အခန်း ၁၀ — ဗာဗုလုန်ရဲတိုက်
ကိုယ်ကျင့်တရား
ပျက်ပြားမှုများကြောင့် ရေလွှမ်းမိုးဘေးဖြင့် သုတ်သင်ရှင်းလင်းပြီးစဖြစ်သော
ဆိတ်သုဉ်းနေသည့် ကမ္ဘာမြေကို ပြန်လည်လူနေထိုင်စေရန်အတွက် ဘုရားသခင်သည်
“ဤလူမျိုးတို့တွင် သင်သည် ငါ့ရှေ့မှာ ဖြောင့်မတ်သည်ကို ငါမြင်ပြီ” ဟု
မိန့်တော်မူခဲ့သော နောဧ၏ မိသားစုတစ်စုတည်းကိုသာ စောင့်ရှောက်ထားတော်မူခဲ့သည်။
ကမ္ဘာဦး ၇:၁။ သို့သော်လည်း ရေလွှမ်းမိုးဘေးမတိုင်မီက ကမ္ဘာလောကတွင်
မြင်တွေ့ခဲ့ရသည့် ကြီးမားသော ခြားနားချက်မျိုးသည် နောဧ၏ သားသုံးယောက်ထံ၌
အလျင်အမြန်ပင် ပေါ်ပေါက်လာခဲ့သည်။ လူသားမျိုးနွယ်၏ အခြေအမြစ်ဖြစ်လာကြမည့် ရှေမ၊ ဟာမ
နှင့် ယာဖက်တို့ထံ၌ သူတို့၏ နောင်လာနောက်သားများ၏ အကျင့်စရိုက်ကို
ကြိုတင်မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။
Chapter 10—The Tower of Babel [117]
To repeople the desolate earth, which the
Flood had so lately
swept from its moral corruption, God had preserved but one family,
the household of Noah, to whom He had declared, “Thee have I seen
righteous before Me in this generation.” Genesis
7:1. Yet in the three
sons of Noah was speedily developed the same great distinction seen
in the world before the Flood. In Shem, Ham, and Japheth, who
were to be the founders of the human race, was foreshadowed the
character of their posterity.
နောဧသည် ဗျာဒိတ်တော်၏
တိုက်တွန်းချက်အရ ပြောဆိုရာ၌ လူသားမျိုးနွယ်၏ ဖခင်များဖြစ်ကြသော ထိုသူသုံးဦးမှ
ဆင်းသက်လာမည့် ကြီးမားသော လူမျိုးစု သုံးစုတို့၏ သမိုင်းကြောင်းကို
ကြိုတင်ဟောပြောခဲ့သည်။ ဟာမ၏ သားမြေးများကို ဖခင်ထက် သားဖြစ်သူမှတစ်ဆင့်
ခြေရာခံလျက် သူက “ခါနန်သည် ကျိန်ခြင်းကို ခံစေသတည်း။ မိမိညီအစ်ကိုတို့တွင်
အယုတ်ဆုံးသော ကျွန်ဖြစ်စေသတည်း” ဟု ကြေညာခဲ့သည်။ ဟာမ၏ သဘာဝနှင့်မညီသော ပြစ်မှုသည်
သူ၏ စိတ်ဝိညာဉ်၌ မိဘအပေါ် ရိုသေလေးစားမှု ကွယ်ပျောက်နေသည်မှာ ကြာပြီဖြစ်ကြောင်း
ထင်ရှားစေပြီး သူ၏ အကျင့်စရိုက်၏ မတရားမှုနှင့် ယုတ်ညံ့မှုကို ဖော်ပြခဲ့သည်။
ဤဆိုးညစ်သော စရိုက်လက္ခဏာများသည် ခါနန်နှင့် သူ၏ သားမြေးများထံ၌
ဆက်လက်တည်ရှိနေခဲ့ပြီး သူတို့၏ အဆက်မပြတ် ကျူးလွန်သော အပြစ်များကြောင့် ဘုရားသခင်၏
စီရင်တော်မူခြင်းကို ခံခဲ့ရသည်။
Noah, speaking by divine inspiration, foretold the
history of the
three great races to spring from these fathers of mankind. Tracing
the descendants of Ham, through the son rather than the father,
he declared, “Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be
unto his brethren.” The unnatural crime of Ham declared that flial
reverence had long before been cast from his soul, and it revealed
the impiety and vileness of his character. These evil characteristics
were perpetuated in Canaan and his posterity, whose continued guilt
called upon them the judgments of God.
အခြားတစ်ဖက်တွင်မူ
ရှေမနှင့် ယာဖက်တို့သည် သူတို့၏ ဖခင်အပေါ်ထားရှိသော ရိုသေလေးစားမှုနှင့်
ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို လေးစားမှုတို့ကြောင့် သူတို့၏ သားမြေးများအတွက်
တောက်ပသော အနာဂတ်ကို ကတိပြုခဲ့သည်။ ထိုသားများနှင့် ပတ်သက်၍ ဤသို့ ကြေညာခဲ့သည် -
“ရှေမ၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်း။ ခါနန်သည် သူ၏
ကျွန်ဖြစ်စေသတည်း။ ဘုရားသခင်သည် ယာဖက်ကို တိုးပွားစေတော်မူသဖြင့် သူသည် ရှေမ၏
တဲတို့၌ နေစေသတည်း။ ခါနန်သည်လည်း သူ၏ ကျွန်ဖြစ်စေသတည်း။” ရှေမ၏ မျိုးနွယ်စုသည်
ရွေးကောက်ထားသော လူမျိုး၊ ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်နှင့် ကတိထားတော်မူသော ကယ်တင်ရှင်တို့
ဆင်းသက်ရာ လိုင်းဖြစ်လာမည်ဖြစ်သည်။ ထာဝရဘုရားသည် ရှေမ၏ ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူ၏။
သူမှတစ်ဆင့် အာဗြဟံနှင့် ဣသရေလလူမျိုးတို့ ဆင်းသက်လာမည်ဖြစ်ပြီး သူတို့မှတစ်ဆင့်
ခရစ်တော်သည် ကြွလာတော်မူမည်ဖြစ်သည်။ “အကြင်လူမျိုး၏ ဘုရားသခင်သည် ထာဝရဘုရားဖြစ်၏၊
ထိုလူမျိုးသည် မင်္ဂလာရှိ၏။” ဆာလံ ၁၄၄:၁၅။
On the other hand, the reverence manifested by Shem and
Japheth for their father, and thus for the divine statutes, promised a
brighter future for their descendants. Concerning these sons it was
declared: “Blessed be Jehovah, God of Shem; and Canaan shall be
his servant. God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents
of Shem; and Canaan shall be his servant.” The line of Shem was
to be that of the chosen people, of God’s covenant, of the promised
Redeemer. Jehovah was the God of Shem. From him would descend
Abraham, and the people of Israel, through whom Christ was to
come. “Happy is that people, whose God is the Lord.” Psalm 144:15.
ယာဖက်သည်လည်း “ရှေမ၏
တဲတို့၌ နေရလိမ့်မည်။” ဧဝံဂေလိတရား၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာများကို ယာဖက်၏ သားမြေးများက
အထူးသဖြင့် ခံစားရမည်ဖြစ်သည်။ [၁၁၈]
And Japheth “shall dwell in the tents of Shem.” In the
blessings of [118]
ခါနန်၏
သားမြေးများသည် ယုတ်ညံ့သော အယူမှားဝါဒများသို့ ကျဆင်းသွားကြသည်။ ပရောဖက်ပြုချက်အရ
ကျိန်ခြင်းသည် သူတို့ကို ကျွန်အဖြစ် ကံကြမ္မာသတ်မှတ်ထားသော်လည်း ထိုကံကြမ္မာသည်
ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ ဆိုင်းငံ့ခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏
မတရားမှုနှင့် ဖောက်ပြန်မှုများအပေါ် ဘုရားသခင်၏ သည်းခံခြင်းအတိုင်းအတာကို
ကျော်လွန်သွားသည်အထိ သည်းခံတော်မူခဲ့သည်။ ထို့နောက်တွင်မှ သူတို့သည် နှင်ထုတ်ခြင်း
ခံရပြီး ရှေမနှင့် ယာဖက်၏ သားမြေးများထံ၌ ကျွန်များ ဖြစ်လာခဲ့ကြသည်။
the gospel the descendants of Japheth were especially to
share.
The posterity of Canaan descended to the most degrading forms
of heathenism. Though the prophetic curse had doomed them to
slavery, the doom was withheld for centuries. God bore with their
97
98 Patriarchs
and Prophets
impiety and corruption until they passed the
limits of divine forbearance. Then they were dispossessed, and became bondmen
to the
descendants of Shem and Japheth.
နောဧ၏
ပရောဖက်ပြုချက်သည် အမျက်ဒေါသကို အလိုအလျောက် ကြေညာခြင်း သို့မဟုတ်
မျက်နှာသာပေးခြင်းကို ကြေညာခြင်း မဟုတ်ပေ။ ၎င်းသည် သူ၏ သားများ၏ အကျင့်စရိုက်နှင့်
ကံကြမ္မာကို အသေသတ်မှတ်ခဲ့ခြင်း မဟုတ်ပါ။ သို့သော် ၎င်းသည် သူတို့ကိုယ်တိုင်
ရွေးချယ်ခဲ့သော ဘဝလမ်းစဉ်နှင့် သူတို့ တည်ဆောက်ခဲ့သော အကျင့်စရိုက်၏ ရလဒ်သည်
မည်သို့ဖြစ်မည်ကို ဖော်ပြခြင်းသာ ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် သူတို့နှင့် သူတို့၏
သားမြေးများ၏ အကျင့်စရိုက်နှင့် အပြုအမူကို ကြည့်ရှု၍ ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို
ဖော်ပြခြင်း ဖြစ်သည်။ ယေဘုယျအားဖြင့် သားသမီးများသည် သူတို့၏ မိဘများ၏
စရိုက်လက္ခဏာနှင့် ဝါသနာများကို အမွေဆက်ခံကြပြီး သူတို့၏ စံနမူနာကို အတုယူကြသည်။
ထို့ကြောင့် မိဘများ၏ အပြစ်များကို သားသမီးများက မျိုးဆက်တစ်ခုပြီးတစ်ခု
ကျင့်သုံးလာကြသည်။ ဤသို့ဖြင့် ဟာမ၏ ယုတ်ညံ့မှုနှင့် မရိုသေမှုတို့သည် သူ၏
သားမြေးများထံ၌ ပြန်လည်ပေါ်ပေါက်လာကာ မျိုးဆက်များစွာတိုင်အောင် သူတို့အပေါ်
ကျိန်ခြင်းကို ဆောင်ကြဉ်းလာခဲ့သည်။ “လူတစ်ယောက်သော အပြစ်သားသည် များစွာသော
ကောင်းကျိုးကို ဖျက်ဆီးတတ်၏။” ဒေသနာ ၉:၁၈။
The prophecy of Noah was no arbitrary denunciation of
wrath
or declaration of favor. It did not fx the character and destiny of his
sons. But it showed what would be the result of the course of life they
had severally chosen and the character they had developed. It was
an expression of God’s purpose toward them and their posterity in
view of their own character and conduct. As a rule, children inherit
the dispositions and tendencies of their parents, and imitate their
example; so that the sins of the parents are practiced by the children
from generation to generation. Thus the vileness and irreverence
of Ham were reproduced in his posterity, bringing a curse upon
them for many generations. “One sinner destroyeth much good.”
Ecclesiastes 9:18.
အခြားတစ်ဖက်တွင်မူ
ရှေမ၏ ဖခင်အပေါ် ရိုသေလေးစားမှုသည် မည်မျှ ကြွယ်ဝစွာ ဆုချခြင်းခံရသနည်း။ သူ၏
သားမြေးများထဲတွင် သန့်ရှင်းသော ပုဂ္ဂိုလ်များ မည်မျှ ထင်ရှားကျော်ကြားစွာ
ပေါ်ထွက်လာသနည်း။ “ထာဝရဘုရားသည် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ နေ့ရက်များကို သိတော်မူ၏။”
“သူ၏ အမျိုးအနွယ်သည်လည်း ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို ခံရ၏။” ဆာလံ ၃၇:၁၈၊ ၂၆။
“ထို့ကြောင့် သင်၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည် ဘုရားသခင်
ဖြစ်တော်မူကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်ကို ချစ်၍ ပညတ်တော်တို့ကို
စောင့်ရှောက်သောသူတို့အား ကရုဏာတော်ကို ပြု၍ ပဋိညာဉ်တော်ကို
အနှစ်တစ်ထောင်တိုင်အောင် စောင့်တော်မူသော သစ္စာရှိသော ဘုရားသခင်
ဖြစ်တော်မူကြောင်းကိုလည်းကောင်း သိမှတ်လော့။” တရားဟောရာကျမ်း ၇:၉။
On the other hand, how richly rewarded was Shem’s respect
for
his father; and what an illustrious line of holy men appears in his
posterity! “The Lord knoweth the days of the upright,” “and his
seed is blessed.” Psalm 37:18, 26.
“Know therefore that the Lord
thy God He is God, the faithful God, which keepeth covenant and
mercy with them that love Him and keep His commandments to a
thousand generations.” Deuteronomy 7:9.
အတန်ကြာသည်အထိ နောဧ၏
သားမြေးများသည် သင်္ဘောတော် နားခိုရာ တောင်များကြားတွင် ဆက်လက်နေထိုင်ခဲ့ကြသည်။
သူတို့၏ အရေအတွက် တိုးပွားလာသည်နှင့်အမျှ ဘုရားတရားမဲ့မှုသည် မကြာမီတွင်
ကွဲပြားခြင်းသို့ ဦးတည်လာခဲ့သည်။ မိမိတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသောအရှင်ကို
မေ့လျော့လိုပြီး ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်ဟူသော ချုပ်တည်းမှုများကို
ပယ်ဖျက်လိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေသော အပေါင်းအသင်းများ၏
သွန်သင်ချက်နှင့် စံနမူနာတို့ကြောင့် အမြဲတစေ စိတ်အနှောင့်အယှက် ဖြစ်လာခဲ့ကြသည်။
အချိန်အတန်ကြာသောအခါ သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်သူများထံမှ ခွဲထွက်ရန်
ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြသည်။ ထို့ကြောင့် သူတို့သည် ဥဖရတ်မြစ်ကမ်းနားရှိ ရှိနာလွင်ပြင်သို့
ခရီးနှင်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ထိုနေရာ၏ သာယာလှပမှုနှင့် မြေဆီလွှာ ကောင်းမွန်မှုကို
သဘောကျကာ ထိုလွင်ပြင်ပေါ်တွင် သူတို့၏ နေအိမ်ကို တည်ဆောက်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြသည်။
For a time the descendants of Noah continued to dwell
among
the mountains where the ark had rested. As their numbers increased,
apostasy soon led to division. Those who desired to forget their Creator and to
cast off the restraint of His law felt a constant annoyance
from the teaching and example of their God-fearing associates, and
after a time they decided to separate from the worshipers of God.
Accordingly they journeyed to the plain of Shinar, on the banks of
the river Euphrates. They were attracted by the beauty of the situation and the
fertility of the soil, and upon this plain they determined
to make their home.
ဤနေရာ၌ သူတို့သည်
မြို့တစ်မြို့ကို တည်ဆောက်ရန်နှင့် ထိုမြို့၌ ကမ္ဘာ့အံ့ဖွယ် ဖြစ်စေလောက်သည့်
အလွန်မြင့်မားသော ရဲတိုက်ကြီးတစ်ခုကို တည်ဆောက်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြသည်။
ဤလုပ်ငန်းများကို လူများ အနှံ့အပြားသို့ ခွဲထွက်မသွားစေရန် ရည်ရွယ်၍
ပြုလုပ်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် လူသားတို့အား မြေကြီးတစ်ပြင်လုံး၌
ပျံ့နှံ့စေရန်၊ မြေကြီးကို ပြည့်စေရန်နှင့် စိုးမိုးရန် ညွှန်ကြားခဲ့သော်လည်း
ဤဗာဗုလုန်ရဲတိုက်ကို တည်ဆောက်သူတို့သည် သူတို့၏ လူ့အဖွဲ့အစည်းကို
တစ်စုတစ်ဝေးတည်းထားရန်နှင့် [၁၁၉] တစ်ကမ္ဘာလုံးကို လွှမ်းမိုးမည့် အင်ပါယာကြီးတစ်ခုကို
တည်ထောင်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြသည်။ ဤသို့ဖြင့် သူတို့၏ မြို့သည် တစ်ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ
အင်ပါယာ၏ ဗဟိုမြို့ကြီး ဖြစ်လာမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏ ဘုန်းအသရေသည် တစ်ကမ္ဘာလုံး၏
အံ့သြချီးမွမ်းမှုနှင့် ရိုသေမှုကို ခံယူကာ တည်ထောင်သူများကို
ထင်ရှားကျော်ကြားစေမည်ဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်သို့ ထိလုနီးပါး မြင့်မားသော ခမ်းနားသည့်
ရဲတိုက်ကြီးသည် တည်ဆောက်သူတို့၏ တန်ခိုးနှင့် ပညာကို ပြသသည့် အထိမ်းအမှတ်အဖြစ်
နောက်ဆုံးသော မျိုးဆက်များအထိ သူတို့၏ အမည်ဂုဏ်သတင်းကို တည်တံ့စေရန်
ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။
Here they decided to build a city, and in it a tower of
such
[119] stupendous
height as should render it the wonder of the world. These
enterprises were designed to prevent the people from scattering
abroad in colonies. God had directed men to disperse throughout the
earth, to replenish and subdue it; but these Babel builders determined
to keep their community united in one body, and to found a monarchy
Tower of Babel 99
that should eventually embrace the whole
earth. Thus their city
would become the metropolis of a universal empire; its glory would
command the admiration and homage of the world and render the
founders illustrious. The magnifcent tower, reaching to the heavens,
was intended to stand as a monument of the power and wisdom of
its builders, perpetuating their fame to the latest generations.
ရှိနာလွင်ပြင်၌
နေထိုင်သူတို့သည် မြေကြီးပေါ်သို့ ရေလွှမ်းမိုးဘေး တစ်ဖန်မကျရောက်စေတော့ဟု
ဘုရားသခင်ပြုခဲ့သော ပဋိညာဉ်ကို မယုံကြည်ကြပေ။ သူတို့ထဲမှ အများစုမှာ ဘုရားသခင်
ရှိကြောင်းကို ငြင်းပယ်ကြပြီး ရေလွှမ်းမိုးဘေးသည် သဘာဝတရား၏ ဖြစ်စဉ်ကြောင့်သာ
ဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည်။ အခြားသူများမှာမူ အမြင့်မြတ်ဆုံးသော အရှင်ရှိကြောင်း
ယုံကြည်ကြသော်လည်း ရေလွှမ်းမိုးဘေးမတိုင်မီက ကမ္ဘာကြီးကို ဖျက်ဆီးခဲ့သည်မှာ
ထိုအရှင်ဖြစ်သည်ဟု ယူဆကာ သူတို့၏ စိတ်နှလုံးသည် ကာဣနကဲ့သို့ပင် ကိုယ်တော်ကို
ပုန်ကန်လိုစိတ်များ ပေါ်ပေါက်လာခဲ့သည်။ ရဲတိုက်ကို တည်ဆောက်ရသည့်
ရည်ရွယ်ချက်တစ်ခုမှာ နောက်ထပ် ရေလွှမ်းမိုးဘေးတစ်ခု ကျရောက်လာပါက သူတို့၏
လုံခြုံရေးကို စိတ်ချရစေရန် ဖြစ်သည်။ ရေလွှမ်းမိုးဘေး၏ ရေမျက်နှာပြင်ထက်
သာလွန်မြင့်မားသော အဆောက်အအုံကို တည်ဆောက်ခြင်းအားဖြင့် ဘေးအန္တရာယ်မှ
လွတ်ကင်းနိုင်လိမ့်မည်ဟု သူတို့ ထင်မှတ်ခဲ့ကြသည်။ မိုးတိမ်များရှိရာ အရပ်အထိ
တက်လှမ်းနိုင်မည်ဖြစ်သောကြောင့် ရေလွှမ်းမိုးဘေး ဖြစ်ရသည့် အကြောင်းရင်းကို
စုံစမ်းသိရှိနိုင်ရန် သူတို့ မျှော်လင့်ခဲ့ကြသည်။ လုပ်ငန်းတစ်ခုလုံးသည် ၎င်းကို
ကြံစည်သူတို့၏ မာနကို ပိုမိုမြင့်တင်ရန်နှင့် နောင်လာနောက်သားများ၏ စိတ်ကို
ဘုရားသခင်ထံမှ လွဲဖယ်စေကာ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုသို့ လမ်းပြရန် ဒီဇိုင်းဖော်ထားခြင်း
ဖြစ်သည်။
The dwellers on the plain of Shinar disbelieved God’s
covenant
that He would not again bring a flood upon the earth. Many of them
denied the existence of God and attributed the Flood to the operation
of natural causes. Others believed in a Supreme Being, and that it
was He who had destroyed the antediluvian world; and their hearts,
like that of Cain, rose up in rebellion against Him. One object before
them in the erection of the tower was to secure their own safety in
case of another deluge. By carrying the structure to a much greater
height than was reached by the waters of the Flood, they thought
to place themselves beyond all possibility of danger. And as they
would be able to ascend to the region of the clouds, they hoped
to ascertain the cause of the Flood. The whole undertaking was
designed to exalt still further the pride of its projectors and to turn
the minds of future generations away from God and lead them into
idolatry.
ရဲတိုက်သည်
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ပြီးစီးသောအခါ ၎င်း၏ အစိတ်အပိုင်းအချို့ကို တည်ဆောက်သူများအတွက်
နေအိမ်အဖြစ် အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။ အခြားသော ခမ်းနားထည်ဝါစွာ ပြင်ဆင်မွမ်းမံထားသော
အခန်းများကိုမူ သူတို့၏ ရုပ်တုများအတွက် ထားရှိခဲ့ကြသည်။ လူတို့သည် သူတို့၏
အောင်မြင်မှုအတွက် ဝမ်းမြောက်ကြပြီး ငွေနတ်ဘုရား၊ ရွှေနတ်ဘုရားများကို
ချီးမွမ်းကြကာ ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးကို အုပ်စိုးတော်မူသောအရှင်ကို
ဆန့်ကျင်ခဲ့ကြသည်။
When the tower had been partially completed, a portion of
it
was occupied as a dwelling place for the builders; other apartments,
splendidly furnished and adorned, were devoted to their idols. The
people rejoiced in their success, and praised the gods of silver and
gold, and set themselves against the Ruler of heaven and earth.
ရုတ်တရက်ပင်၊
အရှိန်အဟုန်ဖြင့် တိုးတက်နေသော လုပ်ငန်းသည် ရပ်တန့်သွားခဲ့သည်။ တည်ဆောက်သူတို့၏
ရည်ရွယ်ချက်ကို ပျက်ပြားစေရန် ကောင်းကင်တမန်များကို စေလွှတ်ခဲ့သည်။ ရဲတိုက်သည်
အလွန်မြင့်မားသော အဆင့်သို့ ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်ရာ ထိပ်ပိုင်းရှိ အလုပ်သမားများသည်
အောက်ခြေရှိ အလုပ်သမားများနှင့် တိုက်ရိုက် ဆက်သွယ်ရန် မဖြစ်နိုင်တော့ပေ။
ထို့ကြောင့် လိုအပ်သော ပစ္စည်းများ သို့မဟုတ် အခြားသော ညွှန်ကြားချက်များကို
အဆင့်ဆင့် လက်ဆင့်ကမ်း အစီရင်ခံရန် လူများကို နေရာအသီးသီးတွင် ချထားခဲ့သည်။
သတင်းစကားများ ဤသို့ လက်ဆင့်ကမ်း ပေးပို့နေစဉ်တွင် ဘာသာစကားများသည်
ရှုပ်ထွေးသွားခဲ့သဖြင့် [၁၂၀] မလိုအပ်သော ပစ္စည်းများကို တောင်းဆိုမိခြင်း၊
ပေးအပ်သော ညွှန်ကြားချက်များသည် မူလညွှန်ကြားချက်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်
ဖြစ်နေခြင်းများ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ ရှုပ်ထွေးမှုနှင့် တုန်လှုပ်ချောက်ချားမှုများ
နောက်ဆက်တွဲ ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့သည်။ အလုပ်အားလုံး ရပ်တန့်သွားသည်။ မည်သည့် သဟဇာတဖြစ်မှု
သို့မဟုတ် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုမျှ ဆက်လက်မရှိနိုင်တော့ပေ။ တည်ဆောက်သူတို့သည်
သူတို့ကြားတွင် ဖြစ်ပေါ်နေသော ထူးဆန်းသည့် နားလည်မှုလွဲမှားခြင်းများကို လုံးဝ
ရှင်းမပြနိုင်ကြဘဲ ဒေါသထွက်ခြင်းနှင့် စိတ်ပျက်ခြင်းတို့ဖြင့် တစ်ဦးကိုတစ်ဦး
အပြစ်တင်ကြသည်။ သူတို့၏ မဟာမိတ်ဖွဲ့မှုသည် ရန်ပွဲနှင့် သွေးထွက်သံယိုမှုတို့ဖြင့်
အဆုံးသတ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ မနှစ်သက်မှုကို သက်သေပြသည့်အနေဖြင့် ကောင်းကင်မှ
လျှပ်စစ်လျှပ်နွယ်များသည် ရဲတိုက်၏ အပေါ်ပိုင်းကို ရိုက်ခတ်ကာ မြေကြီးပေါ်သို့ ပြိုကျစေခဲ့သည်။
ကောင်းကင်ဘုံ၌ အုပ်စိုးတော်မူသော ဘုရားသခင် ရှိကြောင်းကို လူတို့
သိမြင်လာခဲ့ကြသည်။
Suddenly the work that had been advancing so prosperously
was
checked. Angels were sent to bring to naught the purpose of the
builders. The tower had reached a lofty height, and it was impossible
for the workmen at the top to communicate directly with those at
the base; therefore men were stationed at different points, each to
receive and report to the one next below him the orders for needed
material or other directions concerning the work. As messages were
thus passing from one to another the language was confounded, so
that material was called for which was not needed, and the directions [120]
delivered were often the reverse of those
that had been given. Confusion and dismay followed. All work came to a
standstill. There
could be no further harmony or co-operation. The builders were
100 Patriarchs
and Prophets
wholly unable to account for the strange
misunderstandings among
them, and in their rage and disappointment they reproached one another. Their
confederacy ended in strife and bloodshed. Lightnings
from heaven, as an evidence of God’s displeasure, broke off the
upper portion of the tower and cast it to the ground. Men were made
to feel that there is a God who ruleth in the heavens.
ထိုအချိန်အထိ
လူသားအားလုံးသည် ဘာသာစကား တစ်မျိုးတည်းကိုသာ ပြောဆိုခဲ့ကြသည်။ ယခုမူ
တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး စကားနားလည်နိုင်သူတို့သည် အုပ်စုများဖွဲ့ကာ အချို့က တစ်လမ်း၊
အချို့က တစ်လမ်း သွားကြလေသည်။ “ထာဝရဘုရားသည် ထိုအရပ်မှ မြေကြီးတစ်ပြင်လုံး၌
သူတို့ကို အရပ်ရပ်သို့ ကွဲပြားစေတော်မူ၏။” ဤသို့ အရပ်ရပ်သို့ ပျံ့နှံ့သွားခြင်းသည်
မြေကြီးပေါ်တွင် လူများ နေထိုင်လာစေရန် နည်းလမ်းဖြစ်လာခဲ့ပြီး ဤသို့ဖြင့် လူတို့က
မဖြစ်စေရန် တားဆီးခဲ့သော နည်းလမ်းအားဖြင့်ပင် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်သည်
ပြည့်စုံလာခဲ့သည်။
Up to this time all men had spoken the same language; now
those
that could understand one another’s speech united in companies;
some went one way, and some another. “The Lord scattered them
abroad from thence upon the face of all the earth.” This dispersion
was the means of peopling the earth, and thus the Lord’s purpose
was accomplished through the very means that men had employed
to prevent its fulfllment.
သို့သော်
ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ခဲ့ကြသူတို့အတွက်မူ မည်မျှ ဆုံးရှုံးလိုက်ရသနည်း။ လူတို့သည်
မြေကြီး၏ အရပ်ရပ်၌ တိုင်းနိုင်ငံများကို တည်ထောင်ရန် ထွက်ခွာသွားကြသောအခါ
သူတို့နှင့်အတူ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်ဆိုင်သော အသိပညာကို ယူဆောင်သွားရန်နှင့်
သမ္မာတရား၏ အလင်းသည် နောင်လာနောက်သားများထံသို့ မမှေးမှိန်ဘဲ လင်းလက်စေရန်မှာ
ကိုယ်တော်၏ ရည်ရွယ်ချက် ဖြစ်သည်။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ဟောပြောသော သစ္စာရှိသူ
နောဧသည် ရေလွှမ်းမိုးဘေးပြီးနောက် သုံးရာ့ငါးဆယ် (၃၅၀) နှစ်ကြာအောင်
အသက်ရှင်ခဲ့ပြီး၊ ရှေမသည် ငါးရာ (၅၀၀) နှစ်ကြာအောင် အသက်ရှင်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်
သူတို့၏ သားမြေးများသည် ဘုရားသခင်၏ တောင်းဆိုချက်များနှင့် သူတို့၏
ဘိုးဘေးများအပေါ် ဘုရားသခင် ဆောင်ရွက်ခဲ့သော သမိုင်းကြောင်းများကို သိရှိနားလည်ရန်
အခွင့်အရေး ရရှိခဲ့ကြသည်။ သို့သော် သူတို့သည် ထိုနှစ်သက်ဖွယ်မရှိသော
အမှန်တရားများကို နားထောင်ရန် အလိုမရှိခဲ့ကြပေ။ သူတို့၏ အသိပညာ၌ ဘုရားသခင်ကို
ထိန်းသိမ်းထားရန် ဆန္ဒမရှိကြပေ။ ဘာသာစကားများ ရှုပ်ထွေးသွားခြင်းအားဖြင့်
သူတို့သည် မိမိတို့အား အလင်းပေးနိုင်မည့်သူများနှင့် ဆက်ဆံပြောဆိုနိုင်ခွင့်
အများစုကို ပိတ်ပင်ခံလိုက်ရသည်။
But at what a loss to those who had set themselves
against God!
It was His purpose that as men should go forth to found nations in
different parts of the earth they should carry with them a knowledge
of His will, that the light of truth might shine undimmed to succeeding
generations. Noah, the faithful preacher of righteousness,
lived for three hundred and ffty years after the Flood, Shem for
fve hundred years, and thus their descendants had an opportunity
to become acquainted with the requirements of God and the history
of His dealings with their fathers. But they were unwilling to listen
to these unpalatable truths; they had no desire to retain God in their
knowledge; and by the confusion of tongues they were, in a great
measure, shut out from intercourse with those who might have given
them light.
ဗာဗုလုန်ရဲတိုက်
တည်ဆောက်သူတို့သည် ဘုရားသခင်အပေါ် မြည်တမ်းလိုသော စိတ်ကို မွေးမြူခဲ့ကြသည်။
အာဒံအပေါ် ထားရှိသော ကရုဏာတော်နှင့် နောဧနှင့် ပြုခဲ့သော ကျေးဇူးတော်ရှိလှသော
ပဋိညာဉ်ကို ကျေးဇူးတင်စွာဖြင့် အောက်မေ့ရမည့်အစား၊ ပထမဦးဆုံးသော ဇနီးမောင်နှံကို
ဧဒင်ဥယျာဉ်မှ နှင်ထုတ်ခြင်းနှင့် ကမ္ဘာကြီးကို ရေလွှမ်းမိုးဘေးဖြင့်
ဖျက်ဆီးခြင်းတို့အပေါ် ဘုရားသခင်သည် ပြင်းထန်လွန်းသည်ဟု သူတို့က အပြစ်တင်
မြည်တမ်းခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို နိုင်ထက်စီးနင်းပြုသူနှင့် ပြင်းထန်သူဟု
မြည်တမ်းနေကြစဉ်မှာပင်၊ သူတို့ကိုယ်တိုင်မူ အလွန်ရက်စက်သော အာဏာရှင်၏
အုပ်ချုပ်မှုကို လက်ခံနေကြသည်။ စာတန်သည် ခရစ်တော်၏ အသေခံတော်မူခြင်းကို
ကြိုတင်ပုံဆောင်သော ယဇ်ပူဇော်မှုများကို ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ရန် ကြိုးစားနေခဲ့သည်။
လူတို့၏ စိတ်နှလုံးသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကြောင့် မှောင်မိုက်နေစဉ်၊ သူသည်
ထိုယဇ်ပူဇော်မှုများကို အတုခိုးစေပြီး သူတို့၏ ကိုယ်ပိုင်သားသမီးများကို သူတို့၏
နတ်ဘုရားများရှေ့တွင် ယဇ်ပူဇော်ရန် လမ်းပြခဲ့သည်။ လူတို့သည် ဘုရားသခင်ထံမှ
လွှဲဖယ်သွားကြသည်နှင့်အမျှ၊ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များဖြစ်သော — တရားမျှတခြင်း၊
စင်ကြယ်ခြင်းနှင့် မေတ္တာတရားတို့သည် — ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှု၊ အကြမ်းဖက်မှုနှင့်
ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုတို့ဖြင့် အစားထိုးခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ [၁၂၁] [၁၂၂] [၁၂၃]
The Babel builders had indulged the spirit of murmuring
against
God. Instead of gratefully remembering His mercy to Adam and His
gracious covenant with Noah, they had complained of His severity
in expelling the frst pair from Eden and destroying the world by
a flood. But while they murmured against God as arbitrary and
severe, they were accepting the rule of the cruelest of tyrants. Satan
was seeking to bring contempt upon the sacrifcial offerings that
prefgured the death of Christ; and as the minds of the people were
darkened by idolatry, he led them to counterfeit these offerings and
[121] sacrifce
their own children upon the altars of their gods. As men
[122]
[123]
turned away from God, the divine
attributes—justice, purity, and
love—were supplanted by oppression, violence, and brutality.
Tower of Babel 101
ဗာဗုလုန်မှ လူတို့သည်
ဘုရားသခင်နှင့် ကင်းလွတ်သော အစိုးရတစ်ခုကို တည်ထောင်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြသည်။
သို့သော် သူတို့ထဲတွင် ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သူအချို့ ရှိခဲ့သော်လည်း၊
မတရားသောသူတို့၏ ဟန်ဆောင်မှုများကြောင့် လှည့်ဖြားခြင်းခံရပြီး သူတို့၏
အကြံအစည်များထဲတွင် ပါဝင်ခဲ့ကြသည်။ ဤသစ္စာရှိသူများအတွက်ကြောင့် ဘုရားသခင်သည်
စီရင်တော်မူခြင်းကို ဆိုင်းငံ့ထားပြီး လူတို့အား သူတို့၏ စရိုက်အမှန်ကို
ထင်ရှားစေရန် အချိန်ပေးခဲ့သည်။ ထိုစရိုက်များ ထင်ရှားလာသည်နှင့်အမျှ၊ ဘုရားသခင်၏
သားများက သူတို့ကို ထိုရည်ရွယ်ချက်မှ လွှဲဖယ်ရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသော်လည်း၊ လူတို့သည်
ကောင်းကင်ဘုံကို စိန်ခေါ်သည့် ထိုလုပ်ငန်းတွင် လုံးဝ စည်းလုံးညီညွတ်နေခဲ့ကြသည်။
အကယ်၍ သူတို့ကို မတားဆီးဘဲ ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခွင့်ပေးခဲ့ပါက၊ သူတို့သည် ကမ္ဘာလောကကို
အစောပိုင်းကတည်းက ပျက်စီးစေခဲ့လိမ့်မည်။ သူတို့၏ မဟာမိတ်ဖွဲ့မှုသည် ပုန်ကန်မှုအပေါ်တွင်
အခြေခံထားသည်။ မိမိကိုယ်ကိုယ် ချီးမြှောက်ရန် တည်ထောင်ထားသော နိုင်ငံဖြစ်ပြီး၊
ထိုနိုင်ငံတွင် ဘုရားသခင်အတွက် မည်သည့် အုပ်ချုပ်မှု သို့မဟုတ် ဂုဏ်ပြုမှုမျှ
ရှိမည်မဟုတ်ပေ။ အကယ်၍ ဤမဟာမိတ်ဖွဲ့မှုကို ခွင့်ပြုခဲ့ပါက၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို
ဖယ်ရှားပစ်မည့် ကြီးမားသော တန်ခိုးအာဏာတစ်ခုသည် လွှမ်းမိုးလာလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး၊
၎င်းနှင့်အတူ ငြိမ်သက်ခြင်း၊ ပျော်ရွှင်ခြင်းနှင့် လုံခြုံခြင်းတို့သည်လည်း
ကမ္ဘာမြေပေါ်မှ ကွယ်ပျောက်သွားမည်ဖြစ်သည်။ “သန့်ရှင်းခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့်
ကောင်းမြတ်ခြင်း” (ရောမ ၇:၁၂) နှင့် ပြည့်စုံသော ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များအစား၊
လူတို့သည် သူတို့၏ ကိုယ်ကျိုးရှာမှုနှင့် ရက်စက်သော စိတ်နှလုံးနှင့် ကိုက်ညီမည့်
ဥပဒေများကို အစားထိုးရန် ကြိုးပမ်းခဲ့ကြသည်။
The men of Babel had determined to establish a government
that should be independent of God. There were some among them,
however, who feared the Lord, but who had been deceived by the
pretensions of the ungodly and drawn into their schemes. For the
sake of these faithful ones the Lord delayed His judgments and
gave the people time to reveal their true character. As this was
developed, the sons of God labored to turn them from their purpose;
but the people were fully united in their Heaven-daring undertaking.
Had they gone on unchecked, they would have demoralized the
world in its infancy. Their confederacy was founded in rebellion;
a kingdom established for self-exaltation, but in which God was
to have no rule or honor. Had this confederacy been permitted, a
mighty power would have borne sway to banish righteousness—and
with it peace, happiness, and security—from the earth. For the divine
statutes, which are “holy and just and good” (Romans
7:12), men
were endeavoring to substitute laws to suit the purpose of their own
selfsh and cruel hearts.
ဘုရားသခင်ကို
ကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူတို့သည် ကြားဝင်စွက်ဖက်ပေးသနားတော်မူရန် ကိုယ်တော်အား
အော်ဟယ်ဟစ်ကြော်ခဲ့ကြသည်။ "ထိုအခါ ထာဝရဘုရားသည် လူသားတို့ တည်ဆောက်သော
မြို့နှင့် ရုန်းတော်ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှာ ဆင်းသက်တော်မူ၏။" လောကအပေါ်
ကရုဏာထားတော်မူသောကြောင့် ကိုယ်တော်သည် ရုန်းတည်ဆောက်သူတို့၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို
ဖျက်ဆီးတော်မူ၍ သူတို့၏ ရဲတင်းသော အထိမ်းအမှတ် အဆောက်အအုံကို ဖြိုချတော်မူခဲ့သည်။
သူတို့၏ ပုန်ကန်လိုသော ရည်ရွယ်ချက်များကို တားဆီးရန်အတွက် ကရုဏာတော်ဖြင့် သူတို့၏
စကားကို ရှုပ်ထွေးစေတော်မူခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် လူတို့၏ ခေါင်းမာထင်ရာစိုင်းမှုအပေါ်
စိတ်ရှည်သည်းခံတော်မူပြီး သူတို့ နောင်တရရန်အတွက် လုံလောက်သော အခွင့်အလမ်းကို
ပေးတော်မူ၏။ သို့သော် ကိုယ်တော်၏ တရားမျှတပြီး သန့်ရှင်းသော ပညတ်တော်ကို
ဆန့်ကျင်ရန် သူတို့ ကြံစည်သမျှကို မှတ်သားထားတော်မူသည်။ အခါအားလျော်စွာ
အုပ်ချုပ်မှုလှံတံကို ကိုင်ထားသော မမြင်ရသောလက်တော်သည် မတရားမှုကို တားဆီးရန်
ဆန့်တန်းတော်မူ၏။ စကြဝဠာကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော အရှင်၊ ပညာ၊ မေတ္တာနှင့်
သမ္မာတရားတို့ဖြင့် အတိုင်းအဆမရှိသော ထိုအရှင်သည် ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီး၏
အထွတ်အထိပ် အုပ်ချုပ်သူဖြစ်ကြောင်းနှင့် မည်သူမျှ ကိုယ်တော်၏ တန်ခိုးတော်ကို
ပြစ်ဒဏ်မခံရဘဲ မစိန်ခေါ်နိုင်ကြောင်း ငြင်းဆို၍မရသော သက်သေအထောက်အထားများကို
ပေးထားတော်မူသည်။
Those that feared the Lord cried unto Him to interpose.
“And the
Lord came down to see the city and the tower, which the children of
men builded.” In mercy to the world He defeated the purpose of the
tower builders and overthrew the memorial of their daring. In mercy
He confounded their speech, thus putting a check on their purposes
of rebellion. God bears long with the perversity of men, giving them
ample opportunity for repentance; but He marks all their devices to
resist the authority of His just and holy law. From time to time the
unseen hand that holds the scepter of government is stretched out to
restrain iniquity. Unmistakable evidence is given that the Creator of
the universe, the One infnite in wisdom and love and truth, is the
Supreme Ruler of heaven and earth, and that none can with impunity
defy His power.
ဗာဗုလုန်မျှော်စင်
တည်ဆောက်သူတို့၏ အစီအစဉ်များသည် အရှက်ရခြင်းနှင့် ကျရှုံးခြင်းတို့ဖြင့်
အဆုံးသတ်ခဲ့သည်။ သူတို့၏ မာနအတွက် အထိမ်းအမှတ်အဆောက်အအုံသည် သူတို့၏
မိုက်မဲမှုအတွက် အောက်မေ့ဖွယ်ရာ ဖြစ်လာခဲ့သည်။ သို့သော်လည်း လူတို့သည်
မိမိကိုယ်ကို အားကိုးခြင်းနှင့် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ငြင်းပယ်ခြင်းဟူသော
တူညီသော လမ်းစဉ်ကို ဆက်လက် လျှောက်လှမ်းနေကြဆဲဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် စာတန်က
ကောင်းကင်ဘုံ၌ ကျင့်သုံးရန် ကြိုးစားခဲ့သော မူဝါဒဖြစ်ပြီး ကာဣနသည်
သူ၏ပူဇော်သက္ကာကို တင်ဆက်ရာတွင် ကျင့်သုံးခဲ့သော မူဝါဒနှင့် အတူတူပင်ဖြစ်သည်။
The schemes of the Babel builders ended in shame and
defeat.
The monument to their pride became the memorial of their folly.
Yet men are continually pursuing the same course—depending upon
self, and rejecting God’s law. It is the principle that Satan tried to
carry out in heaven; the same that governed Cain in presenting his
offering.
ကျွန်ုပ်တို့ခေတ်တွင်လည်း
မျှော်စင်တည်ဆောက်သူများ ရှိကြသည်။ ဘုရားမဲ့ဝါဒီတို့သည် သိပ္ပံပညာ၏
မှတ်ယူချက်များမှ သူတို့၏ သီအိုရီများကို တည်ဆောက်ကြပြီး ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်
စကားတော်ကို ငြင်းပယ်ကြသည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်ကျင့်တရား အုပ်ချုပ်မှုကို
စီရင်ချက်ချရန် ရဲတင်းကြပြီး ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုကာ လူသားတို့၏
ဆင်ခြင်တုံတရား လုံလောက်မှုအပေါ် ကြွားဝါကြသည်။ ထိုအခါ "မကောင်းသောအမှုအတွက်
စီရင်ချက်ကို လျင်မြန်စွာ မစီရင်သောကြောင့်၊ လူသားတို့၏ စိတ်နှလုံးသည်
မကောင်းမှုကို ပြုရန် အပြည့်အဝ စွဲလမ်းလျက်ရှိကြ၏။" ဒေသနာ ၈:၁၁။
There are tower builders in our time. Infdels construct
their
theories from the supposed deductions of sciences, and reject the [124]
102 Patriarchs
and Prophets
revealed word of God. They presume to pass
sentence upon God’s
moral government; they despise His law and boast of the suffciency
of human reason. Then, “because sentence against an evil work is
not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully
set in them to do evil.” Ecclesiastes 8:11.
ခရစ်ယာန်ဟု
အမည်ခံထားသော လောကတွင်လည်း လူအများတို့သည် သမ္မာကျမ်းစာ၏ ရှင်းလင်းသော
သွန်သင်ချက်များမှ လွှဲဖယ်သွားကြပြီး လူတို့၏ မှန်းဆချက်များနှင့် နှစ်သက်ဖွယ်
ပုံပြင်များမှ ယုံကြည်ချက်ကို တည်ဆောက်ကာ သူတို့၏ မျှော်စင်ကို ကောင်းကင်သို့
တက်လှမ်းရမည့် လမ်းအဖြစ် ညွှန်ပြကြသည်။ ပြစ်မှားသောသူသည် သေရမည်မဟုတ်ကြောင်း၊
ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို မလိုက်နာဘဲ ကယ်တင်ခြင်းကို ရနိုင်ကြောင်း ဟောပြောသော
နှုတ်မှုစွမ်းရည်ရှိသူတို့၏ နှုတ်မှထွက်သောစကားကို လူတို့သည် အထင်ကြီးလေးစားစွာ
နားထောင်ကြသည်။ ခရစ်တော်၏ နောက်လိုက်ဟု ဆိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ စံနှုန်းကို
လက်ခံခဲ့ကြမည်ဆိုလျှင် ၎င်းသည် သူတို့ကို စည်းလုံးစေမည်ဖြစ်သည်။ သို့သော်
လူသားတို့၏ ပညာကို ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသော နှုတ်ကပတ်တော်ထက် ချီးမြှောက်နေသရွေ့
ကွဲပြားခြင်းနှင့် ငြင်းခုံမှုများ ရှိနေဦးမည်ဖြစ်သည်။ လက်ရှိရှိနေသော
ရှုပ်ထွေးလှသည့် ပဋိပက္ခဖြစ်နေသော ယုံကြည်ချက်များနှင့် ဂိုဏ်းဂဏများကို
"ဗာဗုလုန်" ဟူသော ဝေါဟာရဖြင့် လျော်ကန်စွာ ကိုယ်စားပြုထားပြီး
ဗျာဒိတ်ကျမ်း (ဗျာဒိတ် ၁၄:၈၊ ၁၈:၂) က ၎င်းကို နောက်ဆုံးသောကာလ၏ လောကကို
ချစ်မြတ်နိုးသော အသင်းတော်များနှင့် ဆက်စပ်၍ အသုံးပြုထားသည်။
In the professedly Christian world many turn away from
the plain
teachings of the Bible and build up a creed from human speculations
and pleasing fables, and they point to their tower as a way to climb
up to heaven. Men hang with admiration upon the lips of eloquence
while it teaches that the transgressor shall not die, that salvation may
be secured without obedience to the law of God. If the professed
followers of Christ would accept God’s standard, it would bring
them into unity; but so long as human wisdom is exalted above His
Holy Word, there will be divisions and dissension. The existing
confusion of conflicting creeds and sects is ftly represented by the
term “Babylon,” which prophecy (Revelation
14:8; 18:2) applies to
the world-loving churches of the last days.
လူအများတို့သည်
စည်းစိမ်နှင့် အာဏာကို ရယူခြင်းဖြင့် မိမိတို့အတွက် ကောင်းကင်ဘုံကို ဖန်တီးရန်
ကြိုးစားကြသည်။ သူတို့သည် "မကောင်းသောစကားကို ပြောကြ၏၊ ညှဉ်းဆဲခြင်းအမှုကို
မြင့်မြတ်စွာ ပြောဆိုကြ၏" (ဆာလံ ၇၃:၈)၊ လူ့အခွင့်အရေးကို နင်းခြေပြီး
ဘုရားသခင်၏ အခွင့်အာဏာကို လျစ်လျူရှုကြသည်။ မာနကြီးသောသူသည် ခဏတာမျှ ကြီးမားသော
အာဏာရှိနိုင်ပြီး သူလုပ်ဆောင်သမျှတွင် အောင်မြင်မှုများကို
မြင်တွေ့ရနိုင်သော်လည်း၊ အဆုံးတွင် စိတ်ပျက်ခြင်းနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခကိုသာ
တွေ့ရှိရလိမ့်မည်။
Many seek to make a heaven for themselves by obtaining
riches
and power. They “speak wickedly concerning oppression: they speak
loftily” (Psalm 73:8),
trampling upon human rights and disregarding
divine authority. The proud may be for a time in great power, and
may see success in all that they undertake; but in the end they will
fnd only disappointment and wretchedness.
ဘုရားသခင်၏
စစ်ဆေးမည့်အချိန်သည် နီးကပ်နေပြီဖြစ်သည်။ လူသားတို့ တည်ဆောက်ထားသောအရာကို
ကြည့်ရှုရန် အမြင့်ဆုံးသော အရှင်သည် ဆင်းသက်တော်မူမည်။ ကိုယ်တော်၏
အချုပ်အခြာအာဏာကို ထင်ရှားစေမည်ဖြစ်ပြီး လူသားတို့၏ မာနဖြင့်
ပြုလုပ်သောအမှုများကို နှိမ့်ချတော်မူမည်။ "ထာဝရဘုရားသည် ကောင်းကင်က
ကြည့်ရှုတော်မူ၏။ လူသားအပေါင်းတို့ကို မြင်တော်မူ၏။ ကျိန်းဝပ်တော်မူရာ အရပ်က
မြေကြီးသားအပေါင်းတို့ကို ကြည့်ရှုတော်မူ၏။" "ထာဝရဘုရားသည် လူမျိုးတို့၏
အကြံအစည်ကို အချည်းနှီးဖြစ်စေတော်မူ၏။ လူစုတို့၏ အကြံအစည်များကို ကန့်ကွက်တော်မူ၏။
ထာဝရဘုရား၏ အကြံအစည်တော်သည် အစဉ်အမြဲ တည်၏။ စိတ်တော်၏ အကြံအစည်တို့သည်
လူမျိုးအဆက်ဆက်တို့၌ တည်ကြ၏။" ဆာလံ ၃၃:၁၃၊ ၁၄၊ ၁၀၊ ၁၁။
come down to see that which the children of men have builded. His
sovereign power will be revealed; the works of human pride will
be laid low. “The Lord looketh from heaven; He beholdeth all the
sons of men. From the place of His habitation He looketh upon all
the inhabitants of the earth.” “The Lord bringeth the counsel of the
heathen to nought: He maketh the devices of the people of none
effect. The counsel of the Lord standeth forever, the thoughts of His
heart to all generations.” Psalm 33:13, 14, 10, 11.
No comments:
Post a Comment