပါ။ ကဲသာဘုရင်၏အယူတော်ကိုခံပါမည်ဟု လျှောက်ဆို၏။
12 ထိုအခါဖေတ္တုမင်းသည် တိုင်ပင်ဘက်တို့နှင့် တိုင်ပင်ပြီးလျှင်၊ သင်သည်ကဲသာဘုရင်၏ အယူတော်ကို ခံပါမည်ဟုဆိုသလော။ ကဲသာဘုရင်ထံတော်သို့ သွားရမည်ဟုဆို၏။
13 ထိုနောက်များမကြာ၊ အဂြိပ္ပမင်းကြီးသည် မိမိ ခင်ပွန်းဗေရနိတ်နှင့်တကွ ဖေတ္တုမင်းကိုနှုတ်ဆက်ခြင်းငှါ ကဲသရိမြို့သို့ ရောက်လာ၏။
14 အင်တန်ကာလနေပြီးမှ ဖေတ္တုမင်းသည် ပေါလု၏အကြောင်းကို မင်းကြီးအားကြားပြောသည်မှာ၊ ဖေလဇ် မင်းသည်အကျဉ်းထားရစ်စေသော လူတယောက်ရှိ၏။
15 ယေရုရှလင်မြို့၌ အကျွန်ုပ်ရှိသောအခါ၊ ယဇ် ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ယုဒအမျိုးအကြီးအကဲတို့သည်၊ ထိုသူ၏အကြောင်းကို ကြားလျှောက်၍ အပြစ်အလျောက် စီရင်ပါဟု တောင်းပန်ကြလျှင်၊
16 ကျွန်ုပ်ကလည်း၊ အပြစ်တင်ခြင်းကို ခံသောသူ သည် အပြစ်တင်သော သူတို့နှင့်မျက်မှောက်တွေ့၍၊ မိမိ၌တင်သောအပြစ်ကိုဖြေရသော အခွင့်မရှိမှီ၊ အဘယ် သူကိုမျှ အသေခံစေခြင်းငှါ မစွန့်မအပ်ရဟု ရောမ ထုံးစံ ရှိကြောင်းကို ပြောဆို၏။
17 ထိုသူတို့သည်ဤမြို့သို့ ရောက်လာသောအခါ၊ ကျွန်ုပ်သည် မဆိုင်မလင့်ဘဲနက်ဖြန်နေ့၌ တရားပလ္လင် ပေါ်မှာ ထိုင်၍ ထိုသူကိုခေါ်စေ၏။
18 သူ့ကို အမှုလုပ်သော သူတို့သည် လာကြလျှင်၊ ကျွန်ုပ်အထက်က ထင်မှတ်သော အပြစ်တစုံတခုကိုမျှ မတင်ဘဲလျက်၊ မိမိဘာသာနှင့်၎င်း၊ ယေရှုအမည်ရှိသော၊
19 သေပြီးသော သူတယောက်နှင့်၎င်း ယှဉ်သော ပုစ္ဆာအမေးကို အကြောင်းပြု၍ အပြစ်တင်ကြ၏။ ထိုယေရှုသည် အသက်ရှင်လျက်ရှိသည်ဟု ပေါလုဆိုတတ်၏။
20 ထိုပုစ္ဆာအမေးကို ကျွန်ုပ်သည် မကျွမ်းသော ကြောင့်၊ ပေါလုအားလည်း၊ သင်သည်ယေရုရှလင်မြို့သို့ သွား၍ ဤအမှုစီရင်ခြင်းကို ခံမည်လောဟုမေးလျှင်၊
21 ပေါလုသည်ဘုန်းကြီးတော်မူသော ဘုရင်၏ အယူတော်ကို ခံလို၍ မိမိကိုချုပ်ထားစေခြင်းငှါ တောင်းပန်သောကြောင့်၊ သူ့ကိုကဲသာဘုရင်ထံတော် သို့မစေလွှတ်မှီတိုင်အောင် ချုပ်ထားစေခြင်းငှါ ကျွန်ုပ် စီရင်သည်ဟု ဖေတ္တုမင်းသည် ပြောဆို၏။
22 အဂြိပ္ပမင်းကလည်း၊ ထိုသူ၏စကားကို ကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တိုင်နားထောင်ချင်ဘွယ်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျှင်၊ ဖေတ္တုမင်းက၊ နတ်ဖြန်နေ့၌ သူ၏စကားကိုနားထောင်ပါလော့ဟု ဆို၏။
23 နက်ဖြန်နေ့၌ အဂြိပ္ပမင်းနှင့်ဗေရနိတ်တို့သည် များစွာသော ဂုဏ်အသရေကို ဆောင်လျက်၊ စစ်သူကြီးတို့မှစ၍ ထိုမြို့၌ထင်ရှားသော သူများတို့နှင့်တကွ အိမ်တော်ဦးသို့ ဝင်ကြလျှင်၊ ဖေတ္တုမင်းသည်ပေါလု ကိုဆောင်ခဲ့စေ၏။
24 ဖေတ္တုမင်းကလည်း၊ အဂြိပ္ပမင်းကြီးမှစ၍ ယခုရှိသောသူ အပေါင်းတို့၊ ဤသူကိုကြည့်ကြပါလော့။ ယေရုရှလင်မြို့၌၎င်း၊ ဤမြို့၌၎င်း ယုဒလူများအပေါင်း တို့သည် ဤသူ၏အကြောင်းကို ကျွန်ုပ်အား လျှောက်၍၊ သူသည်ခဏမျှအသက်မရှင်ထိုက်ပါဟု ဟစ်ကြ၏။
25 သူသည်သေထိုက်သော အပြစ်မပြုကြောင်းကို ကျွန်ုပ်သိမြင်၍၎င်း၊ သူသည်ဘုန်းကြီတော်မူသော ဘုရင်၏ အယူတော်ကိုခံပါမည်ဟုဆို၍၎င်း၊ သူ့ကိုအထံတော်သို့ စေလွှတ်စေခြင်းငှါ ကျွန်ုပ်စီရင်၏။
26 သူ၏အကြောင်းကို ရေးထား၍၊ ရှင်ဘုရင်ထံတော်သို့ ပေးလိုက်စရာဘို့၊ သေချာသောအကြောင်း တစုံတခုမျှ ကျွန်ုပ်၌မရှိ။ ထိုကြောင့် သင်တို့သည် သူ့ကို စစ်ကြောပြီးမှ၊ ကျွန်ုပ်ရေး၍ပေးလိုက်စရာ အကြောင်း ရှိစေခြင်းငှါ သင်တို့ရှေ့၌၎င်း၊ အဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ အထူးသဖြင့် ကိုယ်တော်ရှေ့၌၎င်း၊ သူ့ကိုကျွန်ုပ်ထုတ်၍ပြ၏။
27 အကြောင်းမူကား၊ အကျဉ်းခံသောသူကို အပြစ် မပြဘဲ စေလွှတ်သော် မလျော်မသင့်ဖြစ်မည် ထင်ပါသည် ဟုဆို၏။

၂၅:၁–၂၆:၃၂

 အဂ္ဂရိပ်ထံ တင်ပြခြင်း - ယုဒဘုရင်တစ်ပါး

ဖက်စတပ်သည် ယေရှုရှလင်သို့သွားရောက်ပြီး ထိုမြို့သားများနှင့် တွေ့ဆုံခဲ့သည်။ ခေါင်းဆောင်အသစ်ခန့်အပ်ခံရချိန်တွင် ဖြစ်လေ့ရှိသည့်အတိုင်း ဆန်ဟီဒရင်ကောင်စီသည် ယခင်ခေါင်းဆောင်က ပေးမထားသော အချက်တစ်ခုကို တောင်းဆိုခဲ့သည်။ ဤကိစ္စတွင် ပေါလုကို ပြန်လည်စစ်ဆေးပေးရန် ဖြစ်သည်။ ဤတောင်းဆိုချက်ကြောင့် ပေါလုကို ရောမသို့ ပို့ဆောင်ရန် ဆုံးဖြတ်ချက် ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့သည်။

25:1–26:32

Addressing Agrippa: A Jewish King

Festus went to Jerusalem to visit its citizens. As was often the case when a new leader was appointed, the Sanhedrin made a motion on a point that the predecessor may have failed to grant. In this case, they requested a retrial for Paul. This request resulted in the decision to send Paul to Rome.

 

၂၅:၁–၁၂။ ပေါလုသည် ဧကရာဇ်ထံ အယူခံဝင်သည်။ ယုဒခေါင်းဆောင်များသည် ဖက်စတပ်သည် ဖြောင့်မတ်မှုကြောင့် ကျော်ကြားသူဖြစ်ပြီး ပေါလုကို လွှတ်ပေးနိုင်သည်ဟု စိုးရိမ်ခဲ့ကြသည်။ အကြောင်းမူကား စွပ်စွဲချက် တစ်ခုမျှ မတင်ပြရသေးချေ။ ပေါလုအပေါ် အမျက်ဒေါသ ရှိနေဆဲဖြစ်ပြီး လုပ်ကြံရန် အစီအစဉ်ကို ပြန်လည်စတင်ခဲ့သည် (အပိုဒ် ၃)။ ဖက်စတပ်သည် အားနည်းသူဟု ထင်ရှားမှု မပေးလိုသောကြောင့် ယေရှုရှလင်တွင် ဥပဒေဆိုင်ရာ ဆုံးဖြတ်ချက် မချဘဲ ကဲသာရိယသို့ ပြန်ရောက်မှ နောက်နေ့တွင် ဆုံးဖြတ်မည်ဟု ကတိပေးခဲ့သည် (အပိုဒ် ၆)။ ကောင်းမွန်သော ရှေးနှီးတစ်ဦးပမာ စစ်ဆေးရန် အရည်အချင်းရှိသူများကို ကဲသာရိယသို့ လိုက်လာရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။ ဓမ္မဆရာအာနနိယ၏ နာမည်ကို မဖော်ပြတော့ခြင်းမှာ ဖေလိတ်အုပ်ချုပ်ချိန် နောက်ဆုံးပိုင်းတွင် ရာထူးမှ ဖယ်ရှားခံရပြီး ဣရှမဲလ် သားဖိအဘိက အစားထိုးခံရသောကြောင့် ဖြစ်သည်။

25:1–12. Paul Appeals to Caesar. The Jewish leaders feared that Festus, an official known for his integrity, might choose to release Paul because no charges had yet been filed against him. Resentment against Paul was obviously still alive, and the assassination project was reinstated (v. 3). Festus did not want to give the impression of being weak. He decided not to make a legal decision while in Jerusalem but promised to rule on the day following his return to Caesarea (v. 6). As a good lawyer, he requested that those who were qualified for the occasion should come down to Caesarea for the prosecution. The name of the high priest Ananias is not mentioned because he had been deposed toward the end of the reign of Felix and replaced with a man named Ishmael son of Phiabi.

 

သက်သေ မရှိသော စွပ်စွဲချက်များကို ထပ်မံတင်ပြခဲ့ကြသည်။ ပေါလု၏ ကာကွယ်ချေပချက်အရ (အပိုဒ် ၈) စွပ်စွဲချက်များသည် အမြဲတမ်း တူညီလျက်ရှိသည်။ ယုဒဓလေ့၊ ဗိမာန်တော်နှင့် ရောမကို ဆန့်ကျင်သည်ဟူ၍ ဖြစ်သည် (၂၁:၂၈၊ ၂၄:၅-၆)။ ယုဒလူများက အကျိုးကျေးဇူးတောင်းခဲ့ပြီး (၂၄:၃) ဖက်စတပ်သည် အလျှော့အတင်းပြုလုပ်ရန် ကြိုးစားကာ ထိုတောင်းဆိုချက်ကို ပေးခဲ့သည် (၂၅:၉)။ ယေရှုရှလင်တွင် တရားစစ်ဆေးခွင့်ပေးရန် ဆန္ဒရှိခဲ့သည်။ ဤနည်းဖြင့် ပြဿနာကို အမြန်ဆုံး ဖြေရှင်းနိုင်မည်ဖြစ်သည်။ သို့သော် ရောမနိုင်ငံသားအခွင့်အရေးကို ထိန်းသိမ်းရန် သူ၏ရှေ့မှောက်၌သာ တရားစီရင်ရမည်ဟု သတ်မှတ်ခဲ့သည်။

Once again, accusations without evidence were brought against Paul. According to Paul’s defense (v. 8), the accusations were always the same ones: he was against the Jewish tradition, the temple, and Rome (21:28; 24:5–6). The Jews requested a favor (24:3), and Festus tried to compromise by granting it (25:9). He was willing to allow the trial to take place in Jerusalem. This would have made it possible for him to resolve the problem as rapidly as possible. However, he stipulated that the judgment had to take place in his presence in order to safeguard the rights of Roman citizenship.

 

ပေါလုသည် ယေရှုရှလင်သို့ ပြန်ရန် ဆန္ဒရှိသဖြင့် အလျှော့အတင်းကို ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။ အဖြစ်အပျက်များ သူ့အကျိုးအတွက် ပြောင်းလဲလာမည်ကို စောင့်ဆိုင်းနေမည့်အစား ဧကရာဇ်ထံ အယူခံဝင်ခဲ့သည်။ ထမြောက်သော သခင်ယေရှုက သူ ရောမသို့ ရောက်မည်ဟု ဟောကြားထားသည် (၂၃:၁၁)။ ရောမဥပဒေအရ မတရားဟု ယူဆသော ပြစ်ဒဏ်ကို ဧကရာဇ်ထံ အယူခံခွင့်ရှိသည်။ ပေါလုကို တရားမစစ်ဆေးရသေးသော်လည်း အုပ်ချုပ်ရေးမင်းရှေ့တွင် ခြိမ်းခြောက်ခံရပြီးဖြစ်သောကြောင့် ဧကရာဇ်၏ တရားခွင်ထဲသို့ ရောက်နေပြီးဖြစ်သည် (၂၄:၁၀)။ ထို့ကြောင့် အယူခံဝင်ခြင်းသည် လက်ရှိအခြေအနေ၏ သက်သက်သာ သက်တမ်းတိုးခြင်းသာ ဖြစ်သည်။ ဖက်စတပ်သည် ဧကရာဇ်ထံ တင်ပြရန် သက်သေ မရှိသောကြောင့် မသက်သာခဲ့ချေ (၂၅:၂၆ နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ တရားခွင်အစည်းအဝေးခေါ်ခဲ့သော်လည်း ပူပန်စရာ ပြဿနာမှ လွတ်မြောက်ရန် ပေါလု၏ အယူခံကို လက်ခံခဲ့သည်။

Paul was not willing to return to Jerusalem and refused the compromise. Instead of remaining passive, waiting for a turn of events in his favor, Paul appealed to Caesar. The risen Lord had told him that he would go to Rome, and he was ready to go (23:11). Roman law allowed any Roman citizen to refer any matter of conviction deemed unfair to the emperor. Paul had not yet been tried, but he was threatened in front of the governor, therefore he was already legally in Caesar’s court (24:10). The appeal was therefore a mere extension of his current situation. Festus was uncomfortable because he had no evidence to provide to the emperor (cf. 25:26). He called a meeting of the court, but he eventually preferred to rid himself of a burning issue by accepting Paul’s appeal to the emperor.

 

၂၅:၁၃–၂၇။ အဂ္ဂရိပ်ရှေ့တွင် ပေါလု။ ပေါလုသည် ရောမသို့ မထွက်ခွာမီ ရက်အနည်းငယ် ထောင်တွင် နေခဲ့ရသည်။ ပေါလုအပါအဝင် အခြားအကျဉ်းသားများကို ရောမသို့ ပို့ဆောင်ရန် အစီအစဉ်များ ပြင်ဆင်နေရသည် (၂၇:၁)။ ထိုအချိန် ဘုရင် ဟေရုဒ်အဂ္ဂရိပ်နှစ်ပါးနှင့် သူ၏ညီမ ဘေနိတ်တို့သည် ဖက်စတပ်ကို ဂါရဝပြု နှုတ်ဆက်ရန် ကဲသာရိယသို့ ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။ အဂ္ဂရိပ်၏ အမည်အပြည့်အစုံမှာ မာကုဇူလိယုတ် အဂ္ဂရိပ်ဖြစ်ပြီး တမန်တော် ၁၂:၂၀-၂၃ တွင် အသေခံရသည်ဟု ဖော်ပြထားသော ဟေရုဒ်အဂ္ဂရိပ်တစ်ပါး၏ သားတော်ဖြစ်ပြီး ဟေရုဒ်မဟာဘုရင်၏ မြေးတော်ဖြစ်သည်။ ထိုအချိန်တွင် အသက် သုံးဆယ့်နှစ်နှစ် ရှိပြီဖြစ်သည်။ သူ၏ညီမ ဘေနိတ်သည် တစ်နှစ်ငယ်ပြီး မုဆိုးမဖြစ်သဖြင့် သူ့အစ်ကိုနှင့်အတူ နေထိုင်ခဲ့ပြီး သွေးသားဆက်ဆံရေး ရှိသည်ဟု စွပ်စွဲခံရသည်။ ရောမနှင့် စစ်ပွဲအတွင်း သူမသည် တိတု၏ ချစ်သူ ဖြစ်လာခဲ့သည်။

25:13–27. Paul before Agrippa. Paul remained in prison for a few days before departing for Rome. Plans had to be made for the transfer not only of Paul but also of other prisoners to Rome (27:1). In the meantime, King Herod Agrippa II and his sister Bernice arrived for a courtesy visit to welcome Festus as the new leader. Agrippa, whose full name was Marcus Julius Agrippa, was the son of Herod Agrippa, whose death was reported in Acts 12:20–23, and great-grandson of Herod the Great. He was thirty-two years old at the time he arrived in Caesarea. His sister Bernice was a year younger, and as a widow she went to live with her brother, with whom she was accused of having an incestuous relationship. During the war with Rome she became the mistress of Titus.

 

ဖက်စတပ်သည် ယုဒရေးရာနှင့် အယူဝါဒဆိုင်ရာ ကိစ္စများကို မသိရှိသေးသဖြင့် အဂ္ဂရိပ်ထံ အကူအညီတောင်းခဲ့သည်။ အဂ္ဂရိပ်သည် ရောမက ဓမ္မဆရာကြီးများ ခန့်အပ်ခွင့်ပေးထားသော ယုဒတစ်ဦးဖြစ်သည်။ ပေါလုအမှုကို ပြန်လည်သုံးသပ်ရာတွင် ဖက်စတပ်က ယေရှုရှလင်သို့ ပြန်စစ်ဆေးရန် ပေါလုငြင်းပယ်ခြင်း မှန်ကန်ကြောင်း (၂၅:၉-၁၁)၊ အကြောင်းမူကား ယုဒလူများလက်ထဲ လွှဲပြောင်းပေးခံရမည်ဖြစ်ပြီး (တ္တုမင်းသည် ထိုပြည်သို့ရောက်၍ သုံးရက်ရှိ သောအခါ၊ ကဲသရိမြို့မှ ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်သွား၏။

ထိုအခါယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းမှစ၍ ယုဒလူ အကြီးအကဲတို့သည်၊
ပေါလုကို သတ်ခြင်းငှါ လမ်းနား၌ ချောင်း၍ နေမည်ဟုအကြံရှိသည်နှင့်၊ ပေါလု၏အကြောင်းကို ကြားလျှောက်တောင်းပန်၍၊ သူ့ကို ယေရုရှလင်မြို့သို့ စေလွှတ်တော်မူမည်အကြောင်း အသနားတော်ခံကြ၏။
ဖေတ္တုမင်းကလည်း၊ ပေါလုသည် ကဲသရိမြို့၌ အချုပ်ခံလျက်နေရ၏။ ထိုမြို့သို့များမကြာ ငါ့ကိုယ်တိုင် သွားမည်။
သင်တို့သည် တတ်နိုင်သောသူတို့သည် ငါနှင့် အတူလိုက်၍၊ ထိုသူ၌အပြစ်ရှိလျှင် အပြစ်တင်ကြစေဟု ပြောဆို၏။
ထိုနောက် ဆယ်ရက်လောက်နေပြီးမှ ကဲသရိမြို့သို့ သွား၍၊ နက်ဖြန်နေ့၌တရားပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်လျက်၊ ပေါလုကိုခေါ်ချေဟု အမိန့်ရှိ၏။
ပေါလုရောက်သောအခါ၊ ယေရုရှလင်မြို့မှ လာသော ယုဒလူတို့သည်ဝန်းရံလျက်၊ သက်သေမပြနိုင်ဘဲ လေးစွာသောအပြစ်များတို့ကို ပေါလုအပေါ်၌တင်ကြ၏။
ပေါလုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည်ယုဒတရားကို မပြစ်မှားပါ။ ဗိမာန်တော်ကိုမပြစ်မှားပါ။ ကဲသာဘုရင်ကို မပြစ်မှားပါဟူ၍ အပြစ်ဖြေရာစကားကိုပြောလေ၏။
သို့သော်လည်း၊ ဖေတ္တုမင်းက၊ သင်သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့သွား၍၊ ငါ့ရှေ့မှာဤအမှုစီရင်ခြင်းကို ခံမည်လောဟု ယုဒလူတို့ကို ကျေးဇူးပြုလိုသော စိတ်ရှိလျက် ပေါလုအားမေး၏။
10 ပေါလုကလည်း၊ ကဲသာဘုရင်၏ တရားပလ္လင် ရှေ့မှာ အကျွန်ုပ်ရပ်ပါ၏။ ထိုပလ္လင်ရှေ့မှာ အကျွန်ုပ် အမှုကိုစီရင်အပ်ပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အမှန်သိတော်မူ သည်အတိုင်း၊ အကျွန်ုပ်သည်ယုဒလူတို့ကို အလျှင်းမပြစ် မှားပါ။
11 အကျွန်ုပ်ပြစ်မှား၍ သေထိုက်သော အပြစ်ကို ပြုမိသည်မှန်လျှင်၊ သေဘေးကိုအကျွန်ုပ်မရှောင်ပါ။ ထိုသူတို့တင်သောအပြစ် တစုံတခုမျှ မမှန်လျှင်၊ သူတို့ လက်သို့ အကျွန်ုပ်ကိုအဘယ်သူမျှမစွန့်မအပ်ရပါ။ ကဲသာဘုရင်၏အယူတော်ကိုခံပါမည်ဟု လျှောက်ဆို၏။
12 ထိုအခါဖေတ္တုမင်းသည် တိုင်ပင်ဘက်တို့နှင့် တိုင်ပင်ပြီးလျှင်၊ သင်သည်ကဲသာဘုရင်၏ အယူတော်ကို ခံပါမည်ဟုဆိုသလော။ ကဲသာဘုရင်ထံတော်သို့ သွားရမည်ဟုဆို၏။
13 ထိုနောက်များမကြာ၊ အဂြိပ္ပမင်းကြီးသည် မိမိ ခင်ပွန်းဗေရနိတ်နှင့်တကွ ဖေတ္တုမင်းကိုနှုတ်ဆက်ခြင်းငှါ ကဲသရိမြို့သို့ ရောက်လာ၏။
14 အင်တန်ကာလနေပြီးမှ ဖေတ္တုမင်းသည် ပေါလု၏အကြောင်းကို မင်းကြီးအားကြားပြောသည်မှာ၊ ဖေလဇ် မင်းသည်အကျဉ်းထားရစ်စေသော လူတယောက်ရှိ၏။
15 ယေရုရှလင်မြို့၌ အကျွန်ုပ်ရှိသောအခါ၊ ယဇ် ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ယုဒအမျိုးအကြီးအကဲတို့သည်၊ ထိုသူ၏အကြောင်းကို ကြားလျှောက်၍ အပြစ်အလျောက် စီရင်ပါဟု တောင်းပန်ကြလျှင်၊
16 ကျွန်ုပ်ကလည်း၊ အပြစ်တင်ခြင်းကို ခံသောသူ သည် အပြစ်တင်သော သူတို့နှင့်မျက်မှောက်တွေ့၍၊ မိမိ၌တင်သောအပြစ်ကိုဖြေရသော အခွင့်မရှိမှီ၊ အဘယ် သူကိုမျှ အသေခံစေခြင်းငှါ မစွန့်မအပ်ရဟု ရောမ ထုံးစံ ရှိကြောင်းကို ပြောဆို၏။
17 ထိုသူတို့သည်ဤမြို့သို့ ရောက်လာသောအခါ၊ ကျွန်ုပ်သည် မဆိုင်မလင့်ဘဲနက်ဖြန်နေ့၌ တရားပလ္လင် ပေါ်မှာ ထိုင်၍ ထိုသူကိုခေါ်စေ၏။
18 သူ့ကို အမှုလုပ်သော သူတို့သည် လာကြလျှင်၊ ကျွန်ုပ်အထက်က ထင်မှတ်သော အပြစ်တစုံတခုကိုမျှ မတင်ဘဲလျက်၊ မိမိဘာသာနှင့်၎င်း၊ ယေရှုအမည်ရှိသော၊
19 သေပြီးသော သူတယောက်နှင့်၎င်း ယှဉ်သော ပုစ္ဆာအမေးကို အကြောင်းပြု၍ အပြစ်တင်ကြ၏။ ထိုယေရှုသည် အသက်ရှင်လျက်ရှိသည်ဟု ပေါလုဆိုတတ်၏။
20 ထိုပုစ္ဆာအမေးကို ကျွန်ုပ်သည် မကျွမ်းသော ကြောင့်၊ ပေါလုအားလည်း၊ သင်သည်ယေရုရှလင်မြို့သို့ သွား၍ ဤအမှုစီရင်ခြင်းကို ခံမည်လောဟုမေးလျှင်၊
21 ပေါလုသည်ဘုန်းကြီးတော်မူသော ဘုရင်၏ အယူတော်ကို ခံလို၍ မိမိကိုချုပ်ထားစေခြင်းငှါ တောင်းပန်သောကြောင့်၊ သူ့ကိုကဲသာဘုရင်ထံတော် သို့မစေလွှတ်မှီတိုင်အောင် ချုပ်ထားစေခြင်းငှါ ကျွန်ုပ် စီရင်သည်ဟု ဖေတ္တုမင်းသည် ပြောဆို၏။
22 အဂြိပ္ပမင်းကလည်း၊ ထိုသူ၏စကားကို ကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တိုင်နားထောင်ချင်ဘွယ်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျှင်၊ ဖေတ္တုမင်းက၊ နတ်ဖြန်နေ့၌ သူ၏စကားကိုနားထောင်ပါလော့ဟု ဆို၏။
23 နက်ဖြန်နေ့၌ အဂြိပ္ပမင်းနှင့်ဗေရနိတ်တို့သည် များစွာသော ဂုဏ်အသရေကို ဆောင်လျက်၊ စစ်သူကြီးတို့မှစ၍ ထိုမြို့၌ထင်ရှားသော သူများတို့နှင့်တကွ အိမ်တော်ဦးသို့ ဝင်ကြလျှင်၊ ဖေတ္တုမင်းသည်ပေါလု ကိုဆောင်ခဲ့စေ၏။
24 ဖေတ္တုမင်းကလည်း၊ အဂြိပ္ပမင်းကြီးမှစ၍ ယခုရှိသောသူ အပေါင်းတို့၊ ဤသူကိုကြည့်ကြပါလော့။ ယေရုရှလင်မြို့၌၎င်း၊ ဤမြို့၌၎င်း ယုဒလူများအပေါင်း တို့သည် ဤသူ၏အကြောင်းကို ကျွန်ုပ်အား လျှောက်၍၊ သူသည်ခဏမျှအသက်မရှင်ထိုက်ပါဟု ဟစ်ကြ၏။
25 သူသည်သေထိုက်သော အပြစ်မပြုကြောင်းကို ကျွန်ုပ်သိမြင်၍၎င်း၊ သူသည်ဘုန်းကြီတော်မူသော ဘုရင်၏ အယူတော်ကိုခံပါမည်ဟုဆို၍၎င်း၊ သူ့ကိုအထံတော်သို့ စေလွှတ်စေခြင်းငှါ ကျွန်ုပ်စီရင်၏။
26 သူ၏အကြောင်းကို ရေးထား၍၊ ရှင်ဘုရင်ထံတော်သို့ ပေးလိုက်စရာဘို့၊ သေချာသောအကြောင်း တစုံတခုမျှ ကျွန်ုပ်၌မရှိ။ ထိုကြောင့် သင်တို့သည် သူ့ကို စစ်ကြောပြီးမှ၊ ကျွန်ုပ်ရေး၍ပေးလိုက်စရာ အကြောင်း ရှိစေခြင်းငှါ သင်တို့ရှေ့၌၎င်း၊ အဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ အထူးသဖြင့် ကိုယ်တော်ရှေ့၌၎င်း၊ သူ့ကိုကျွန်ုပ်ထုတ်၍ပြ၏။
27 အကြောင်းမူကား၊ အကျဉ်းခံသောသူကို အပြစ် မပြဘဲ စေလွှတ်သော် မလျော်မသင့်ဖြစ်မည် ထင်ပါသည် ဟုဆို၏။

၁၆) သူတို့သည် သတ်ရန် ရည်ရွယ်ထားသောကြောင့် (အပိုဒ် ၃) ယေရှုရှလင်သို့ ပို့ဆောင်ခြင်းသည် တရားစီရင်ခြင်း မရှိဘဲ သေဒဏ်စီရင်ခြင်း ဖြစ်မည်ဟု ဝန်ခံခဲ့သည်။

Festus was largely unfamiliar with Jewish affairs and doctrinal issues. He took advantage of the opportunity to ask Agrippa—a Jew to whom Rome had granted the responsibility of appointing the high priests—to help him better understand the charges against Paul. Agrippa was supposed to be knowledgeable of the Jewish religion, so it seemed like an opportune situation. In reviewing the case with Agrippa, Festus noted that Paul was right to refuse a return to Jerusalem to be tried (25:9–11) because he would have clearly been handed over to the Jews (v. 16), and since they were intent on murdering him (v. 3), a transfer to Jerusalem would have been a sentence without trial.

 

ဖက်စတပ်၏ စိန်ခေါ်ချက်မှာ စွပ်စွဲချက်များသည် ရောမဥပဒေနှင့် မသက်ဆိုင်ဘဲ (အပိုဒ် ၁၈) ယုဒဘာသာရေးနှင့်သာ သက်ဆိုင်ကြောင်း အသိအမှတ်ပြုခဲ့သော်လည်း ထိုနယ်ပယ်တွင် ဆုံးဖြတ်ရန် အရည်အချင်း မရှိချေ။ သို့သော် အငြင်းပွားမှု၏ သဘောကို နားလည်ခဲ့ပြီး အသေခံရသော်လည်း ပေါလုယုံကြည်သည့် ယေရှုဆိုသူတစ်ဦးအကြောင်း ဖြစ်ကြောင်း အနှစ်ချုပ်ပြောဆိုခဲ့သည် (အပိုဒ် ၁၉)။ ဤအချက်သည် ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်း၏ အခြေခံဖြစ်သော်လည်း ရောမအရာရှိတစ်ဦးအတွက် နားမလည်နိုင်ခဲ့ချေ (၁ကော ၁:၁၈၊ ၂၃ နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ပေါလုသည် ဧကရာဇ်ထံ အယူခံဝင်ထားသော်လည်း ကဲသာရိယတွင် ယာယီထိန်းသိမ်းခံရဆဲ ဖြစ်သည် (တမန်တော် ၂၅:၂၁)။ ဖက်စတပ်၏ အကူအညီတောင်းခံမှုက အဂ္ဂရိပ်၏ မာနကို ချော့မော့ခဲ့သည်။ မိမိကိုယ်ကို အရေးကြီးသူအဖြစ် ပြသရန် အခွင့်အရေးရရှိခဲ့သည်။ အဂ္ဂရိပ်သည် ပေါလုအား ပရိတ်သတ်တစ်ခု ပေးရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ နက်ဖြန်နေ့တွင် အကောင်းဆုံးဝတ်စားဆင်ယင်မှုနှင့် စစ်ဆေးမေးမြန်းမည့် ခန်းမတွင် ပေါ်လာခဲ့သည် (အပိုဒ် ၂၃)။ သူ၏ဘိုးဘေးဘုရင် ဟေရုဒ်မဟာဘုရင်က ယေရှုကို စိတ်ဝင်စားခဲ့သည့် အတိုင်း (လုကာ ၂၃:၈) ပေါလုကို စိတ်ဝင်စားခဲ့သည်။

The challenge for Festus was that he recognized that the charges were related not to Roman law (v. 18) but to the Jewish religion and that in this regard he was too ignorant to decide. However, he understood the nature of the debate, which he summarized by saying that the matter was about a certain Jesus, who died but whom Paul believed was alive (v. 19). This happens to be the foundation of the Christian faith, yet it was incomprehensible to a Roman official (cf. 1 Cor. 1:18, 23). Paul had appealed to the emperor, but he continued to be held temporarily in Caesarea (Acts 25:21). Festus’s request for Agrippa’s help flattered his pride. Indeed, this gave him an opportunity to make himself important. Agrippa decided to grant Paul an audience. The next day he appeared garbed in his most beautiful pageantry in the auditorium, where the questioning was to take place (v. 23). He showed the same interest for Paul his great-grandfather had shown toward Jesus (Luke 23:8).

 

ဖက်စတပ်သည် ကဲသာရိယမြို့၏ ထင်ရှားသူများ (တမန်တော် ၂၅:၂၃)၊ ဂရိနှင့် ယုဒမျိုးနွယ်စုများမှ အရာရှိကြီးများနှင့် အုပ်ချုပ်ရေးမင်း၏ လက်အောက်ခံ အရန်တပ်ငါးတပ်၏ စစ်သူကြီးများကို ဖိတ်ကြားခဲ့သည်။ ယေရှု၏ ဖမ်းဆီးခံရချိန်တွင် ရန်သူဟေရုဒ်နှင့် ပိလတ်တို့ မိတ်ဆွေဖြစ်သွားသည့်နည်းတူ (လု  ၂၃:၁၂) ဖက်စတပ်သည် ပေါလု၏ တရားစစ်ဆေးမှုတွင် ယုဒနှင့် ရောမကို ပြန်လည်သင့်မြတ်စေရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။ သံကြိုးနှင့် ချည်နှောင်ခံထားရသော (တမန်တော် ၂၆:၂၉) ပေါလုကို အစည်းအဝေးထဲ ခေါ်ဆောင်လာခဲ့သည်။ ဖက်စတပ်သည် လုသိတ်၏ အစီရင်ခံစာကို အတည်ပြုပြီး ဤအစည်းအဝေး၏ ထူးဆန်းမှုကို အလေးပေးခဲ့သည်။ တတိယအကြိမ် ပေါလုအား စွပ်စွဲချက်များမှ အပြစ်ကင်းကြောင်း ကြေညာခဲ့သည် (၂၃:၂၉၊ ၂၅:၁၈၊ ၂၅)။ ပိလတ်သည် ယေရှုကို ဤနည်းတူ ကြေညာခဲ့သည် (လု ၂၃:၄၊ ၁၄၊ ၂၂)။ ယေရှုသည် ဟေရုဒ်မဟာဘုရင်ရှေ့ ရောက်ရှိခဲ့သည့်နည်းတူ (လု ၂၃:၈-၁၁) ပေါလုသည် ဟေရုဒ်အဂ္ဂရိပ်နှစ်ပါးရှေ့ ရောက်ရှိခဲ့သည်။ ဖက်စတပ်သည် ဆွေးနွေးမှုတာဝန်ကို အဂ္ဂရိပ်ထံ လွှဲအပ်ခဲ့သည်။ ဤအချက်များကို ဖော်ပြရာတွင် လုကာသည် ခရစ်ယာန်သာသနာပြုသူများအပေါ် သံသယများ မတရားမှုကို အလေးပေးဖော်ပြပြီး သူတို့၏ လှုပ်ရှားမှုများသည် ဘာသာရေးသွန်သင်ချက်များသာ ဖြစ်သဖြင့် တရားမဲ့ခြင်း မဟုတ်ကြောင်း ပြသသည်။ စာဖတ်သူအတွက် ဤကိစ္စသည် ဖက်စတပ်၏ သခင်နှင့် ပေါလု၏ သခင်တို့ ရင်ဆိုင်ခြင်း ဖြစ်သည်။

Festus took the opportunity to invite the celebrities of the city of Caesarea (Acts 25:23), local members of the Greek and Jewish aristocracy alongside the military commanders of the five cohorts of auxiliary soldiers at the governor’s disposal. Thus, just as previous enemies Herod and Pilate became friends during the arrest of Jesus (Luke 23:12), Festus attempted to reconcile Jews and Romans during Paul’s trial. Bound in chains (Acts 26:29), Paul was introduced to the assembly. Festus confirmed Lysias’s report and emphasized the paradoxical nature of this meeting. For the third time Paul was declared innocent of the charges against him (23:29; 25:18, 25). Pilate had done the same thing to Jesus (Luke 23:4, 14, 22). Just as Jesus had to appear before Herod the Great (Luke 23:8–11), Paul had to appear before Herod Agrippa II. Festus had handed over the charge of the debate to Agrippa. In reporting these facts Luke emphasizes the unreasonableness of the suspicions brought against Christian missionaries, whose activities were not illegal considering that they were limited to matters of religious teachings. For the reader, this case is a confrontation between the lord of Festus and the Lord of Paul.

 

No comments:

Post a Comment