Sunday, May 3, 2026

 အခန်းကြီး -

 

 1 ယေရှုသည် ကိုယ်တိုင်ဗတ္တိဇံကို ပေးတော်မမူ။
2
 တပည့်တော်တို့သာလျှင် ပေးကြသော်လည်း၊ ယေရှုသည် ယောဟန်ထက်သာ၍များသော သူတို့ကို တပည့်တော်ဖြစ်စေ၍၊ ဗတ္တိဇံကိုပေးကြောင်းကို ဖာရိရှဲတို့သည် ကြားပြီဟု သခင်ဘုရားသိတော်မူသောအခါ၊
3
 ယုဒပြည်မှ ထွက်သွား၍ ဂါလိလဲပြည်သို့ တဖန် ကြွတော်မူစဉ်တွင်၊
4
 ရှမာရိပြည်အလယ်၌ ရှောက်သွားရ၏။
5
 ယာကုပ်သည် မိမိသားယောသပ်အား ပေးသောမြေအကွက်နှင့်အနီး၊ ရှမာရိနယ်၊ ရှုခါအမည်ရှိသော မြို့သို့ ရောက်တော်မူ၏။
6
 ထိုအရပ်၌ယာကုပ်၏ ရေတွင်းရှိ၏။ ယေရှုသည် ခရီးသွား၍ ပင်ပန်းသောကြောင့် ရေတွင်းနားမှာ ထိုင်တော်မူ၏။ ထိုအချိန်သည် ခြောက်နာရီအချိန်ဖြစ်၏။
7
 ရှမာရိမိန်းမတယောက်သည် ရေခပ်ခြင်းငှါ လာ၍၊ ယေရှုက၊ ငါသောက်ဘို့ရေပေးပါဟု ထိုမိန်းမအား မိန့်တော်မူ၏။
8
 အကြောင်းမူကား၊ တပည့်တော်တို့သည် စားစရာကိုဝယ်ခြင်းငှါ မြို့ထဲသို့သွားကြသည် အခိုက် ဖြစ်သတည်း။
9
 ထိုမိန်းမကလည်း၊ သင်သည်ယုဒလူဖြစ်လျက်ပင်၊ ရှမာရိမိန်းမဖြစ်သောအကျွန်ုပ်ကိုအဘယ်ကြောင့် သောက်ဘို့တောင်းသနည်းဟုဆို၏။ ဆိုသည်အကြောင်းကား၊ ယုဒလူတို့သည် ရှမာရိလူတို့နှင့်ပေါင်းဘော်ခြင်း မရှိ။
10
 ယေရှုကလည်း၊ ဘုရားသခင်ကျေးဇူးတော်ကို၎င်း၊ ငါသောက်ဘို့ရေပေးပါဟုဆိုသော သူကား အဘယ် သူဖြစ်သည်ကို၎င်း သင်သည်သိလျှင် ထိုသူကိုတောင်းလိမ့်မည်။ ထိုသူသည်လည်း အသက်ရေကို ပေးလိမ့်မည် ဟုပြန်၍ မိန့်တော်မူသော်၊
11
 မိန်းမက၊ သခင်၌ရေခပ်စရာမရှိ ရေတွင်းလည်း နက်သည်ဖြစ်၍၊ အသက်ရေကို အဘယ်သို့ရပါ မည်နည်း။
12
 ဤရေတွင်းကို ငါတို့အဘ ယာကုပ်သည် ငါတို့အား ပေး၏။ သူ့ကိုယ်တိုင်မှစ၍၊ သားသမီး၊ တိရိစ္ဆာန် များတို့သည် ဤတွင်းရေကိုသောက်ကြပြီ။ သခင်သည် ထိုသူထက်ကြီးမြတ်သလောဟုဆို၏။
13
 ယေရှုကလည်း၊ ဤရေကိုသောက်သောသူသည် နောက်တဖန် ရေငတ်ဦးမည်။
14
 ငါပေးသောရေကိုသောက်သောသူမူကား၊ ရေငတ်ခြင်းနှင့်အစဉ်မပြတ် ကင်းလွတ်လိမ့်မည်။ ငါပေး သော ရေသည် ထိုသူ၌ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်းအလိုငှါ ထွက်သော စမ်းရေဖြစ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
15
 မိန်းမကလည်း၊ သခင်၊ ကျွန်ုပ်သည်ရေငတ်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ သည်ကိုလာ၍ရေခပ်ခြင်းနှင့်၎င်း ကင်းလွတ် မည်အကြောင်း ထိုရေကိုပေးပါဟု တောင်းလျှင်၊
16
 ယေရှုက၊ သွားလော့။ သင်၏လင်ကိုခေါ်၍ သည်ကိုလာဦးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
17
 မိန်းမကလည်း။ အကျွန်ုပ်၌လင်မရှိဟုဆိုလျှင်၊ ယေရှုက၊ လင်မရှိဟူသောစကားသည်မှန်၏။
18
 အကြောင်းမူကား၊ သင်၌လင်ငါးယောက်ရှိဘူးပြီ။ ယခုသင်နှင့်နေသောသူသည် သင်၏လင်မဟုတ်။ ဤအရာ၌ သင်သည်မှန်သော စကားကိုပြောပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
19
 ထိုမိန်းမကလည်း၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ပရောဖက်ဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်ရိပ်မိပါ၏။
20
 အကျွန်ုပ်တို့ဘိုးဘေးများသည် ဤတောင်ပေါ်၌ ကိုးကွယ်လေ့ရှိကြ၏။ ယေရုရှလင်မြို့၌သာ ကိုးကွယ် ရမည်ဟု သင်တို့သည်ဆိုတတ်ကြ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊
21
 ယေရှုက၊ အချင်းမိန်းမ၊ ငါ့စကားကိုယုံလော့။ ဤတောင်သို့ မလာ၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့မသွားဘဲ ခမည်း တော်ကိုကိုးကွယ်ရမည် အချိန်ကာလရောက်ဆဲရှိ၏။
22
 သင်တို့သည်ကိုယ်မသိသောအရာကို ကိုးကွယ်ကြ၏။ ငါတို့သည်ကိုယ်သိသောအရာကို ကိုးကွယ်ကြ ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ယုဒလူတို့၌ ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းရှိ၏။
23
 ကိုးကွယ်သောသူမှန်သမျှတို့သည် ခမည်းတော်ကို နံဝိညာဉ်နှင့်၎င်း၊ သစ္စာတရားနှင့်၎င်း၊ ကိုးကွယ် ရမည့်အချိန်ကာလသည်လာ၍ ယခုပင်ရောက်လျက်ရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသို့ကိုးကွယ်သောသူတို့ကို ခမည်းတော်သည် အလိုရှိတော်မူ၏။
24
 ဘုရားသခင်သည် နံဝိညာဉ်ဖြစ်တော်မူ၏။ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်သောသူတို့သည်၊ နံဝိညာဉ်နှင့် ၎င်း၊ သစ္စာနှင့်၎င်း ကိုးကွယ်ရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
25
 မိန်းမကလည်း၊ မေရှိကြွလာတော်မူသည်ဟု အကျွန်ုပ်သိပါ၏။ ရောက်တော်မူသောအခါ အကျွန်ုပ်တို့ အား အလုံးစုံတို့ကိုဘော်ပြတော်မူမည်ဟု လျှောက်ပြန်၏။ မေရှိအနက်ကား၊ ခရစ်တော်ဟု ဆိုလိုသတည်း။
26
 ယေရှုကလည်း၊ သင်နှင့်စကားပြောသော ငါသည် မေရှိပင်ဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
27
 ထိုအခါတပည့်တော်တို့သည် ရောက်လာ၍၊ ထိုမိန်းမနှင့်စကားပြောတော်မူသည်ကို အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏၊ သို့သော်လည်း၊ အဘယ်အလိုတော်ရှိသနည်း၊ ထိုမိန်းမနှင့်အဘယ်ကြောင့် စကားပြောတော်မူသနည်းဟု အဘယ်သူမျှမလျှောက်ကြ။
28
 ထိုမိန်းမသည်လည်းရေအိုးကိုထားခဲ့၍ မြို့ထဲသို့ သွားပြီးလျှင်၊
29
 အကျွန်ုပ်ပြုဘူးသမျှသော အမူအရာတို့ကို ထုတ်ဘော်သောသူကိုလာ၍ကြည့်ကြပါ။ ထိုသူသည် ခရစ်တော်မှန်လိမ့်မည်လောဟု လူများတို့အား ပြောဆိုသော်၊
30
 သူတို့သည် မြို့ထဲမှထွက်၍ အထံတော်သို့ သွားကြ၏။
31
 မရောက်မှီတွင်တပည့်တော်တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ အစာကိုသုံးဆောင်တော်မူပါဟုတောင်းပန်ကြလျှင်၊
32
 သင်တို့မသိသော စားစရာသည် ငါ့၌ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
33
 ထိုကြောင့်တပည့်တော်တို့က၊ တစုံတယောက်သောသူသည် စားစရာကို ပို့ပြီလောဟု အချင်းချင်း မေး မြန်းကြလျှင်၊
34
 ယေရှုက၊ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူ၏ အလိုတော်ကိုဆောင်ခြင်း၊ သူ၏အမှုတော်ကို ပြီးစီးခြင်း အမှုသည် ငါ့စားစရာဖြစ်၏။
35
 ယခုမှစ၍ လေးလလွန်လျှင်၊ စပါးရိတ်ရာကာလဖြစ်လိမ့်မည်ဟု သင်တို့ဆိုတတ်သည်မဟုတ်လော။ ငါဆိုသည်ကား၊ စပါးရိတ်ခြင်း အလိုငှါ လယ်ပြင်တို့သည် ယခုပင်ဝင်းဝင်းရှိသည်ကို မျှော်၍ကြည့်ကြလော့။
36
 စပါးရိတ်သောသူသည် အခကိုခံရ၍ ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်းအလိုငှါ အသီးအနှံကိုစုသိမ်း၏။ သို့ဖြစ် လျှင် ပျိုးကြဲသောသူနှင့် စပါးရိတ်သောသူတို့သည် အတူဝမ်းမြောက်ကြလိမ့်မည်။
37
 တဦးကားပျိုးကြဲ၏။ တဦးကားစပါးရိတ်၏ဟူသော စကားသည် ဤအရာ၌အမှန်ကျသတည်း။
38
 သင်တို့သည် လယ်မလုပ်သောအရပ်၌ စပါးရိတ်စေခြင်းငှါ သင်တို့ကိုငါစေလွှတ်၏။ အခြားသော သူတို့သည် လယ်လုပ်ကြ၍၊ သင်တို့သည် ထိုသူတို့၏ အလုပ်ထဲသို့ ဝင်ရကြ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။
39
 ရှမာရိမိန်းမက၊ အကျွန်ုပ်ပြုဘူးသမျှသော အမှုအရာတို့ကို သူသည်ထုတ်ဘော်ပြီဟု သက်သေခံသော စကားကြောင့်၊ ထိုမြို့၌နေသော ရှမာရိလူအများတို့သည် ယေရှုကိုယုံကြည်ကြ၏။
40
 ထိုကြောင့်၊ ရှမာရိလူတို့သည် အထံတော်သို့ရောက်လျှင်၊ မိမိတို့အရပ်၌နေတော်မူမည်ကြောင်း တောင်းပန်၏။ ထိုအရပ်၌ နှစ်ရက်နေတော်မူ၏။
41
 အခြားသောသူအများတို့သည် နှုတ်ကပတ်စကားတော်ကြောင့် ယုံကြည်၍၊
42
 ထိုမိန်းမအား၊ ယခုဖြစ်လျှင် ငါတို့သည် သင်၏စကားကြောင့်သာ ယုံကြည်သည်မဟုတ်။ စကားတော် ကို ကိုယ်တိုင်ကြားနာရ၍၊ ဤသူသည်လောကီသားတို့ကို ကယ်တင်တော်မူသော သခင်တည်းဟူသော ခရစ်တော် အမှန်စင်စစ်ဖြစ်တော်မူကြောင်းကို သိသည်ဟု ဆိုကြ၏။

ယောဟန် :၄၂

ယေရှုရဲ့ ရှမာရိဒေသ ခရီးစဉ်

ယေရှုသည် ယုဒပြည်မှ ဂလိလဲပြည်သို့ ရှမာရိဒေသကို ဖြတ်၍ ပြန်လာခဲ့သည်။ ထိုနေရာ၌ နှစ်ရက်နေခဲ့ရာ လူများစွာ ယုံကြည်ကြသည်။

4:1–42

Jesus’s Visit to Samaria

Having finished His journey to Judea, Jesus returned to Galilee through Samaria, where He spent two days, and many people believed in Him.

 

:၆။ ယာကုပ်တွင်း။ နောက်တစ်ဖန် ဇာတ်လမ်းသည် ယုဒပြည်ကျေးလက်ဒေသနှင့်မတူဘဲ ရှမာရိပြည်သို့ ပြောင်းလဲသွားသည်။ အကြောင်းမှာ ယောဟန်ဘတ္တိဇံပေးသူကို သံသယဝင်ခဲ့ကြသော ဖာရိရှဲများ (ယော :၁၉၊ ၂၄) သည် ယေရှုကို ဆန့်ကျင်လာကြပြီဖြစ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ အစောပိုင်းတွင် ဆန့်ကျင်မှုများ ပြင်းထန်လာခြင်းကို ရှောင်ရှားလိုသောကြောင့် ယေရှုသည် ယုဒပြည်မှ ထွက်ခွာကာ ဂလိလဲပြည်သို့ ပြန်သွားရန် ဆုံးဖြတ်တော်မူသည်။ အတိုဆုံးလမ်းကြောင်းမှာ ရန်ငြိုးထားသော ရှမာရိပြည်ကို ဖြတ်သွားရခြင်းဖြစ်သော်လည်း ယုဒလူအများစုမှာ ယော်ဒန်ချိုင့်ဝှမ်းအတိုင်း လမ်းရှည်ကို ရွေးခဲ့ကြသည်။ မြောက်ဘက်သို့ ခရီးလှမ်းနေစဉ် ယေရှုသည် ယာကုပ်က သူ့သားယောသပ်အား ပေးခဲ့သော လယ်ကွင်းအနီးရှိ ဆီခါရွာတွင် ရပ်တော်မူသည် (ကိုးကား၊ ကမ္ဘာဦး ၃၃:၁၉၊ ၄၈:၂၂၊ ယောရှု ၂၄:၃၂) ယနေ့တိုင် တည်ရှိနေသော ယာကုပ်တွင်းမှာ ထိုနေရာတွင် ရှိသည် (ယော :) ခရီးရှည်ကြောင့် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်နေသော ယေရှုသည် နေ့လယ်အချိန်ခန့်တွင် တွင်းဘေးတွင် ထိုင်နေတော်မူသည်။ ပင်ပန်းခြင်းနှင့် ရေငတ်ခြင်း (ကိုးကား အပိုဒ် ) တို့သည် သူ၏ စစ်မှန်သော လူ့ဇာတိခံယူခြင်းကို ညွှန်ပြချက်များဖြစ်သည် (ကိုးကား :၁၄၊ ၁ယော :၂၊ ၂ယော )

4:1–6. Jacob’s Well. The scene next changes from the Judean countryside to the region of Samaria. The reason is that the Pharisees, who had serious reservations about John (John 1:19, 24), were beginning to show opposition to Jesus. Wishing to avoid an early escalation of opposition, Jesus decided to leave Judea and return to Galilee. The shortest route available was through the semihostile Samaritan territory, though most Jews took the longer route through the Jordan Valley. On His way north, Jesus stopped at the village of Sychar, near the field that Jacob gave to his son Joseph (cf. Gen. 33:19; 48:22; Josh. 24:32); Jacob’s Well, which still exists, was located there (John 4:6). Tired from the long journey, Jesus sat beside the well about noontime. His tiredness and thirst (cf. v. 7) are indicators of His genuine humanity (cf. 1:14; 1 John 4:2; 2 John 7).

 

:၁၉။ ရှမာရိအမျိုးသမီး။ တပည့်တော်များ မြို့ထဲသို့ စားစရာဝယ်ရန် သွားနေစဉ် ထိုတွင်းမှ ရေခပ်ရန်လာသော ဒေသခံအမျိုးသမီးတစ်ဦးကို ယေရှုတွေ့တော်မူသည်။ ယေရှုသည် သူမအား ရေခပ်ပေးရန် တောင်းဆိုတော်မူသည် (ယော :) အမျိုးသမီးများသည် တစ်ယောက်တည်း ရေခပ်ရန်မလာတတ်သလို ထိုအချိန် (အချိန်ခြောက်နာရီ၊ နေ့လယ်ချိန်၊ အပိုဒ် ) တွင် လာတတ်ခြင်းမရှိချေ။ ထို့ကြောင့် သူမသည် လူများနှင့် မတွေ့လိုသောကြောင့် ရှက်ကြောက်မှုကြောင့် တမင်ရှောင်နေခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။ သူမသည် အကျင့်ပျက်ဘဝကြောင့် လူအများက ရှက်ဖွယ်ဟု မှတ်ယူခံရသူဖြစ်သည် (:၁၆၂၉) ယေရှု၏ တောင်းဆိုချက်က သူမကို အံ့ဩစေသည်။ အမျိုးသားတစ်ဦးသည် သူစိမ်းအမျိုးသမီးနှင့် လူအများရှေ့တွင် စကားမပြောတတ်သလို ယုဒလူများသည် ရှမာရိလူများနှင့် ဆက်ဆံခြင်းကို ဓလေ့အရ ညစ်ညူးမှုကြောက်သောကြောင့် ရှောင်ကြသည်။ နောက်ပိုင်းရဗ္ဗိဆရာများ၏ အဆိုအရ ရှမာရိအမျိုးသမီးများအားလုံးသည် မွေးကတည်းက ဓမ္မတာလာနေသူများဖြစ်ပြီး အမြဲတမ်း ဓလေ့ညစ်ညူးနေသူများဟု ယူဆကြသည်။

4:7–19. Samaritan Woman. While Jesus’s disciples were in town obtaining food, a local woman came to draw water from the well where Jesus was resting. Jesus asked her to draw some water for Him so He could quench His thirst (John 4:7). Women usually would not come to draw water alone and especially not at that time of the day (the sixth hour, which was noon; v. 6). This suggests that she was deliberately trying to avoid running into anyone, likely due to a sense of public shame for her immoral life (4:16–29). Jesus’s request surprised her. Not only was it not customary for a man to talk to a woman he did not know in public, but Jews did not associate with Samaritans for fear of ritual defilement. This mentality can be seen in claims from later rabbis who taught that all the daughters of the Samaritans menstruate from birth and are therefore in a perpetual state of ceremonial uncleanness.

 

ရှင်မာရိလူမျိုးသည် အစ္စရေးလူမျိုး၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး ရှမာရိပြည်ပျက်သုဉ်းပြီးနောက် အာရှုရိလူများက ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်လာသော တပါးအမျိုးသားများနှင့် ရောနှောဖြစ်ပေါ်လာခြင်းဖြစ်သည် (၂ဓမ္မရာဇဝင် ၁၇:၂၄၃၄) သူတို့သည် အစ္စရေးဘာသာကို လက်ခံခဲ့ကြသော်လည်း ယေရောဗောင်မင်း၏ ရွှေနွားသငယ်များကြောင့် ပျက်စီးယိုယွင်းသော ဘာသာတရားဖြစ်သည် (၁ဓမ္မရာဇဝင် ၁၂:၂၆၃၃၊ ၂ဓမ္မရာဇဝင် ၁၇:၂၃) သို့သော် သူတို့သည် တစ်ဆူတည်းသော ဘုရားယုံကြည်သူများဖြစ်ပြီး တောင်ရာတ်ကျမ်းငါးကျမ်း (ဟေဗြဲသမိုင်းကျမ်း၏ ပထမငါးကျမ်း) ကို လက်ခံကာ လာမည့်‌ေမရှိယကို မျှော်လင့်ကြသည် (ယော :၂၅) သူတို့ခေါ်သည်မှာ တာဟက် (ပြန်လည်ပြုပြင်သူ သို့မဟုတ် ပြန်လာသူ) ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ရှင်မာရိဘာသာသည် ယိုယွင်းပျက်စီးနေသောကြောင့် (တစ်စိတ်တစ်ဒေသ မြောက်ပိုင်းဘုရင်အစိုးရဘာသာကြောင့်ဖြစ်ပြီး ထိုပျက်စီးမှုကြောင့်ပင် နှင်ထုတ်ခံရခြင်းဖြစ်သည်၊ ၂ဓမ္မရာဇဝင် ၁၇:၃၄၄၁) ယုဒလူများသည် သူတို့ကို ရှောင်ရှားကြပြီး အစ္စရေး၏ ပဋိညာဉ်ကျေးဇူးတော်တွင် အလျှင်းမပါဝင်ဟု ယူဆကြသည်။

The Samaritan people were part Israelite, descended from a mix of foreign peoples brought in by the Assyrians after the fall of Samaria (see 2 Kin. 17:24–34). They adopted the religion of Israel, which was a corrupted version because of Jeroboam’s golden calves (1 Kin. 12:26–33; 2 Kin. 17:7–23); however, they were monotheists and accepted the Pentateuch (the first five books of the Hebrew Bible) with the expectation of the coming Messiah (John 4:25), whom they called taheb (the “restorer” or “returning one”). The religion of the Samaritans was corrupt (based, in part, on the religion of the Northern Kingdom, for corruption was the reason they went into exile; 2 Kin. 17:34–41), which meant that the Samaritans had to be avoided and thus had no share whatsoever in the covenantal mercies of Israel.

 

ယေရှုသည် အမျိုးသမီး၏ အာရုံကို ကိုယ်တော်ဆီသို့ ညွှန်ပြတော်မူသည်။ သူမသိခဲ့လျှင် ကိုယ်တော်ထံမှ ရေရှင် ကို တောင်းမည်ဖြစ်သည် (ယော :၁၀) သူမက ရေရှင်ဟူသောစကားကို တွင်းရေ သို့မဟုတ် စီးဆင်းရေနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက် စမ်းရေဟု ထင်မှတ်ခဲ့သည် (ကိုးကား၊ ယေရမိ :၁၃) ယာကုပ်တွင်းသည် စမ်းရေဖြင့် ပြည့်နေသော်လည်း ယေရှုမိန့်ဆိုသော ရေမျိုးမဟုတ်ချေ။ ယနေ့တိုင် တွင်းနက်ပေ ၁၀၀ ကျော် (၃၀ မီတာခန့်) ရှိပြီး ယေရှုတွင် ရေခပ်ရန် ကျည်တောင်း မရှိခဲ့ချေ။ သူမသည် ယေရှုကို သာမန်ယုဒလူတစ်ဦးဟု ထင်မှတ်သောကြောင့် ယာကုပ်ဘိုးဘေးထက် ကြီးသလားဟု မေးခွန်းထုတ်ရာ ငြင်းပယ်ခံရမည်ဟု မျှော်လင့်ခဲ့သည်။

Jesus directed the woman’s attention to Himself. Had she known who He was, she would have asked Him for “living water” (John 4:10). She assumed that by living water Jesus was referring to spring water or running water as distinct from water in a well or cistern (cf. Jer. 2:13). Jacob’s Well, to be sure, was fed by a fresh spring, but that could not be the source of water about which Jesus was talking. Even today the well is over one hundred feet (30 meters) deep, and Jesus had no bucket to draw water from it. She saw Jesus as just another Jew, so her question about whether He was greater than the patriarch Jacob expected a negative response.

 

နောက်ပိုင်းခရစ်ဝင်ကျမ်းတွင် ရေရှင်ကို သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် ရှင်းပြထားသည် (ယော :၃၈၃၉) ဤနေရာတွင်လည်း ထပ်မံအဓိပ္ပာယ်များ ရှိသည်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ရေသည် ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်ခြင်းသင်္ကေတဖြစ်သည် (ဆာလံ ၃၆:၉၊ ၄၂:၁၊ ဟေရှာယ ၁၂:၃၊ ၄၄:) လူများကို ရေထဲသို့ လာခဲ့ကြပြီး အခမဲ့သောက်ကြဟု ဖိတ်ခေါ်ထားသည် (ဟေရှာယ ၅၅:) အရေးကြီးဆုံးမှာ တစ်ကမ္ဘာလုံး ရေငတ်ခြင်း ဆာလောင်ခြင်း မရှိတော့သော ေမရှိယခေတ်ကို ယေရှုက ရည်ညွှန်းတော်မူခြင်းဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၄၉:၈၊ ၁၀၊ ကိုးကား ၃၅:၇၊ ယေဇကျေလ ၄၇:၁၂၊ ဇခရိ ၁၃:၁၊ ၁၄:) သို့သော် အမျိုးသမီးသည် နားမလည်သေးချေ။ စကားကို စာသားအတိုင်း နားလည်ကာ တွင်းသို့ ထပ်မလာရတော့မည့် ရေကို လိုချင်သည်ဟု အော်ဟစ်ခဲ့သည် (ယော :၁၅) ယေရှုသည် ဝိညာဉ်ရေးရာကို မိန့်ဆိုနေသော်လည်း သူမက ပစ္စည်းရေးရာကိုသာ တွေးနေခြင်းဖြစ်သည်။ နိကောဒင်မု၏ အမှားနှင့် အတူတူပင် (:)

Later in the Gospel, living water is explained in terms of the Holy Spirit (John 7:38–39), and the meaning here has additional nuances. In the OT water is a symbol of God’s salvation (Pss. 36:9; 42:1; Is. 12:3; 44:3), and people were summoned to come to the waters and drink freely (Is. 55:1). More importantly, by offering water that would quench thirst forever, Jesus was clearly making a messianic claim. It was in the messianic era that salvation would be extended to all and nobody would be thirsty or hungry again (Is. 49:8, 10; cf. 35:7; Ezek. 47:1–12; Zech. 13:1; 14:8). The woman, however, still failed to understand Jesus. Taking His words literally, she exclaimed that she would gladly welcome an unending supply of water because she would no longer need to come to the well (John 4:15). While Jesus was talking about spiritual realities, she was thinking about material things—the same mistake Nicodemus had made (3:4–8).

 

ဝိညာဉ်ရေးအမှန်တရားများကို နားလည်စေရန် ယေရှုသည် သူမ၏ ကိုယ်ပိုင်ဘဝသို့ စကားကို လွှဲပြောင်းတော်မူသည်။ သူမ၏ ဆက်ဆံရေးဘဝသည် ရှုပ်ထွေးပွေလီနေသည်။ ချက်ချင်း သူမသည် ရှေ့မှလူသည် သာမန်လူမဟုတ်ကြောင်း သဘောပေါက်သွားသည်။ ဤအဆင့်တွင် သူမက ယေရှုကို ပရောဖက်တစ်ပါးဟု ယူဆလိုက်သည် (အတိဒ္ဓဝိဘတ်နှင့်၊ အပိုဒ် ၁၉၊ ဥပမာ၊ ၁ဓမ္မရှမွေလ :၁၉၊ ၂ဓမ္မရာဇဝင် :၂၇၊ လု :၃၉၊ ဧဖက် :)

In order to open her eyes to the spiritual truths He wanted to share with her, Jesus took the conversation to a different level by delving into her personal life. Her life was a relational mess. She immediately realized that the One before her was not an ordinary person. At this stage of the conversation she concluded Jesus must be a prophet (with an indefinite article)—one favored with supernatural knowledge (v. 19; e.g., 1 Sam. 9:19; 2 Kin. 4:27; Luke 7:39; Eph. 3:5).

 

:၂၀၂၆။ စစ်မှန်သော ဝတ်ပြုခြင်း။ စကားလမ်းကြောင်းကို စိတ်မသောက်ဖွယ် ဘာသာရေးအကြောင်းသို့ ပြောင်းလဲရန် အမျိုးသမီးကြိုးစားသည်။ ရှမာရိလူများသည် ယာကုပ်တွင်းအနီးရှိ ဂေရဇိမ်တောင်ပေါ်တွင် ဝတ်ပြုကြသည်။ သူတို့၏ ကျမ်းစာအဆိုကို အတည်ပြုရန် တောင်ရာတ်ကျမ်းတွင် ဆယ်ပညတ်တော် နဝမပညတ်နောက် ဂေရဇိမ်တောင်ပေါ်တွင် ယဇ်ပလ္လင်တည်ရန် ထည့်သွင်းခဲ့ကြသည်။ တရားဟောရာကျမ်း ၁၂: ကို ရွေးချယ်ပြီးဖြစ်သည် ဟု ပြင်ဆင်ခဲ့ကြသည်။ အာဟံ၏ သားတော်ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့် မယ်လခီဇဒက်နှင့် တွေ့ဆုံခြင်းတို့ကို ထိုတောင်ပေါ်တွင် ဖြစ်သည်ဟု အစဉ်အလာပြုခဲ့ကြသည်။ ဘီစီ ၄၀၀ ခန့်တွင် ယေရုရှလင်တွင် မဝတ်ပြုလိုသော ရှမာရိများသည် ဂေရဇိမ်တောင်ပေါ်တွင် ဗိမာန်တစ်ခု တည်ဆောက်ခဲ့သည်။ ထိုဗိမာန်ကို ဘီစီ ၁၂၈ တွင် ယုဒလူများက ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။ ယနေ့တိုင် ရှမာရိလူများသည် ထိုတောင်ပေါ်တွင် ဘာသာရေးအခမ်းအနားများ (ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများပါ) ပြုလုပ်ကြဆဲဖြစ်သည်။

4:20–26. True Worship. Uncomfortable with the direction of the conversation, the woman attempted to change the subject to a less personal topic—religion. The Samaritans worshiped on Mount Gerizim, not far from Jacob’s Well. In order for the Samaritans to justify their claim biblically, they expanded (in their version of the Pentateuch) the tenth commandment of the Decalogue (after Ex. 20:17 and Deut. 5:21) with a directive to build an altar on Mount Gerizim and reworded Deut. 12:5 to read “has chosen” instead of “chooses” or “will choose.” They also developed a tradition that both Abraham’s offering of Isaac and his meeting with Melchizedek took place on that mountain. In fact, at about 400 B.C., the Samaritans, who refused to worship in Jerusalem, built their own temple on Mount Gerizim. This temple was destroyed by the Jews in 128 B.C. Yet even today, Samaritans continue to have religious services (and even sacrifices) on their holy mountain.

 

ယေရှုသည် အမျိုးသမီးထင်မှတ်သော ဘေးကင်းရေးအကြောင်းကို ကိုယ်ပိုင်နှင့် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ အရေးကြီးမှုသို့ ပြောင်းလဲပေးတော်မူသည်။ ပထဝီအနေအထားသည် မကြာမီ အရေးမကြီးတော့ဟု မိန့်ဆိုသည်။ ဝတ်ပြုရာနေရာထက် မည်သို့ဝတ်ပြုသည်က ပို၍အရေးကြီးသည်။ စစ်မှန်သော ဝတ်ပြုခြင်းသည် လူ့စိတ်ကြိုက်များဖြင့် မဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်၏ သဘောတရားနှင့်အညီ ဖြစ်ရမည်။ ဝိညာဉ်ဟူသော စကားသည် နိကောဒင်မုနှင့် စကားပြောခဲ့သည်ကို ပြန်လည်ရည်ညွှန်းသည် (ယော :) ဝိညာဉ်တော်မှ မွေးဖွားသူများသာ ဝိညာဉ်နှင့်အညီ ဝတ်ပြုနိုင်သည်။ အမှန် ဟူသော စကားသည် ဧဝံဂေလိတရားဆရာ၏ ယေရှု၏  mission အကြောင်း ပထမဆုံး တွေးတောချက်ကို ညွှန်ပြသည် (:၂၁) အမှန်တရားနှင့်အညီ နေထိုင်သူများသာ အမှန်နှင့်အညီ ဝတ်ပြုနိုင်သည်။ ယေရှုသည် ယဇ်ပူဇော်စနစ်၏ အဆုံးသတ်ကို ကြေညာတော်မူခြင်းဖြစ်သည်။

Jesus transformed the topic that the woman believed would be a safe diversion into an issue of personal and spiritual relevance. The issue of geography, Jesus said, would soon be irrelevant, for more important than where people worship is how they do it. True worship is governed not by human preferences or traditions but by God’s own nature. The reference to the Spirit harkens back to Jesus’s dialogue with Nicodemus (John 3:5–6): only those who are born from the Spirit and live no longer under the constraints of the flesh can worship God in spirit. The term “truth” in turn points to the Evangelist’s first reflection on the meaning of Jesus’s mission (3:21): only those who live according to the truth can worship God in truth. Jesus was in principle announcing the end of the sacrificial system.

 

ယေရှုနှင့် သဘောတူသော်လည်း အမျိုးသမီးသည် ကိုယ်ပိုင်စိန်ခေါ်မှုကို ရှောင်လွှဲရန် ေမရှိယလာသောအခါ အားလုံးကို ရှင်းပြမည်ဟု ဆိုသည်။ အချို့ဘာသာပြန်များအရ ယေရှုသည် ရာဇစွဲခံရချိန်မတိုင်မီ အထင်ရှားဆုံး ေမရှိယအဖြစ် ဝန်ခံချက်ကို ပြုတော်မူသည်။ ငါပင်ဖြစ်၍ (ထွက်မြောက်ရာ :၁၄၊ ကိုးကား ယော :၂၄၊ ၂၈၊ ၅၈၊ ၁၃:၁၉) ဟု ဘုရားသခင်၏ အမည်တော်ကို ကိုယ်တော်အပေါ် သုံးစွဲတော်မူသည်။ ဂရိစကားမှာ egō eimi, ho lalōn soi (စစ်အဓိပ္ပာယ်၊ ငါပင်ဖြစ်၍၊ နင်နှင့်စကားပြောနေသူ) ဖြစ်ပြီး ဟေရှာယ ၅၂: နှင့် ဆင်တူသည် (ယော :၂၆၊ ကိုးကား မာ ၁၄:၆၁၆၂) သို့မဟုတ် ယေရှုသည် သူမနှင့် စကားပြောနေသူပင် ေမရှိယဖြစ်ကြောင်း ညွှန်ပြတော်မူခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ မည်သို့ပင်ဆိုစေ ယေရှုသည် ခရစ်တော်အဖြစ် ဘုရားသခင်၏ အမှတ်အသားကို အတည်ပြုတော်မူခြင်းဖြစ်သည်။ ဤဝန်ခံချက်သည် ယုဒပြည် သို့မဟုတ် ဂါလိလဲပြည်တွင် မဟုတ်ဘဲ ရှမာရိပြည်တွင် ဖြစ်ပွားခြင်းသည် အရေးကြီးသည်။ ယုဒလူများစွာအတွက် ေမရှိယ ဟူသော စကားသည် နိုင်ငံရေး၊ စစ်ရေးအဓိပ္ပာယ်များ ပါဝင်နေသောကြောင့် နားလည်မှုလွဲမှားနိုင်သည် (ကိုးကား ယော :၁၄၁၅၊ ၂၆၊ မာ :၂၉၃၀)

Though agreeing with Jesus, the woman tried to avoid the personal challenge that He placed before her by expressing the conviction that when the Messiah came, he would clarify all these issues. According to some translations, Jesus made the most explicit admission of His messiahship before His trial by applying the divine epithet “I AM” (Ex. 3:14; cf. John 8:24, 28, 58; 13:19) to Himself, as in His words later in this Gospel (see “The ‘I Am’ Sayings” p. 1430). The Greek here is egō eimi, ho lalōn soi (lit. “I am—the one speaking to you”); it is similar to the words of God in Isaiah 52:6 (John 4:26; cf. Mark 14:61–62). On the other hand, Jesus could simply have been indicating that He, the One speaking to her, was the Messiah. In either case, Jesus was affirming His divine identity as the Christ. It is significant that this admission occur ed not in Judea or Galilee but in Samaria. For many Jews the term “Messiah” carried so much political and military connotations that it could not be used without the risk of being misunderstood (cf. John 6:14–15, 26; Mark 8:29–30).

 

:၂၇၃၀။ အမျိုးသမီး၏ သက်သေခံခြင်း။ ယေရှုကို အမျိုးသမီးနှင့် စကားပြောနေသည်ကို တွေ့သော တပည့်တော်များ အံ့ဩကြသည်မှာ ထိုခေတ်ဓလေ့ကြောင့်ဖြစ်သည်။ တရားဟောရာကျမ်း ၂၃: တင်းကျပ်သော အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ကြောင့် အချို့ဖာရိရှဲများသည် လမ်းမပေါ်တွင် အမျိုးသမီးတစ်ဦးကို တွေ့လျှင် မျက်လုံးများကို မှိတ်ထားတတ်ကြသည်။ အမျိုးသမီးကို ကြည့်သူသည် နောက်ဆုံး အပြစ်ထဲ ကျရောက်မည်ဟု ယုံကြသည်။ အချို့ရဗ္ဗိဆရာများအဆိုအရ အမျိုးသားများသည် ကိုယ်ပိုင်ဇနီးနှင့်ပင် အိမ်တွင် စကားများမပြောသင့်ဟု ဆိုကြသည်။ အကြောင်းမှာ တရားကျမ်းလေ့လာရန် အချိန်ကို ဖြုန်းတီးခြင်းဖြစ်သည်။ သို့သော် ယေရှုသည် ထိုအတွေးအခေါ်ကို မလိုက်ခဲ့ချေ။ မည်သူ့ကိုမျှ မျက်စိမှိတ်မထားခဲ့ချေ။ မည်သူ့ကိုမျှ မချစ်ခဲ့ချေ (ကိုးကား တမန်တော် ၁၀:၃၄) ယုဒဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များ မည်သို့တွေးသည်ဖြစ်စေ (မာ :၁၅၁၇၊ လု ၁၅:၂၊ ကိုးကား မာ :၃၄) ကိုယ်တော်သည် ရှာဖွေကာ ဆုံးမခြင်းငှာ လာခဲ့ခြင်းဖြစ်သည် (လု ၁၉:၁၀) ထိုအရာကို ဘာမျှ တားဆီးနိုင်မည် မဟုတ်ချေ။

4:27–30. The Woman’s Witness. The disciples’ astonishment at finding Jesus talking to a woman reflects the conventions of the day. Because of a strict interpretation of Deuteronomy 23:9 that required God’s followers to keep themselves from evil, some Pharisees would close their eyes whenever they passed by a woman in the street. They believed that whoever looked at a woman would eventually fall into transgression. According to some rabbis, men should not talk much with a woman, even if it was with his own wife at home. The rationale was that it would be a misuse of time that could otherwise be used to study the law. Jesus, however, was not controlled by such an ideology. He never shut His eyes to anyone. He never despised anyone (cf. Acts 10:34), no matter what the Jewish religious leaders thought of Him (Mark 2:15–17; Luke 15:2; cf. Mark 6:34). He came “to seek and to save” the lost (Luke 19:10), and nothing would prevent Him from doing that.

 

ယေရှု၏ သဘောထားနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သကဲ့သို့ တပည့်တော်များ၏ သဘောထားသည် အမျိုးသမီး၏ သဘောထားနှင့်လည်း ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ သူမသည် ဆီခါမြို့သို့ ပြေးသွားကာ သတင်းကောင်းကို ရွာသားများအား မျှဝေခဲ့သည် (ယော :၂၈၊ ကိုးကား လု ၁၉:၃၉၄၀) တပည့်တော်များတွင် တမန်တော်ဆန်သော သာသနာပြုစိတ်ဓာတ် လုံးဝမရှိသေးချေ။ ယုံကြည်သူတိုင်း ရှိသင့်သော အခြေခံသာသနာပြုစိတ်ပင် မရှိသေးပေ။ ထို့ကြောင့် ယေရှုသည် လယ်ကွင်းနှင့် ရိတ်သိမ်းခြင်းအကြောင်း သင်ခန်းစာပေးတော်မူသည် (ယော :၃၅၃၈) သူမ၏ စိတ်အားထက်သန်မှုကြောင့် လူများစွာကို ယေရှုထံ ဆွဲဆောင်နိုင်ခဲ့သည်။ စစ်မှန်သော တပည့်တော်တိုင်းသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်တွင် သာသနာပြုတစ်ဦးအဖြစ် မွေးဖွားလာသည် (DA ၁၉၆)

Besides standing in sharp contrast with that of Jesus, the disciples’ attitude also contrasts with that of the woman herself, who rushed to Sychar to share the good news with the villagers (John 4:28; cf. Luke 19:39–40). The disciples still lacked the apostolic sense of mission, perhaps even the basic missionary spirit expected from every believer. Therefore, Jesus tried to teach them a lesson concerning the fields and the harvest (John 4:35–38). In her enthusiasm, the woman was able to bring many people to Jesus. “Every true disciple is born into the kingdom of God as a missionary” (DA 196).

 

:၃၁၃၈။ ရှမာရိယယုံကြည်သူများ။ တပည့်တော်များက ကိုယ်တော်၏ ဦးစားပေးအရာများကို သွန်သင်ပေးရန် တောင်းဆိုခဲ့ခြင်းကို ယေရှုက အခွင့်ကောင်းယူခဲ့သည်။ ထိုဦးစားပေးအရာများသည် သူတို့၏ ဦးစားပေးအရာများလည်း ဖြစ်လာရမည်ဖြစ်သည် (ယော ၁၃:၂၀၁၇:၁၈၂၀:၂၁ နှိုင့်ယှဉ်) သူတို့သည် မစ်ရှင်အဓိပ္ပာယ်ကို ခံစားမှုမရှိရုံမျှမက ယေရှု၏ ကိုယ်တော်တိုင်း မစ်ရှင်ကိုလည်း တိမ်မြုပ်စွာ နားလည်ခဲ့ကြသည်။ ရှင်မဿဲ၊ ရှင်မာကု၊ ရှင်လုကာ ခရစ်ဝင်ကျမ်းများနှင့် တမန်တော်ဝတ္ထုကျမ်းတို့က ဖော်ပြသည်မှာ ယေရှု လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် အသေခံပြီးနောက်ပင် တပည့်တော်များ၏ မေရှိယအဖြစ် ကိုယ်တော်နှင့်ပတ်သက်သော မျှော်လင့်ချက်များသည် နိုင်ငံရေးဆန်ဆန် ရှိနေဆဲဖြစ်သည်။ သူတို့သည် ကိုယ်တော်သည် ဒါဝိဒ်မင်းဆက်ကို ပြန်လည်ထူထောင်မည်၊ ရောမအင်ပါယာမှ နယ်မြေကို လွတ်မြောက်စေမည်ဟု မျှော်လင့်ခဲ့ကြသည် (မာကု ၁၀:၃၅၃၇လုကာ ၂၄:၂၁တမန် :) သို့ရာတွင် ယေရှုသည် မိမိလူမျိုးနှင့် ကမ္ဘာကြီးကို ကယ်တင်ရန် လာခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး ဘုရားသခင်၏ မစ်ရှင်ကို ပြီးမြောက်ရန်မှ ဘာမျှ လွှဲမသွားစေခဲ့ပါ။ ကိုယ်တော်က တပည့်တော်များအား အထံတော်သို့ စေလွှတ်တော်မူသော အရှင်၏ အလိုတော်ကို ပြုခြင်း သည် မိမိ၏ အစာဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူခဲ့သည် (ယော :၃၄:၃၀:၃၈၄၀၁၀:၁၇၁၈၁၇: နှိုင့်ယှဉ်) ယေရှုသည် ရည်ရွယ်ချက်တစ်ခုနှင့် လာခဲ့ပြီး ထိုရည်ရွယ်ချက်သည် ကိုယ်တော်၏ တစ်ဘဝလုံးကို ဦးတည်ချက်ပေးခဲ့သည် (:၅၀:၁၂:၄၉၅၀၁၄:၃၁)

4:31–38. Samaritan Believers. Jesus took advantage of the disciples’ request for Him to teach them about His priorities, which also were to become their priorities (cf. 13:20; 17:18; 20:21). They not only lacked a sense of mission but also had a shallow understanding of Jesus’s own mission. The Synoptics (and Acts) inform readers that even after Jesus’s death on the cross, the hopes of the disciples concerning Him as the Messiah were politically oriented. They expected Him to reinstate the Davidic dynasty and free the land from Roman occupation (Mark 10:35–37; Luke 24:21; Acts 1:6). Jesus, however, came to save His people and the world, and nothing would distract Him from fulfilling His divine mission. His food, He said to His disciples, was to “do the will” of God, who had sent Him to finish His work (John 4:34; cf. 5:30; 6:38–40; 10:17–18; 17:4). Jesus came with a definite purpose in mind, and it oriented His whole existence (8:50; 9:4–5; 12:49–50; 14:31).

 

သန့်ရှင်းရာနယ်မြေတွင် မျိုးစေ့ချပြီးခါနီမှ (ဒီဇင်ဘာ) ရိတ်သိမ်းချိန်စတင်သည်အထိ (ဧပြီ) လေးလခန့် ကြာသည်။ ရိတ်သိမ်းချိန်အထိ လေးလရှိသေးသည်ဟူသော စကား (ယော :၃၅) သည် ချက်ချင်းမဟုတ်ဘဲ အချိန်တန်မှ ဖြစ်လာမည်ဟု ဆိုလိုသော ပုံမှန်စကားတစ်ခု ဖြစ်နိုင်သည်။ သို့ရာတွင် ယေရှုက တပည့်တော်များအား မျက်စိများကို မော့၍ ကြည့်ရန်နှင့် ကမ္ဘာ့လယ်ကွင်းများ ရိတ်သိမ်းရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေပြီဟု မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ တမန်တော်မစ်ရှင်ကို ပင်တေကုတ္တနေ့တွင် တရားဝင်စတင်မည်ဖြစ်သော်လည်း (:၃၉တမန် ::၃၂၃၃ဧဖက် :၁၀ နှိုင့်ယှဉ်) ယေရှုသည် ကိုယ်တော်ရှိသော အရေးတကြီးခံစားချက်ကို တပည့်တော်များထဲ ထည့်သွင်းပေးရန် ကြိုးစားနေခဲ့သည် (ယော :၁၇:၁၈) နှောင့်နှေးခြင်း မရှိရပါ။ မျိုးစေ့ချသူများသည် သူတို့အလုပ်ကို ပြီးစီးခဲ့ပြီယေရှုအထက်ရှိ ပရောဖက်များ၊ ယောဟန်နှစ်ခြင်းဆရာအပါအဝင် သို့မဟုတ် ယေရှုကိုယ်တိုင် (အသီးအနှံဖြစ်ရန် အသက်ကို စွန့်လှူခြင်းမျိုးစေ့ချခြင်း) ကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည် (၁၂:၂၃၂၄ နှိုင့်ယှဉ်) ယခု ရိတ်သိမ်းသူများ သူတို့အလုပ်ကို လုပ်ရမည့်အချိန် ရောက်လာပြီ။ ဘုရားသခင်သည် တပည့်တော်များအား သူတစ်ပါးလုပ်အားကို ဝင်ရောက်စီးနင်းပြီး သူတို့ မျိုးမစေ့ခဲ့သောအရာကို ရိတ်သိမ်းခွင့်ပေးထားသည်။ သို့သော် လူများကို စုဆောင်းရသည့် လုပ်ခလစာသည် ထာဝရ အသက်ဖြစ်သောကြောင့် ဝမ်းမြောက်ရမည် (:၃၆)

In the Holy Land, four months elapsed between the end of sowing (December) and the beginning of the harvest (April). The statement concerning the four months until the harvest (John 4:35) may have been a common saying indicating that things were to be expected not immediately but in due time. Jesus, nevertheless, asked the disciples to raise their eyes and see that the world was already ripe for harvest. Though the apostolic mission would be officially inaugurated at Pentecost (7:39; cf. Acts 1:8; 2:32–33; Eph. 4:7–10), Jesus was trying to infuse the disciples with the same sense of urgency He had (John 9:4–5; 17:18). There was to be no delay. The sowers had just finished their work—a possible reference to all those who came before them, such as the prophets, including John the Baptist, or perhaps to Jesus Himself, whose life would be sacrificed (the sowing) in order to bear fruit (the reaping; cf. 12:23–24). Now the time was coming for the reapers to do their part. God was allowing the disciples to enter into the labor of others and to reap what they themselves had not sown, yet they should rejoice because the wages for gathering people would be eternal life (4:36).

 

:၃၉၄၂။ ကမ္ဘာ့ကယ်တင်ရှင်။ ရှမာရိများ ရောက်ရှိလာခြင်းသည် ယေရှုတပည့်တော်များအား ဟောပြောထားသမျှကို လက်တွေ့ပြသသည့် အထွတ်အထိပ်ဖြစ်သည်။ ရှာကိုင်မြို့မှ များစွာသောသူတို့ ကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်ခဲ့ကြခြင်းက လယ်ကွင်းများ ရိတ်သိမ်းရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေပြီဟု သက်သေပြသည်။ ထိုမိန်းမ၏ သက်သေခံချက်သည် သူမနှင့်အတူ လိုက်လာသော များပြားသောသူများကြောင့်သာမက အထူးသဖြင့် သူတို့ ယေရှုနှင့် ကိုယ်တိုင်တွေ့ကြုံခဲ့ရသောကြောင့် အကျိုးသက်ရောက်ခဲ့သည်။ သူမက လာကြပါ၊ ကိုယ်တိုင်ကြည့်ကြပါ ဟု ပြောခဲ့သည် (အပိုဒ် ၂၉) သူတို့သည် သူမယုံကြည်ချက်ကိုသာ အခြေခံ၍ ဘာသာတရားကို မလိုက်နာကြမည်ကို သူမသိသည်။ သူတို့ သဘောပေါက်ခဲ့သည်မှာ ယေရှုသည် နမူနာကောင်းပြသော လူကောင်းတစ်ဦးသာမဟုတ်၊ စိတ်ဝင်စားဖွယ် အဆုံးအမရှိသော ဆရာတစ်ဦးသာမဟုတ်၊ အထူးသတင်းစကားရှိသော ပရောဖက်တစ်ဦးသာမဟုတ်။ ကမ္ဘာ့အသက်အတွက် မိမိအသက်ကို စွန့်တော်မူရန် လာသော အရှင်ဖြစ်တော်မူကြောင်း သိကြသည် (:၁၆:၃၃၊ ၅၁၁၀:၁၁)

4:39–42. Savior of the World. The arrival of the Samaritans brings the story to its climax by exemplifying what Jesus had just told the disciples. The fact that many from the village believed in Him demonstrates that the fields were indeed ready for harvest. The woman’s witnessing was effective not only because of the many who came with her but particularly because they had their own personal experience with Jesus. She had told them to come and see for themselves (v. 29), knowing that they would not base their religion simply on her conviction. They realized that Jesus was not only a good Man who lived an exemplary life, not only a Teacher with an interesting doctrine, not only a Prophet with a special message. He was the One who came to give His life for the life of the world (3:16; 6:33, 51; 10:11).

 

:၄၃၅၄ ဂါလိလဲပြည်သို့ ယေရှုပြန်လည်ကြွချီခြင်း ရှမာရှိယပြည်တွင် နှစ်ရက်နေပြီးနောက် ယေရှုသည် ဂါလိလဲသို့ ခရီးဆက်ခဲ့သည်။ ထိုနေရာ၌ ပသခါပွဲကာလ ယေရုရှလင်မြို့တွင် ကိုယ်တော်ကို မြင်ဖူးသူများက ကြိုဆိုခဲ့ကြသည်။

4:43–54

 

43 နှစ်ရက်လွန်ပြီးလျှင်၊ ထိုအရပ်မှထွက်၍ နာဇရက်မြို့ကို ရှောင်လျက်၊ ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူ၏။
44 
အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်သည် မိမိနေရင်းပြည်၌ အသရေမရှိဟု ယေရှုသည် ကိုယ်တိုင်သက်သေ ခံတော်မူ၏။
45 
ဂါလိလဲပြည်သို့ ရောက်တော်မူသောအခါ၊ ဂါလိလဲလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုလက်ခံကြ၏။ အကြောင်း မူကား၊ ထိုသူတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ခံသောပွဲသို့ သွားတတ်သဖြင့်၊ ထိုပွဲအတွင်းတွင် ပြုတော်မူသမျှတို့ကို မြင်ခဲ့ကြ၏။
46 
ရေကိုစပျစ်ရည်ဖြစ်စေသောအရပ်၊ ဂါလိလဲပြည်ကာနမြို့သို့ တဖန်ကြွတော်မူ၏။ ကပေရနောင်မြို့၌ အမတ်တယောက်၏သားသည် အနာရောဂါစွဲလျက်ရှိ၏။
47 
ယေရှုသည်ယုဒပြည်မှဂါလိလဲပြည်သို့ ရောက်တော်မူသည်ကို ထိုအမတ်သည်ကြားလျှင်၊ အထံတော်သို့ သွား၍ သေခါနီးဖြစ်သော မိမိသားဆီသို့ကြွ၍ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန် လေ၏။
48 
ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည်နိမိတ်လက္ခဏာနှင့် အံ့ဖွယ်သောအမှုတို့ကို မမြင်ရလျှင်ယုံခြင်းမရှိကြဟု မိန့်တော်မူသော်၊
49 
သခင်၊ အကျွန်ုပ်သားမသေမှီကြွတော်မူပါဟု အမတ်လျှောက်ပြန်၏။
50 
ယေရှုကလည်း၊ သွားလော့။ သင်၏သားသည် အသက်ချမ်းသာရပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုအမတ်သည် ယေရှုမိန့်တော်မူသောစကားကို ယုံ၍သွားလေ၏။
51 
လမ်း၌သွားစဉ်တွင် မိမိငယ်သားတို့သည် ခရီးဦးကြိုလာ၍၊ ကိုယ်တော်၏သားတော်သည် အသက် ချမ်းသာရပါပြီဟု ကြားလျှောက်ကြ၏။
52 
အဘယ်အချိန်၌ သက်သာခြင်းသို့ ရောက်သနည်းဟုမေးလျှင်၊ မနေ့ခုနစ်နာရီအချိန်၌ ဖျားနာပျောက် ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။
53 
ထိုအချိန်ကား၊ သင်၏သားသည် အသက်ချမ်းသာရပြီဟု ယေရှုမိန့်တော်မူသောအချိန်ဖြစ်သည်ကို အဘသိ၍၊ ကိုယ်တိုင်မှစသော မိမိ၏အိမ်သူအိမ်သား အပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
54 
ဤနိမိတ်လက္ခဏာတော်ကား၊ ယေရှုသည် ယုဒပြည်မှဂါလိလဲပြည်သို့ကြွသည်နောက်၊ ပြတော်မူသော ဒုတိယနိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်သတည်း။

Jesus’s Return to Galilee

After spending two days in Samaria, Jesus resumed His journey to Galilee, where He was well received by those who had seen Him at the Passover celebration in Jerusalem.

 

:၄၃၄၅။ မိမိနိုင်ငံ။ အပိုဒ် ၄၄ တွင် ယောဟန်ရေးသော မှတ်ချက်သည် အလျင်နှင့်အလျင် ဆက်စပ်မှုမရှိဟု ထင်ရသည်။ ယေရှုသည် ဂါလိလဲသို့ အဘယ်ကြောင့် သွားရသနည်းဟု ရှင်းပြရန် ဧဝံဂေလိဆရာက ပရောဖက်သည် မိမိနိုင်ငံ၌ ရိုသေခြင်းမခံရ ဟူသော ယေရှု၏ လူသိများသော စကားကို ကိုးကားခဲ့သည်။ ယေရှုသည် ဂါလိလဲသားဖြစ်ပြီး ထိုနေရာသို့ ရောက်သောအခါ ကြိုဆိုခံရသည်ဆိုလျှင် ဂါလိလဲသို့ သွားခြင်းသည် အဘယ်ကြောင့် အကြောင်းပြချက်ဖြစ်နိုင်သနည်း (အပိုဒ် ၄၃ နှင့် ၄၅) ဤအပိုဒ်ကို အခြားခရစ်ဝင်ကျမ်းများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါက အခက်အခဲ ပျောက်သွားသည်။ နိုင်ငံ ဟု ဘာသာပြန်ထားသော ဂရိစကား (ပါတ်ရစ်) သည် မွေးရပ်မြို့ ဟုလည်း ဆိုနိုင်သည်ကို သတိပြုရန်လိုသည်။ အခြားခရစ်ဝင်ကျမ်းများတွင် ယေရှုသည် ငယ်စဉ်ကျောင်းခဲ့ရာ နာဇရက်မြို့၌ ငြင်းပယ်ခံရပြီးနောက် ဤစကားကို ပြောခဲ့သည်ကို တွေ့ရသည် (မဿဲ ၁၃:၅၇မာကု :လုကာ :၂၄ နှိုင့်ယှဉ်) ထို့ကြောင့် ယောဟန် :၄၄ သည် ဂါလိလဲသို့ ရောက်သောအခါ ယေရှုသည် ကြိုဆိုခြင်းမခံရမည့် မိမိမွေးရပ်မြို့ နာဇရက်သို့ မသွားလိုခဲ့ကြောင်း ဆိုလိုပုံရသည်။ ကိုယ်တော်သည် နာဇရက်မြို့မှ မိုင် မိုင် (၁၄ ကီလိုမီတာ) အကွာရှိ ကာနမြို့သို့ ထပ်မံလည်ပတ်ရန် ရွေးချယ်ခဲ့သည် (ယော :၄၆ နှိုင့်ယှဉ်)

4:43–45. His Own Country. John’s comment in v. 44 seems disconnected from both the preceding and the following verses. In order to explain Jesus’s journey to Galilee, the Evangelist quoted the familiar saying of Jesus that “a prophet has no honor in his own country.” How could this have been a reason for going to Galilee (v. 43) if Jesus was from Galilee and was well received when He arrived there (v. 45)? If the verse is interpreted in light of the Synoptics, the difficulty disappears. It is important to note that the Greek word translated as “country” (patris) can also refer to one’s “hometown.” In the other Gospels we learn that Jesus used this saying after being rejected in Nazareth, where He was raised (cf. Matt. 13:57; Mark 6:4; Luke 4:24). In this case, what John 4:44 seems to imply is that on arriving in Galilee, Jesus did not want to go to His hometown because He would not have been welcomed there. He chose instead to visit Cana again (cf. John 4:46), which was only nine miles (14 km) north of Nazareth.

 

:၄၆၅၄။ တော်ဝင်အရာရှိ၏ သား။ ယေရှုသည် ကာနာမြို့တွင် ရှိစဉ် ကပေရနောင်မြို့မှ တော်ဝင်အရာရှိတစ်ဦး လာပြီး သားကို ကုသပေးရန် တောင်းပန်ခဲ့သည်။ ကပေရနောင်သည် ကာနမှ မိုင် ၁၆ မိုင် (၂၆ ကီလိုမီတာ) ခန့်ဝေးသောကြောင့် ထိုလူ၏ ခရီးသည် တစ်ရက်နီးပါး ကြာခဲ့ရမည်။ ဂရိစကား (ဘာဆီလီကော့စ်) က ဤသူသည် ဘုရင်ကို ဝင်စားသော တော်ဝင်အရာရှိ ဖြစ်ကြောင်း ညွှန်ပြသည်။ ယေရှုက နိမိတ်လက္ခဏာနှင့် အံ့ဖွယ်အမှုများကို မြင်မှ ယုံကြည်မည်ဟု ရည်ညွှန်းပြောဆိုခဲ့သည် (အပိုဒ် ၄၈) ထိုလူ၏ တောင်းဆိုမှုကြောင့် ယေရှုသည် ဝေးကွာရာမှ ချက်ချင်း သားကို ကုသပေးခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ ဤဧဝံဂေလိကျမ်းတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသော ကိုယ်တော်၏ ဒုတိယနိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်သည် (အပိုဒ် ၅၄:၁၁ နှိုင့်ယှဉ်) အခြားခရစ်ဝင်ကျမ်းများတွင်လည်း ရောမအရာရှိတစ်ဦး ကျွန်နာမကျန်းသောကြောင့် ယေရှုထံလာပြီး ဝေးကွာရာမှ ကုသပေးခဲ့သည်ကို ဖတ်ရသည် (မဿဲ :၁၃) တူညီမှုများရှိသော်လည်း ဤဖြစ်ရပ်နှစ်ခုသည် မတူညီသော ဖြစ်ရပ်များဖြစ်သည်။ အခြားခရစ်ဝင်ကျမ်းများအရ ယေရှုသည် ခါနာန်မိန်းမတစ်ဦး၏ သမီးကို ဝေးကွာရာမှ ကုသပေးခဲ့သည့် တတိယဖြစ်ရပ်လည်း ရှိသေးသည် (မဿဲ ၁၅:၂၁၂၈မာကု :၂၄၃၀)

4:46–54. The Bureaucrat’s Son. While Jesus was in Cana, a bureaucrat came from Capernaum and begged Him to heal his son. Since Capernaum was roughly sixteen miles (26 km) away, the journey to Cana would have taken the man nearly an entire day. The Greek (basilikos) actually suggests that this man was a “royal official”—one who served the king, as most translations indicate. Jesus referenced the need to see signs and wonders before belief (v. 48). At the man’s insistence, Jesus healed his son right away from the distance. This is Jesus’s second sign recorded in this Gospel (v. 54; cf. 2:11; see “The Seven Signs in the Fourth Gospel,” p. 1417). In the Synoptics, we also read of a Roman centurion who came to Jesus because his servant was sick and close to death, and Jesus also healed him from a distance (Matt. 8:5–13). But despite the similarities, these seem to be two distinct episodes. According to the Synoptics, Jesus also performed a third healing from a distance, that of the Syrophoenician woman’s daughter (Matt. 15:21–28; Mark 7:24–30).

 

ယောဟန်ခရစ်ဝင်ကျမ်းတွင် တော်ဝင်အရာရှိ၏ သားဖြစ်ရပ်၌ အကျော်ကြားဆုံးမှာ ယေရှုသွန်သင်ခဲ့သော သင်ခန်းစာဖြစ်သည်။ နိမိတ်မမြင်မီ မယုံကြည်ခြင်းအကြောင်း ယေရှုမိန့်တော်မူသောအခါ ထိုလူ၏ နှလုံးသားထဲ၌ ရှိသမျှကို ဖော်ထုတ်ပြသခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ သို့ရာတွင် သူနှင့်အတူ မလိုက်ဘဲ ယေရှုက သွားလော့၊ သင့်သားသည် အသက်ရှင်လိမ့်မည် ဟု ရိုးရှင်းစွာ မိန့်တော်မူခဲ့သည် (ယော :၅၀) ဤသည်မှာ ခက်ခဲသော ယုံကြည်ခြင်းစမ်းသပ်မှုဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် နိမိတ်လက္ခဏာမပြဘဲ ကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်ရန် တောင်းဆိုခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် ကျွန်ုပ်တို့ လိုချင်သမျှကို ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင်ပင် အမြဲမပေးတတ်ပါ။ သို့သော် ယုံကြည်ခြင်းသည် ခံယူရန် လိုအပ်သော အခြေခံအကျဆုံး အရာဖြစ်သည်။

The most remarkable thing about the Johannine story of the bureaucrat’s son is the lesson Jesus taught him. When Jesus spoke about unbelief before sight, He was probably revealing what was inside that man’s heart. But instead of going with him, Jesus simply told him to go and that his son would live (John 4:50). This certainly was a difficult test. Jesus was asking him to believe in Him without a sign. Jesus does not always give what we would like to receive, even if we ask in faith, but faith is the necessary condition for us to receive.



No comments:

Post a Comment